diff options
Diffstat (limited to 'binutils-2.25/bfd/po/uk.po')
-rw-r--r-- | binutils-2.25/bfd/po/uk.po | 6256 |
1 files changed, 6256 insertions, 0 deletions
diff --git a/binutils-2.25/bfd/po/uk.po b/binutils-2.25/bfd/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..644f436f --- /dev/null +++ b/binutils-2.25/bfd/po/uk.po @@ -0,0 +1,6256 @@ +# bfd Ukrainian translation +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 21:27+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: aout-adobe.c:127 +msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" +msgstr "%B: невідомий тип розділу у файлі a.out.adobe: %x\n" + +#: aout-cris.c:199 +#, c-format +msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" +msgstr "%s: експортовано некоректний тип пересування: %d" + +#: aout-cris.c:242 +msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" +msgstr "%B: імпортовано некоректний тип пересування: %d" + +#: aout-cris.c:253 +msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" +msgstr "%B: імпортовано помилковий запис пересування: %d" + +#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 +#, c-format +msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" +msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе" + +#: aoutx.h:1577 +#, c-format +msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" +msgstr "%s: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе" + +#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671 +msgid "*unknown*" +msgstr "*невідомо*" + +#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 +msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" +msgstr "%P: %B: неочікуваний тип пересування\n" + +#: aoutx.h:5375 +#, c-format +msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" +msgstr "%s: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено" + +#: archive.c:2203 +msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" +msgstr "Попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку\n" + +#: archive.c:2491 +msgid "Reading archive file mod timestamp" +msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла" + +#: archive.c:2515 +msgid "Writing updated armap timestamp" +msgstr "Записування оновленої часової позначки armap" + +#: bfd.c:398 +msgid "No error" +msgstr "Немає помилок" + +#: bfd.c:399 +msgid "System call error" +msgstr "Помилка системного виклику" + +#: bfd.c:400 +msgid "Invalid bfd target" +msgstr "Некоректне призначення bfd" + +#: bfd.c:401 +msgid "File in wrong format" +msgstr "Файл у помилковому форматі" + +#: bfd.c:402 +msgid "Archive object file in wrong format" +msgstr "Архівний об’єктний файл у помилковому форматі" + +#: bfd.c:403 +msgid "Invalid operation" +msgstr "Некоректна дія" + +#: bfd.c:404 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Пам’ять вичерпано" + +#: bfd.c:405 +msgid "No symbols" +msgstr "Немає символів" + +#: bfd.c:406 +msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" +msgstr "У архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати" + +#: bfd.c:407 +msgid "No more archived files" +msgstr "Більше архівованих файлів немає" + +#: bfd.c:408 +msgid "Malformed archive" +msgstr "Архів з пошкодженим форматуванням" + +#: bfd.c:409 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Формат файла не розпізнано" + +#: bfd.c:410 +msgid "File format is ambiguous" +msgstr "Формат файла є неоднозначним" + +#: bfd.c:411 +msgid "Section has no contents" +msgstr "Розділ не має вмісту" + +#: bfd.c:412 +msgid "Nonrepresentable section on output" +msgstr "Розділ, непридатний для виведення даних" + +#: bfd.c:413 +msgid "Symbol needs debug section which does not exist" +msgstr "Символ потребує розділу діагностики, якого не існує" + +#: bfd.c:414 +msgid "Bad value" +msgstr "помилкове значення" + +#: bfd.c:415 +msgid "File truncated" +msgstr "Файл обрізано" + +#: bfd.c:416 +msgid "File too big" +msgstr "Файл є надто великим" + +#: bfd.c:417 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Помилка під час читання %s: %s" + +#: bfd.c:418 +msgid "#<Invalid error code>" +msgstr "#<некоректний код помилки>" + +#: bfd.c:945 +#, c-format +msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" +msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d" + +#: bfd.c:957 +#, c-format +msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" +msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n" + +#: bfd.c:961 +#, c-format +msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" +msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s, рядок %d\n" + +#: bfd.c:963 +msgid "Please report this bug.\n" +msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n" + +#: bfdwin.c:206 +#, c-format +msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" +msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n" + +#: bfdwin.c:209 +#, c-format +msgid "not mapping: env var not set\n" +msgstr "не відображено: не встановлено змінну середовища var\n" + +#: binary.c:271 +#, c-format +msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." +msgstr "Попередження: виконується запис розділу «%s» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі, 0x%lx." + +#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734 +#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 +#: elf64-ia64.c:360 +msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" +msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n" + +#: cache.c:227 +msgid "reopening %B: %s\n" +msgstr "повторне відкриття %B: %s\n" + +#: coff-alpha.c:491 +msgid "" +"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" +" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." +msgstr "" +"%B: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива.\n" +" Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів." + +#: coff-alpha.c:648 +msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" +msgstr "%B: невідомий або непідтримуваний тип пересування %d" + +#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 +msgid "GP relative relocation used when GP not defined" +msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено" + +#: coff-alpha.c:1502 +msgid "using multiple gp values" +msgstr "використовується декілька значень gp" + +#: coff-alpha.c:1561 +msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" +msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELHIGH" + +#: coff-alpha.c:1568 +msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" +msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELLOW" + +#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224 +#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839 +msgid "%B: unknown relocation type %d" +msgstr "%B: невідомий тип пересування %d" + +#: coff-arm.c:1038 +#, c-format +msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" +msgstr "%B: не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»" + +#: coff-arm.c:1067 +#, c-format +msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" +msgstr "%B: не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»" + +#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023 +#, c-format +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: arm call to thumb" +msgstr "" +"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" +" перша згадка: %B: виклик arm до thumb" + +#: coff-arm.c:1459 +#, c-format +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" +" consider relinking with --support-old-code enabled" +msgstr "" +"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" +" перша згадка: %B: виклик arm до arm\n" +" спробуйте повторне об’єднання з увімкненим --support-old-code" + +#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081 +msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" +msgstr "%B: помилкова адреса пересування 0x%lx у розділі «%A»" + +#: coff-arm.c:2079 +msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" +msgstr "%B: некоректний індекс символу у пересуванні: %d" + +#: coff-arm.c:2210 +#, c-format +msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" +msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, а %B зібрано для APCS-%d" + +#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621 +#, c-format +msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" +msgstr "помилка: %B передає числа з рухомою комою до регістрів, а %B передає їх у цілочисельні регістри" + +#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625 +#, c-format +msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" +msgstr "помилка: %B передає цілі числа до регістрів, а %B передає їх у регістри чисел з рухомою комою" + +#: coff-arm.c:2243 +#, c-format +msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" +msgstr "помилка: %B зібрано як код з незалежним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі абсолютної позиції" + +#: coff-arm.c:2246 +#, c-format +msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" +msgstr "помилка: %B зібрано як код з абсолютним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі незалежної позиції" + +#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690 +#, c-format +msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" +msgstr "Попередження: у %B передбачено сумісну роботу, а у %B не передбачено" + +#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696 +#, c-format +msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" +msgstr "Попередження: у %B не передбачено сумісної роботи, а у %B передбачено" + +#: coff-arm.c:2301 +#, c-format +msgid "private flags = %x:" +msgstr "закриті прапорці = %x:" + +#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806 +#, c-format +msgid " [floats passed in float registers]" +msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]" + +#: coff-arm.c:2311 +#, c-format +msgid " [floats passed in integer registers]" +msgstr " [числа з рухомою комою передано до цілочисельних регістрів]" + +#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809 +#, c-format +msgid " [position independent]" +msgstr " [незалежний від позиції]" + +#: coff-arm.c:2316 +#, c-format +msgid " [absolute position]" +msgstr " [з абсолютним позиціюванням]" + +#: coff-arm.c:2320 +#, c-format +msgid " [interworking flag not initialised]" +msgstr " [прапорець сумісної роботи не ініціалізовано]" + +#: coff-arm.c:2322 +#, c-format +msgid " [interworking supported]" +msgstr " [підтримується сумісна робота]" + +#: coff-arm.c:2324 +#, c-format +msgid " [interworking not supported]" +msgstr " [сумісна робота не підтримується]" + +#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841 +#, c-format +msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" +msgstr "Попередження: прапорець сумісної роботи у %B не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу" + +#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845 +#, c-format +msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" +msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B у відповідь на запит ззовні" + +#: coff-h8300.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" +msgstr "пересування неможливо обробити R_MEM_INDIRECT, якщо використано виведення до %s" + +#: coff-i860.c:147 +#, c-format +msgid "relocation `%s' not yet implemented" +msgstr "пересування «%s» ще не реалізовано" + +#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198 +msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" + +#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507 +msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" +msgstr "непевні правила виклику для символу поза COFF" + +#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 +msgid "unsupported reloc type" +msgstr "непідтримуваний тип пересування" + +#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 +#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431 +msgid "GP relative relocation when _gp not defined" +msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено" + +#: coff-or32.c:229 +msgid "Unrecognized reloc" +msgstr "Нерозпізнане пересування" + +#: coff-rs6000.c:2720 +#, c-format +msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" +msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування 0x%02x" + +#: coff-rs6000.c:2805 +#, c-format +msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" +msgstr "%s: пересування TOC за адресою 0x%x до символу «%s», який немає запису у TOC" + +#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111 +msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" +msgstr "%B: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d" + +#: coff-sh.c:521 +#, c-format +msgid "SH Error: unknown reloc type %d" +msgstr "Помилка SH: невідомий тип пересування, %d" + +#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 +#, c-format +msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" +msgstr "Нерозпізнаний тип пересування 0x%x" + +#: coff-tic4x.c:240 +#, c-format +msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%s: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" + +#: coff-w65.c:367 +#, c-format +msgid "ignoring reloc %s\n" +msgstr "ігноруємо пересування %s\n" + +#: coffcode.h:997 +msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" +msgstr "%B: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»" + +#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' +#. variable as this will allow some .sys files generate by +#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. +#: coffcode.h:1221 +msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" +msgstr "%B: попередження: ігноруємо прапорець розділу IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED у розділі %s" + +#: coffcode.h:1288 +msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" +msgstr "%B (%s): прапорець розділу %s (0x%x) проігноровано" + +#: coffcode.h:2430 +#, c-format +msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" +msgstr "Нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»" + +#: coffcode.h:2744 +msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" +msgstr "%B: пересування за нествореним індексом символу: %ld" + +#: coffcode.h:3302 +msgid "%B: too many sections (%d)" +msgstr "%B: занадто багато розділів (%d)" + +#: coffcode.h:3718 +msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" +msgstr "%B: розділ %s: переповнення таблиці рядків за відступом %ld" + +#: coffcode.h:4523 +msgid "%B: warning: line number table read failed" +msgstr "%B: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків" + +#: coffcode.h:4553 +msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" +msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у номерах рядків" + +#: coffcode.h:4567 +msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" +msgstr "%B: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»" + +#: coffcode.h:4967 +msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" +msgstr "%B: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»" + +#: coffcode.h:5093 +msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" +msgstr "попередження: %B: локальний символ «%s» не має розділу" + +#: coffcode.h:5237 +msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" +msgstr "%B: некоректний тип пересування %d за адресою 0x%lx" + +#: coffgen.c:1595 +msgid "%B: bad string table size %lu" +msgstr "%B: помилковий розмір таблиці рядків %lu" + +#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122 +msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" +msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" + +#: cofflink.c:533 elflink.c:4323 +msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" +msgstr "Попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %B" + +#: cofflink.c:2329 +msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" +msgstr "%B: пересування у розділі «%A», але у цьому розділі немає змісту" + +#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545 +msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" +msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%A» %B: визначено у відкинутому розділі «%A» %B\n" + +#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 +#, c-format +msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff" + +#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff" + +#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 +msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" +msgstr "помилка: B зібрано для EP9312, а %B зібрано для XScale" + +#: cpu-arm.c:333 +#, c-format +msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" +msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %s" + +#: dwarf2.c:496 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." +msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти розділ %s." + +#: dwarf2.c:525 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." +msgstr "Помилка dwarf: відступ (%lu) є більшим або рівним за розмір %s (%lu)." + +#: dwarf2.c:949 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." +msgstr "Помилка dwarf: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %u." + +#: dwarf2.c:1200 +msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." +msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)." + +#: dwarf2.c:1453 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." +msgstr "Помилка dwarf: непридатна до обробки версія .debug_line, %d." + +#: dwarf2.c:1475 +msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." +msgstr "Помилка dwarf: некоректна максимальна кількість дій на команду." + +#: dwarf2.c:1662 +msgid "Dwarf Error: mangled line number section." +msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків." + +#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." +msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти скорочений номер %u." + +#: dwarf2.c:2355 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." +msgstr "Помилка dwarf: виявлено версію dwarf «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3 і 4." + +#: dwarf2.c:2362 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." +msgstr "Помилка у dwarf: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»." + +#: dwarf2.c:2385 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." +msgstr "Помилка dwarf: помилковий скорочений номер: %u." + +#: ecoff.c:1239 +#, c-format +msgid "Unknown basic type %d" +msgstr "Невідомий основний тип %d" + +#: ecoff.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" Символ за кінцем: %ld" + +#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" First symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" Перший символ: %ld" + +#: ecoff.c:1518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" +msgstr "" +"\n" +" Символ за кінцем: %-7ld Тип: %s" + +#: ecoff.c:1525 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Local symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" Локальний символ: %ld" + +#: ecoff.c:1533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" struct; End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" struct; символ за кінцем: %ld" + +#: ecoff.c:1538 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" union; End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" union; символ за кінцем: %ld" + +#: ecoff.c:1543 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" enum; End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" enum; символ за кінцем: %ld" + +#: ecoff.c:1549 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Type: %s" +msgstr "" +"\n" +" Тип: %s" + +#: elf-attrs.c:569 +msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" +msgstr "помилка: %B: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»" + +#: elf-attrs.c:578 +msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" +msgstr "помилка: %B: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»" + +#: elf-eh-frame.c:917 +msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" +msgstr "%P: помилка у %B(%A); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено.\n" + +#: elf-eh-frame.c:1189 +msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" +msgstr "%P: кодування fde у %B(%A) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr.\n" + +#: elf-eh-frame.c:1605 +msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" +msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури.\n" + +#: elf-ifunc.c:179 +msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" +msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%B» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n" + +#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213 +#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922 +#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105 +#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 +#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138 +#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 +#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729 +#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143 +#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577 +msgid "internal error: out of range error" +msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону" + +#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217 +#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926 +#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513 +#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 +#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 +#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 +#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541 +#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147 +#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465 +#: elfxx-tilegx.c:3581 +msgid "internal error: unsupported relocation error" +msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування" + +#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 +#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114 +#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737 +#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052 +msgid "internal error: dangerous error" +msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка" + +#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225 +#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934 +#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117 +#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 +#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150 +#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 +#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 +#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167 +#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589 +msgid "internal error: unknown error" +msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка" + +#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599 +#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117 +#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110 +#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500 +msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" + +#: elf-m10300.c:1572 +msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" +msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)" + +#: elf-m10300.c:1575 +msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" +msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання" + +#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057 +#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868 +#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 +#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635 +#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119 +#: elfxx-tilegx.c:2261 +#, c-format +msgid "dynamic variable `%s' is zero size" +msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір" + +#: elf.c:334 +msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" +msgstr "%B: некоректний відступ рядка, %u >= %lu, для розділу «%s»" + +#: elf.c:446 +msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "%B номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує" + +#: elf.c:602 +msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" +msgstr "%B: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: 0x%lx" + +#: elf.c:638 +msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" +msgstr "%B: некоректний запис SHT_GROUP" + +#: elf.c:708 +msgid "%B: no group info for section %A" +msgstr "%B: немає даних щодо групи для розділу %A" + +#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135 +msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" +msgstr "%B: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%A»" + +#: elf.c:756 +msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" +msgstr "%B: sh_link [%d] у розділі «%A» є некоректним" + +#: elf.c:791 +msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" +msgstr "%B: невідомий [%d] розділ «%s» у групі [%s]" + +#: elf.c:1041 +msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" +msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s" + +#: elf.c:1061 +msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" +msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан розпакування для розділу %s" + +#: elf.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Program Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Заголовок програми:\n" + +#: elf.c:1223 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic Section:\n" +msgstr "" +"\n" +"Динамічний розділ:\n" + +#: elf.c:1359 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version definitions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Визначення версій:\n" + +#: elf.c:1384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version References:\n" +msgstr "" +"\n" +"Посилання на версії:\n" + +#: elf.c:1389 +#, c-format +msgid " required from %s:\n" +msgstr " потрібні %s:\n" + +#: elf.c:1796 +msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" +msgstr "%B: некоректне посилання %lu для розділу пересування %s (індекс %u)" + +#: elf.c:1966 +msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: спосіб обробки розміщеного невідомий, специфічний для програми розділ «%s» [0x%8x]" + +#: elf.c:1978 +msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для процесора розділу `%s' [0x%8x] невідомий" + +#: elf.c:1989 +msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для ОС розділу «%s» [0x%8x] невідомий" + +#: elf.c:1999 +msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: спосіб обробки розділу «%s» [0x%8x] невідомий" + +#: elf.c:2634 +#, c-format +msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" +msgstr "попередження: тип розділу «%A» змінено на PROGBITS" + +#: elf.c:3078 +msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" +msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на відкинутий розділ «%A» «%B»" + +#: elf.c:3101 +msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" +msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на вилучений розділ «%A» «%B»" + +#: elf.c:4527 +msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" +msgstr "%B: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic" + +#: elf.c:4554 +msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" +msgstr "%B: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N" + +#: elf.c:4641 +msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" +msgstr "%B: lma %#lx розділу %A скориговано до %#lx" + +#: elf.c:4776 +msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" +msgstr "%B: розділ «%A» не може бути розподілено у сегменті %d" + +#: elf.c:4824 +msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" +msgstr "%B: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента" + +#: elf.c:5324 +msgid "%B: symbol `%s' required but not present" +msgstr "%B: потрібен символ «%s», але його немає" + +#: elf.c:5662 +msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" +msgstr "%B: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент, так і треба?\n" + +#: elf.c:6692 +#, c-format +msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" +msgstr "Не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»" + +#: elf.c:7692 +msgid "%B: unsupported relocation type %s" +msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %s" + +#: elf32-arm.c:3617 +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" +msgstr "" +"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" +" перша згадка: %B: виклик thumb до ARM" + +#: elf32-arm.c:3664 +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" +msgstr "" +"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" +" перша згадка: %B: виклик ARM до Thumb" + +#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315 +#, c-format +msgid "%s: cannot create stub entry %s" +msgstr "%s: не вдалося створити шаблонний запис %s" + +#: elf32-arm.c:5431 +#, c-format +msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" +msgstr "не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»" + +#: elf32-arm.c:5467 +#, c-format +msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" +msgstr "не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»" + +#: elf32-arm.c:6005 +msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." +msgstr "%B: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian." + +#. Give a warning, but do as the user requests anyway. +#: elf32-arm.c:6235 +msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" +msgstr "%B: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення" + +#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799 +msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" +msgstr "%B: не вдалося знайти обгортку VFP11 «%s»" + +#: elf32-arm.c:6848 +#, c-format +msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." +msgstr "Некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»." + +#: elf32-arm.c:6933 +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: thumb call to arm" +msgstr "" +"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" +" перша згадка: %B: виклик thumb до arm" + +#: elf32-arm.c:7717 +msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" +msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда Thumb, «0x%x», у трампліні TLS" + +#: elf32-arm.c:7756 +msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" +msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда ARM, «0x%x», у трампліні TLS" + +#: elf32-arm.c:8209 +msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." +msgstr "\\%B: попередження: команда Arm BLX вказує на функцію Arm «%s»." + +#: elf32-arm.c:8622 +msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." +msgstr "%B: попередження: команда Thumb BLX вказує на функцію Arm «%s»." + +#: elf32-arm.c:9460 +msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" +msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда Thumb, «0x%x», на яку посилається TLS_GOTDESC" + +#: elf32-arm.c:9483 +msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" +msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда ARM, «0x%x», на яку посилається TLS_GOTDESC" + +#: elf32-arm.c:9512 +msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" +msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_ARM_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено" + +#: elf32-arm.c:9727 +msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" +msgstr "%B(%A+0x%lx): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB" + +#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022 +msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): переповнення під час спроби поділу 0x%lx з метою групового пересування %s" + +#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" +msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE" + +#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s використовується з символом TLS %s" + +#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s використовується з символом поза TLS %s" + +#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753 +msgid "out of range" +msgstr "поза діапазоном" + +#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757 +msgid "unsupported relocation" +msgstr "непідтримуване пересування" + +#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765 +msgid "unknown error" +msgstr "невідома помилка" + +#: elf32-arm.c:10890 +msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" +msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %B" + +#: elf32-arm.c:10984 +msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" +msgstr "%B: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d" + +#: elf32-arm.c:10992 +msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" +msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта EABI %d" + +#: elf32-arm.c:11173 +msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" +msgstr "помилка: %B: невідома архітектура процесора" + +#: elf32-arm.c:11211 +msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" +msgstr "помилка: %B: конфлікт архітектур процесорів %d/%d" + +#: elf32-arm.c:11260 +msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" +msgstr "Помилка: для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" + +#: elf32-arm.c:11285 +msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" +msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи регістри VFP, а у %B — ні" + +#: elf32-arm.c:11430 +msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" +msgstr "помилка: %B: об’єднання атрибутів віртуалізації з %B неможливе" + +#: elf32-arm.c:11456 +msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" +msgstr "помилка: %B: конфлікт профілів архітектур, %c/%c" + +#: elf32-arm.c:11557 +msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" +msgstr "Попередження: %B: конфлікт налаштувань платформ" + +#: elf32-arm.c:11566 +msgid "error: %B: Conflicting use of R9" +msgstr "помилка: %B: конфлікт у використанні R9" + +#: elf32-arm.c:11578 +msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" +msgstr "помилка: %B: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9" + +#: elf32-arm.c:11591 +msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" +msgstr "попередження: у %B використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі" + +#: elf32-arm.c:11622 +msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" +msgstr "попередження: у %B використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі" + +#: elf32-arm.c:11634 +msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" +msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %B — ні" + +#: elf32-arm.c:11651 +msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" +msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %B та %B" + +#: elf32-arm.c:11675 +msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" +msgstr "розбіжності у використанні DIV між %B та %B" + +#: elf32-arm.c:11694 +msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" +msgstr "для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" + +#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field +#. containing valid data. +#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. +#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282 +#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529 +#: elfxx-mips.c:14103 +#, c-format +msgid "private flags = %lx:" +msgstr "закриті прапорці = %lx:" + +#: elf32-arm.c:11791 +#, c-format +msgid " [interworking enabled]" +msgstr " [увімкнено сумісну роботу]" + +#: elf32-arm.c:11799 +#, c-format +msgid " [VFP float format]" +msgstr " [формат float VFP]" + +#: elf32-arm.c:11801 +#, c-format +msgid " [Maverick float format]" +msgstr " [формат float Maverick]" + +#: elf32-arm.c:11803 +#, c-format +msgid " [FPA float format]" +msgstr " [формат float FPA]" + +#: elf32-arm.c:11812 +#, c-format +msgid " [new ABI]" +msgstr " [новий ABI]" + +#: elf32-arm.c:11815 +#, c-format +msgid " [old ABI]" +msgstr " [старий ABI]" + +#: elf32-arm.c:11818 +#, c-format +msgid " [software FP]" +msgstr " [програмна FP]" + +#: elf32-arm.c:11827 +#, c-format +msgid " [Version1 EABI]" +msgstr " [Версія1 EABI]" + +#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841 +#, c-format +msgid " [sorted symbol table]" +msgstr " [впорядкована таблиця символів]" + +#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843 +#, c-format +msgid " [unsorted symbol table]" +msgstr " [невпорядкована таблиця символів]" + +#: elf32-arm.c:11838 +#, c-format +msgid " [Version2 EABI]" +msgstr " [Версія2 EABI]" + +#: elf32-arm.c:11846 +#, c-format +msgid " [dynamic symbols use segment index]" +msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]" + +#: elf32-arm.c:11849 +#, c-format +msgid " [mapping symbols precede others]" +msgstr " [символи відображення передують іншим]" + +#: elf32-arm.c:11856 +#, c-format +msgid " [Version3 EABI]" +msgstr " [Версія3 EABI]" + +#: elf32-arm.c:11860 +#, c-format +msgid " [Version4 EABI]" +msgstr " [Версія4 EABI]" + +#: elf32-arm.c:11864 +#, c-format +msgid " [Version5 EABI]" +msgstr " [Версія5 EABI]" + +#: elf32-arm.c:11867 +#, c-format +msgid " [BE8]" +msgstr " [BE8]" + +#: elf32-arm.c:11870 +#, c-format +msgid " [LE8]" +msgstr " [LE8]" + +#: elf32-arm.c:11876 +#, c-format +msgid " <EABI version unrecognised>" +msgstr " <нерозпізнана версія EABI>" + +#: elf32-arm.c:11883 +#, c-format +msgid " [relocatable executable]" +msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]" + +#: elf32-arm.c:11886 +#, c-format +msgid " [has entry point]" +msgstr " [має вхідну точку]" + +#: elf32-arm.c:11891 +#, c-format +msgid "<Unrecognised flag bits set>" +msgstr "<Нерозпізнаний набір бітів прапорців>" + +#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829 +#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 +#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586 +msgid "%B: bad symbol index: %d" +msgstr "%B: помилковий індекс символу: %d" + +#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223 +msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%B: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" + +#: elf32-arm.c:13460 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s" +msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s" + +#: elf32-arm.c:14837 +msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" +msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою" + +#. There's not much we can do apart from complain if this +#. happens. +#: elf32-arm.c:14864 +msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" +msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" + +#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980 +msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" +msgstr "%B: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном" + +#: elf32-arm.c:15518 +msgid "error: %B is already in final BE8 format" +msgstr "помилка: %B вже зберігається у остаточному форматі BE8" + +#: elf32-arm.c:15594 +msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" +msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %B, використовує версію EABI %d, а призначення, %B, використовує версію EABI %d" + +#: elf32-arm.c:15610 +msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" +msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, тоді як %B використовує APCS-%d" + +#: elf32-arm.c:15635 +msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" +msgstr "помилка: у %B використовуються команди VFP, а у %B — ні" + +#: elf32-arm.c:15639 +msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" +msgstr "помилка: у %B використовуються команди FPA, а у %B — ні" + +#: elf32-arm.c:15649 +msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" +msgstr "помилка: у %B використовуються команди Maverick, а у %B — ні" + +#: elf32-arm.c:15653 +msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" +msgstr "помилка: у %B не використовуються команди Maverick, а у %B — так" + +#: elf32-arm.c:15672 +msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" +msgstr "помилка: у %B використовуються програмні FP, а у %B — апаратні FP" + +#: elf32-arm.c:15676 +msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" +msgstr "помилка: у %B використовуються апаратні FP, а у %B — програмні FP" + +#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567 +#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 +#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 +#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222 +#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598 +#: elfxx-tilegx.c:3585 +msgid "internal error: dangerous relocation" +msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування" + +#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 +msgid "%B: cannot create stub entry %s" +msgstr "%B: не вдалося створити шаблонний запис %s" + +#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 +msgid "relocation should be even number" +msgstr "пересування має бути вказано парним числом" + +#: elf32-bfin.c:1593 +msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" +msgstr "B(%A+0x%lx): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»" + +#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055 +#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151 +msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" +msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування щодо «%s»: помилка %d" + +#: elf32-bfin.c:2725 +msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" +msgstr "%B: пересування у «%A+0x%x» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком" + +#: elf32-bfin.c:2741 +msgid "relocation references symbol not defined in the module" +msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі" + +#: elf32-bfin.c:2838 +msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" +msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком" + +#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002 +msgid "cannot emit fixups in read-only section" +msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання" + +#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016 +msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" +msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання" + +#: elf32-bfin.c:2960 +msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" +msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком" + +#: elf32-bfin.c:3125 +msgid "relocations between different segments are not supported" +msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено" + +#: elf32-bfin.c:3126 +msgid "warning: relocation references a different segment" +msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент" + +#: elf32-bfin.c:4971 +msgid "%B: unsupported relocation type %i" +msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i" + +#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808 +#, c-format +msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" +msgstr "%s: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic" + +#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812 +#, c-format +msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" +msgstr "%s: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic" + +#: elf32-bfin.c:5283 +#, c-format +msgid "*** check this relocation %s" +msgstr "*** перевірте це пересування: %s" + +#: elf32-cris.c:1176 +msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, розділ %A: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" + +#: elf32-cris.c:1238 +msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, розділ %A: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»" + +#: elf32-cris.c:1240 +msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, розділ %A: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»" + +#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722 +#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662 +msgid "[whose name is lost]" +msgstr "[чию назву втрачено]" + +#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647 +msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" +msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %d, щодо локального символу" + +#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655 +msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" +msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %d, щодо символу «%s»" + +#: elf32-cris.c:1399 +msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" +msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»" + +#: elf32-cris.c:1415 +msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" +msgstr "%B, розділ %A: пересування %s без створеного GOT" + +#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. +#: elf32-cris.c:1630 +msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" +msgstr "%B, розділ %A: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?" + +#: elf32-cris.c:2002 +msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" +msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?" + +#: elf32-cris.c:2055 +msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" +msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)" + +#: elf32-cris.c:2062 +msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" +msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic або -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC або -mno-small-tls)" + +#: elf32-cris.c:3261 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" +msgstr "" +"%B, розділ %A:\n" +" об’єкт версії 10/32, %s, не повинен містити пересування PIC" + +#: elf32-cris.c:3366 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, розділ %A:\n" +" пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC" + +#: elf32-cris.c:3580 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, розділ %A:\n" +" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC" + +#: elf32-cris.c:4002 +msgid "" +"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" +" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, розділ «%A» до символу «%s»:\n" +" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC" + +#: elf32-cris.c:4118 +msgid "Unexpected machine number" +msgstr "Неочікуваний номер машини" + +#: elf32-cris.c:4172 +#, c-format +msgid " [symbols have a _ prefix]" +msgstr " [символи містять префікс _]" + +#: elf32-cris.c:4175 +#, c-format +msgid " [v10 and v32]" +msgstr " [v10 та v32]" + +#: elf32-cris.c:4178 +#, c-format +msgid " [v32]" +msgstr " [v32]" + +#: elf32-cris.c:4223 +msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" +msgstr "%B: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів" + +#: elf32-cris.c:4224 +msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" +msgstr "%B: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»" + +#: elf32-cris.c:4243 +msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" +msgstr "у %B міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами" + +#: elf32-cris.c:4245 +msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" +msgstr "у %B міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами" + +#: elf32-dlx.c:142 +#, c-format +msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" +msgstr "Помилка компонування BFD: відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується" + +#: elf32-dlx.c:204 +#, c-format +msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" +msgstr "Помилка компонування BFD: не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)" + +#. Only if it's not an unresolved symbol. +#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475 +msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" +msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn" + +#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 +msgid "relocation requires zero addend" +msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок" + +#: elf32-frv.c:2888 +msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" +msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n" + +#: elf32-frv.c:2905 +msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" +msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n" + +#: elf32-frv.c:2981 +msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n" + +#: elf32-frv.c:3022 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n" + +#: elf32-frv.c:3093 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n" + +#: elf32-frv.c:3130 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" + +#: elf32-frv.c:3177 +msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n" + +#: elf32-frv.c:3261 +msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n" + +#: elf32-frv.c:3315 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n" + +#: elf32-frv.c:3345 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n" + +#: elf32-frv.c:3374 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" + +#: elf32-frv.c:3404 +msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n" + +#: elf32-frv.c:3449 +msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" +msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n" + +#: elf32-frv.c:3476 +msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" +msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" + +#: elf32-frv.c:3597 +msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" +msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n" + +#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760 +msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" +msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n" + +#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 +msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" +msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n" + +#: elf32-frv.c:3718 +msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" +msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n" + +#: elf32-frv.c:3974 +msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" +msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n" + +#: elf32-frv.c:4124 +msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" +msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n" + +#: elf32-frv.c:6400 +msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" +msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i\n" + +#: elf32-frv.c:6722 +#, c-format +msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" +msgstr "%s: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic" + +#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 +#, c-format +msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" +msgstr "%s: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s" + +#: elf32-frv.c:6787 +#, c-format +msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +msgstr "%s: використовуються інші невідомі поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)" + +#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 +#: elf32-rx.c:3001 +#, c-format +msgid "private flags = 0x%lx:" +msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:" + +#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 +msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" +msgstr "%B: пересування у типовому ELF (EM: %d)" + +#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598 +msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" +msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections" + +#: elf32-hppa.c:1284 +msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" + +#: elf32-hppa.c:2791 +msgid "%B: duplicate export stub %s" +msgstr "%B: дублювання шаблона експортування %s" + +#: elf32-hppa.c:3437 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" +msgstr "%B(%A+0x%lx): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції 0x%x не передбачено у посиланні неспільного використання" + +#: elf32-hppa.c:4284 +msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося обробити %s для %s" + +#: elf32-hppa.c:4603 +msgid ".got section not immediately after .plt section" +msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt" + +#. Unknown relocation. +#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379 +#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265 +msgid "%B: invalid relocation type %d" +msgstr "%B: некоректний тип пересування %d" + +#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308 +msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" +msgstr "%B: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у 0x%lx у розділі «%A» зазнало невдачі" + +#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125 +#: elfxx-sparc.c:3083 +msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" +msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s" + +#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434 +#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548 +#: elfxx-tilegx.c:1701 +msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу" + +#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506 +msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" +msgstr "%P: %B: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%A».\n" + +#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593 +msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" +msgstr "%P: %B: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%A».\n" + +#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871 +msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" +msgstr "%B: нерозпізнане пересування (0x%x) у розділі «%A»" + +#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513 +msgid "hidden symbol" +msgstr "прихований символ" + +#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516 +msgid "internal symbol" +msgstr "внутрішній символ" + +#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519 +msgid "protected symbol" +msgstr "захищений символ" + +#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522 +msgid "symbol" +msgstr "символ" + +#: elf32-i386.c:3508 +msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "B: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" + +#: elf32-i386.c:3518 +msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної функції «%s» під час створення об’єкта спільного використання" + +#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609 +#: elfxx-tilegx.c:3847 +#, c-format +msgid "discarded output section: `%A'" +msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%A»" + +#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 +msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." +msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця перемикань без повних даних щодо відповідності пересувань." + +#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 +msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." +msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань" + +#: elf32-ip2k.c:1292 +#, c-format +msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." +msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у 0x%08lx (призначення = 0x%08lx)." + +#: elf32-ip2k.c:1308 +#, c-format +msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." +msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у 0x%08lx (призначення = 0x%08lx)." + +#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 +#, c-format +msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)" + +#: elf32-lm32.c:706 +msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" +msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp" + +#: elf32-lm32.c:761 +msgid "global pointer relative address out of range" +msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону" + +#: elf32-lm32.c:1057 +msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" +msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для R_LM32_16_GOT" + +#: elf32-m32r.c:1453 +msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" +msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_" + +#: elf32-m32r.c:3043 +msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" +msgstr "" +"%B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%A)\n" +")" + +#: elf32-m32r.c:3571 +msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" +msgstr "%B: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів" + +#: elf32-m32r.c:3592 +#, c-format +msgid "private flags = %lx" +msgstr "закриті прапорці = %lx" + +#: elf32-m32r.c:3597 +#, c-format +msgid ": m32r instructions" +msgstr ": команди m32r" + +#: elf32-m32r.c:3598 +#, c-format +msgid ": m32rx instructions" +msgstr ": команди m32rx" + +#: elf32-m32r.c:3599 +#, c-format +msgid ": m32r2 instructions" +msgstr ": команди m32r2" + +#: elf32-m68hc1x.c:1050 +#, c-format +msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" +msgstr "Посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні." + +#: elf32-m68hc1x.c:1073 +#, c-format +msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" +msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)" + +#: elf32-m68hc1x.c:1092 +#, c-format +msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" +msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx" + +#: elf32-m68hc1x.c:1225 +msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" +msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел" + +#: elf32-m68hc1x.c:1232 +msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" +msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю." + +#: elf32-m68hc1x.c:1241 +msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" +msgstr "%B: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12" + +#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965 +msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +msgstr "%B: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)" + +#: elf32-m68hc1x.c:1285 +#, c-format +msgid "[abi=32-bit int, " +msgstr "[abi=32-бітове ціле, " + +#: elf32-m68hc1x.c:1287 +#, c-format +msgid "[abi=16-bit int, " +msgstr "[abi=16-бітове ціле, " + +#: elf32-m68hc1x.c:1290 +#, c-format +msgid "64-bit double, " +msgstr "64-бітове double, " + +#: elf32-m68hc1x.c:1292 +#, c-format +msgid "32-bit double, " +msgstr "32-бітове double, " + +#: elf32-m68hc1x.c:1295 +#, c-format +msgid "cpu=HC11]" +msgstr "процесор=HC11]" + +#: elf32-m68hc1x.c:1297 +#, c-format +msgid "cpu=HCS12]" +msgstr "процесор=HCS12]" + +#: elf32-m68hc1x.c:1299 +#, c-format +msgid "cpu=HC12]" +msgstr "процесор=HC12]" + +#: elf32-m68hc1x.c:1302 +#, c-format +msgid " [memory=bank-model]" +msgstr " [пам’ять=модель з банками]" + +#: elf32-m68hc1x.c:1304 +#, c-format +msgid " [memory=flat]" +msgstr " [пам’ять=плоска модель]" + +#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: elf32-m68k.c:1715 +msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" +msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d" + +#: elf32-m68k.c:1721 +msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" +msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d" + +#: elf32-m68k.c:3957 +msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" +msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_68K_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено" + +#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 +msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" +msgstr "%B: підтримки пересування %s (%d) у поточній версії не передбачено.\n" + +#: elf32-mcore.c:428 +msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" +msgstr "%B: невідомий тип пересування %d\n" + +#. Pacify gcc -Wall. +#: elf32-mep.c:157 +#, c-format +msgid "mep: no reloc for code %d" +msgstr "mep: немає пересування для коду %d" + +#: elf32-mep.c:163 +#, c-format +msgid "MeP: howto %d has type %d" +msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d" + +#: elf32-mep.c:648 +msgid "%B and %B are for different cores" +msgstr "%B і %B призначено для різних ядер" + +#: elf32-mep.c:665 +msgid "%B and %B are for different configurations" +msgstr "%B і %B призначено для різних конфігурацій" + +#: elf32-mep.c:702 +#, c-format +msgid "private flags = 0x%lx" +msgstr "закриті прапорці = 0x%lx" + +#: elf32-microblaze.c:742 +#, c-format +msgid "%s: unknown relocation type %d" +msgstr "%s: невідомий тип пересування %d" + +#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 +#, c-format +msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" +msgstr "" +"%s: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%s)\n" +")" + +#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457 +#: elfxx-tilegx.c:3230 +msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" +msgstr "%B: ймовірно зібрано без -fPIC?" + +#: elf32-microblaze.c:2074 +msgid "%B: bad relocation section name `%s'" +msgstr "%B: помилкова назва розділу для пересування «%s»" + +#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487 +msgid "literal relocation occurs for an external symbol" +msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу" + +#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726 +#: elfn32-mips.c:2528 +msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" +msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу" + +#: elf32-ppc.c:1741 +#, c-format +msgid "generic linker can't handle %s" +msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s" + +#: elf32-ppc.c:2184 +msgid "corrupt %s section in %B" +msgstr "пошкоджений розділ %s у %B" + +#: elf32-ppc.c:2203 +msgid "unable to read in %s section from %B" +msgstr "читання у розділі %s неможливе з %B" + +#: elf32-ppc.c:2244 +msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" +msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %B" + +#: elf32-ppc.c:2294 +msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." +msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo." + +#: elf32-ppc.c:2313 +msgid "failed to compute new APUinfo section." +msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo." + +#: elf32-ppc.c:2316 +msgid "failed to install new APUinfo section." +msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo." + +#: elf32-ppc.c:3356 +msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" +msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" + +#. It does not make sense to have a procedure linkage +#. table entry for a local symbol. +#: elf32-ppc.c:3700 +msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" +msgstr "%P: %H: %s пересування за локальним символом\n" + +#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677 +#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725 +msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" +msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %B — програмна" + +#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046 +msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" +msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю" + +#: elf32-ppc.c:4050 +msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" +msgstr "Попередження: у %B використовується програмна підтримка дійсних чисел, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю" + +#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635 +msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" +msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d" + +#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107 +msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" +msgstr "Попередження: %B використовує невідомий векторний ABI %d" + +#: elf32-ppc.c:4111 +msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" +msgstr "Попередження: у %B використовується векторний ABI «%s», а у %B — «%s»" + +#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131 +msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" +msgstr "Попередження: у %B r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %B для цього використовується пам’ять" + +#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138 +msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" +msgstr "Попередження: у %B використано невідому угоду, %d, щодо повернення маленьких структур" + +#: elf32-ppc.c:4192 +msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" +msgstr "%B: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі" + +#: elf32-ppc.c:4200 +msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" +msgstr "%B: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable" + +#: elf32-ppc.c:4309 +msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" +msgstr "%P: примусово використано bss-plt через %B\n" + +#: elf32-ppc.c:4312 +msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" +msgstr "%P: профілюванням примусово визначено bss-plt\n" + +#. Uh oh, we didn't find the expected call. We +#. could just mark this symbol to exclude it +#. from tls optimization but it's safer to skip +#. the entire optimization. +#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858 +msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" +msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n" + +#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528 +msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" +msgstr "%P: динамічна змінна «%s» має нульовий розмір\n" + +#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675 +msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" +msgstr "%P: %B: невідомий тип пересування %d для символу %s\n" + +#: elf32-ppc.c:7524 +msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" +msgstr "%P: %H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n" + +#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181 +msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" +msgstr "%P: %H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n" + +#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025 +msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" +msgstr "%P: %B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)\n" + +#: elf32-ppc.c:8097 +msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" +msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s ще не передбачено\n" + +#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467 +msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" +msgstr "%P: %H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n" + +#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512 +msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" +msgstr "%P: %H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n" + +#: elf32-ppc.c:8696 +msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" +msgstr "%P: %s не визначено у компонувальнику, створеному %s\n" + +#: elf32-rx.c:563 +msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " +msgstr "%B:%A: попередження: застарілий формат пересування Red Hat " + +#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where +#. an absolute address is being computed. There are special cases +#. for relocs against symbols that are known to be referenced in +#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. +#: elf32-rx.c:581 +msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" +msgstr "%B(%A): небезпечне пересування PID %s до 0x%08lx (щодо %s у %s)" + +#: elf32-rx.c:1157 +msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" +msgstr "Попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом" + +#: elf32-rx.c:1324 +msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" +msgstr "%B(%A): помилка: виклик невизначеної функції «%s»" + +#: elf32-rx.c:1338 +msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" +msgstr "%B(%A): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних" + +#: elf32-rx.c:1342 +msgid "%B(%A): internal error: out of range error" +msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону" + +#: elf32-rx.c:1346 +msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" +msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування" + +#: elf32-rx.c:1350 +msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" +msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: небезпечне пересування" + +#: elf32-rx.c:1354 +msgid "%B(%A): internal error: unknown error" +msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: невідома помилка" + +#: elf32-rx.c:3004 +#, c-format +msgid " [64-bit doubles]" +msgstr " [64-бітові double]" + +#: elf32-rx.c:3006 +#, c-format +msgid " [dsp]" +msgstr " [dsp]" + +#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187 +msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): некоректна інструкція для пересування TLS %s" + +#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435 +msgid "not enough GOT space for local GOT entries" +msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT" + +#: elf32-score.c:2742 +msgid "address not word align" +msgstr "адресу не вирівняно за межею слова" + +#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 +#, c-format +msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" +msgstr "%s: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення" + +#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682 +msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" +msgstr "%B: пересування CALL15 у 0x%lx не відносно загального символу" + +#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803 +#, c-format +msgid " [pic]" +msgstr " [pic]" + +#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807 +#, c-format +msgid " [fix dep]" +msgstr " [фікс. розт.]" + +#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849 +msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" +msgstr "%B: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC" + +#: elf32-sh-symbian.c:130 +msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" +msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s приховує попередню директиву IMPORT AS" + +#: elf32-sh-symbian.c:383 +msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" +msgstr "%B: нерозпізнана команда .directive: %s" + +#: elf32-sh-symbian.c:504 +msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" +msgstr "%B: не вдалося додати перейменований символ %s" + +#: elf32-sh.c:568 +msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" +msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий відступ R_SH_USES" + +#: elf32-sh.c:580 +msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" +msgstr "%B: 0x%lx: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x" + +#: elf32-sh.c:597 +msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" +msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES" + +#: elf32-sh.c:612 +msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" +msgstr "%B: 0x%lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування" + +#: elf32-sh.c:640 +msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" +msgstr "%B: 0x%lx: попередження: символ у неочікуваному розділі" + +#: elf32-sh.c:766 +msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" +msgstr "%B: 0x%lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT" + +#: elf32-sh.c:775 +msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" +msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий лічильник" + +#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" +msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру" + +#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514 +msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" +msgstr "Неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено" + +#: elf32-sh.c:4299 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" +msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру" + +#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" +msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: невирівняне пересування %s, 0x%lx" + +#: elf32-sh.c:4361 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" +msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %d не у діапазоні -32..32" + +#: elf32-sh.c:4375 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" +msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %d не у діапазоні -32..32" + +#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989 +msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" +msgstr "%B(%A+0x%lx): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання" + +#: elf32-sh.c:5096 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" +msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування %s за зовнішнім символом «%s»" + +#: elf32-sh.c:5569 +#, c-format +msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" +msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n" + +#: elf32-sh.c:5575 +#, c-format +msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" +msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n" + +#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436 +msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" +msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC" + +#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440 +msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" +msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу" + +#: elf32-sh.c:6388 +msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" +msgstr "%B: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком" + +#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652 +msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" +msgstr "%B: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання" + +#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318 +#, c-format +msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" +msgstr "%s: зібрано як 32- бітовий об’єкт, а %s є 64-бітовим" + +#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321 +#, c-format +msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" +msgstr "%s: зібрано як 64-бітовий об’єкт, а %s є 32-бітовим" + +#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: object size does not match that of target %s" +msgstr "%s: розмір об’єкта не збігається з розміром призначення %s" + +#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837 +#, c-format +msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" +msgstr "%s: виявлено символ мітки даних у вхідних даних" + +#: elf32-sh64.c:528 +msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" +msgstr "Невідповідність PTB: адреса SHmedia (біт 0 == 1)" + +#: elf32-sh64.c:531 +msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" +msgstr "Невідповідність PTA: адреса SHcompact (біт 0 == 0)" + +#: elf32-sh64.c:549 +#, c-format +msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" +msgstr "%s: помилка GAS: неочікувана інструкція PTB з R_SH_PT_16" + +#: elf32-sh64.c:598 +msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" +msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %p\n" + +#: elf32-sh64.c:674 +#, c-format +msgid "%s: could not write out added .cranges entries" +msgstr "%s: не вдалося виконати запис доданих записів .cranges" + +#: elf32-sh64.c:734 +#, c-format +msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" +msgstr "%s: не вдалося виконати запис впорядкованих записів .cranges" + +#: elf32-sparc.c:90 +msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" +msgstr "%B: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова" + +#: elf32-sparc.c:103 +msgid "%B: linking little endian files with big endian files" +msgstr "%B: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів" + +#: elf32-spu.c:719 +msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" +msgstr "%X%P: розділ накладки %A не починається з рядка кешування.\n" + +#: elf32-spu.c:727 +msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" +msgstr "%X%P: розділ накладки %A є більшим за рядок кешування.\n" + +#: elf32-spu.c:747 +msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" +msgstr "%X%P: розділ накладки %A не перебуває у області кешування.\n" + +#: elf32-spu.c:787 +msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" +msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %A і %A, не починаються за одною адресою.\n" + +#: elf32-spu.c:1011 +msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" +msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %B" + +#: elf32-spu.c:1361 +msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" +msgstr "%A:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n" + +#: elf32-spu.c:1880 +msgid "%B is not allowed to define %s" +msgstr "%B не може визначати %s" + +#: elf32-spu.c:1888 +#, c-format +msgid "you are not allowed to define %s in a script" +msgstr "не можна визначати %s у скрипті" + +#: elf32-spu.c:1922 +#, c-format +msgid "%s in overlay section" +msgstr "%s у розділі накладки" + +#: elf32-spu.c:1951 +msgid "overlay stub relocation overflow" +msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки" + +#: elf32-spu.c:1960 +msgid "stubs don't match calculated size" +msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру" + +#: elf32-spu.c:2542 +#, c-format +msgid "warning: %s overlaps %s\n" +msgstr "попередження: %s перекриває %s\n" + +#: elf32-spu.c:2558 +#, c-format +msgid "warning: %s exceeds section size\n" +msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n" + +#: elf32-spu.c:2589 +msgid "%A:0x%v not found in function table\n" +msgstr "%A:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n" + +#: elf32-spu.c:2729 +msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" +msgstr "%B(%A+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %B(%A), аналіз є неповним\n" + +#: elf32-spu.c:3297 +#, c-format +msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" +msgstr "Під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n" + +#: elf32-spu.c:3988 +msgid " %s: 0x%v\n" +msgstr " %s: 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:3989 +msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" +msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:3994 +msgid " calls:\n" +msgstr " виклики:\n" + +#: elf32-spu.c:4002 +#, c-format +msgid " %s%s %s\n" +msgstr " %s%s %s\n" + +#: elf32-spu.c:4307 +#, c-format +msgid "%s duplicated in %s\n" +msgstr "%s повторюється у %s\n" + +#: elf32-spu.c:4311 +#, c-format +msgid "%s duplicated\n" +msgstr "%s дубльовано\n" + +#: elf32-spu.c:4318 +msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" +msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n" + +#: elf32-spu.c:4359 +msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" +msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n" + +#: elf32-spu.c:4514 +msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" +msgstr "%B:%A%s перевищує розмір накладки\n" + +#: elf32-spu.c:4676 +msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" +msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n" + +#: elf32-spu.c:4677 +msgid "" +"\n" +"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" +msgstr "" +"\n" +"Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n" + +#: elf32-spu.c:4687 +msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" +msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:4778 +msgid "fatal error while creating .fixup" +msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup" + +#: elf32-spu.c:5008 +msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%s+0x%lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" + +#: elf32-tic6x.c:1602 +msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" +msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC" + +#: elf32-tic6x.c:1607 +msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" +msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID" + +#: elf32-tic6x.c:2541 +msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" +msgstr "%B: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено" + +#: elf32-tic6x.c:2761 +msgid "dangerous relocation" +msgstr "небезпечне пересування" + +#: elf32-tic6x.c:3733 +msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" +msgstr "%B: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d" + +#: elf32-tic6x.c:3741 +msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" +msgstr "%B: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d" + +#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861 +msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" +msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %B" + +#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880 +msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" +msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %B" + +#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898 +msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" +msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %B" + +#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913 +msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" +msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %B" + +#: elf32-tic6x.c:3935 +msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" +msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за розміром wchar_t" + +#: elf32-tic6x.c:3953 +msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" +msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT" + +#: elf32-v850.c:173 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" +msgstr "Змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних" + +#: elf32-v850.c:176 +#, c-format +msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" +msgstr "Змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних" + +#: elf32-v850.c:179 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" +msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно" + +#: elf32-v850.c:182 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" +msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно" + +#: elf32-v850.c:185 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" +msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно" + +#: elf32-v850.c:483 +msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" +msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ знайти попереднє пересування HI16" + +#: elf32-v850.c:2155 +msgid "could not locate special linker symbol __gp" +msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp" + +#: elf32-v850.c:2159 +msgid "could not locate special linker symbol __ep" +msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep" + +#: elf32-v850.c:2163 +msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" +msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp" + +#: elf32-v850.c:2341 +msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" +msgstr "%B: невідповідність архітектур з попередніми модулями" + +#. xgettext:c-format. +#: elf32-v850.c:2360 +#, c-format +msgid "private flags = %lx: " +msgstr "закриті прапорці = %lx: " + +#: elf32-v850.c:2365 +#, c-format +msgid "v850 architecture" +msgstr "архітектура v850" + +#: elf32-v850.c:2366 +#, c-format +msgid "v850e architecture" +msgstr "архітектура v850e" + +#: elf32-v850.c:2367 +#, c-format +msgid "v850e1 architecture" +msgstr "архітектура v850e1" + +#: elf32-v850.c:2368 +#, c-format +msgid "v850e2 architecture" +msgstr "архітектура v850e2" + +#: elf32-v850.c:2369 +#, c-format +msgid "v850e2v3 architecture" +msgstr "архітектура v850e2v3" + +#: elf32-vax.c:532 +#, c-format +msgid " [nonpic]" +msgstr " [не-pic]" + +#: elf32-vax.c:535 +#, c-format +msgid " [d-float]" +msgstr " [d-float]" + +#: elf32-vax.c:538 +#, c-format +msgid " [g-float]" +msgstr " [g-float]" + +#: elf32-vax.c:655 +#, c-format +msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" +msgstr "%s: попередження: доданок GOT %ld до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %ld" + +#: elf32-vax.c:1585 +#, c-format +msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" +msgstr "%s: попередження: доданок PLT %d до «%s» з розділу %s проігноровано" + +#: elf32-vax.c:1712 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %s" + +#: elf32-vax.c:1718 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" +msgstr "%s: попередження: пересування %s до 0x%x з розділу %s" + +#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336 +msgid "non-zero addend in @fptr reloc" +msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr" + +#: elf32-xtensa.c:918 +msgid "%B(%A): invalid property table" +msgstr "%B(%A): некоректна таблиця властивостей" + +#: elf32-xtensa.c:2777 +msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" +msgstr "%B(%A+0x%lx): відступ пересування поза діапазоном (розмір=0x%x)" + +#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977 +msgid "dynamic relocation in read-only section" +msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання" + +#: elf32-xtensa.c:2953 +msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" +msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів" + +#: elf32-xtensa.c:3172 +msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" +msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc" + +#: elf32-xtensa.c:3485 +msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" +msgstr "%B: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x" + +#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722 +msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" +msgstr "Спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі" + +#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524 +msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" +msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій" + +#: elf32-xtensa.c:7264 +msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" +msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій" + +#: elf32-xtensa.c:9023 +msgid "invalid relocation address" +msgstr "некоректна адреса пересування" + +#: elf32-xtensa.c:9072 +msgid "overflow after relaxation" +msgstr "переповнення після оптимізації розміру" + +#: elf32-xtensa.c:10204 +msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" +msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікуване виправлення для пересування %s" + +#: elf64-alpha.c:460 +msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" +msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda" + +#: elf64-alpha.c:2497 +msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" +msgstr "%B: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)" + +#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399 +msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" + +#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565 +msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s" + +#: elf64-alpha.c:4453 +msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" +msgstr "%B: зміна у gp: BRSGP %s" + +#: elf64-alpha.c:4478 +msgid "<unknown>" +msgstr "<невідома>" + +#: elf64-alpha.c:4483 +msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" +msgstr "%B: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s" + +#: elf64-alpha.c:4540 +msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" +msgstr "%B: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s" + +#: elf64-alpha.c:4572 +msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" +msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s" + +#: elf64-alpha.c:4636 +msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" + +#: elf64-alpha.c:4659 +msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" + +#: elf64-hppa.c:2083 +#, c-format +msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" +msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %ld" + +#: elf64-hppa.c:3275 +msgid "%B(%A+0x" +msgstr "%B(%A+0x" + +#: elf64-mmix.c:1034 +msgid "" +"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" +" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" +" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" +msgstr "" +"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n" +" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n" +" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n" +" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням «-no-expand»\n" +" (для gcc «-Wa,-no-expand»)" + +#: elf64-mmix.c:1218 +msgid "" +"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" +" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" +" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." +msgstr "" +"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n" +" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n" +" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n" +" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням параметра gcc\n" +" «-mno-base-addresses»." + +#: elf64-mmix.c:1244 +#, c-format +msgid "" +"%s: Internal inconsistency error for value for\n" +" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" +msgstr "" +"%s: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n" +" розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: 0x%lx%08lx != розміщено: 0x%lx%08lx\n" + +#: elf64-mmix.c:1670 +#, c-format +msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" +msgstr "%s: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %s" + +#: elf64-mmix.c:1675 +#, c-format +msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" +msgstr "%s: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %s" + +#: elf64-mmix.c:1719 +#, c-format +msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" +msgstr "%s: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %s" + +#: elf64-mmix.c:1724 +#, c-format +msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" +msgstr "%s: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %s" + +#: elf64-mmix.c:1761 +#, c-format +msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" +msgstr "%s: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями" + +#: elf64-mmix.c:1789 +#, c-format +msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." +msgstr "%s: директива LOCAL: регістр $%ld не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%ld." + +#: elf64-mmix.c:2253 +#, c-format +msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" +msgstr "%s: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл\n" + +#: elf64-mmix.c:2311 +msgid "Register section has contents\n" +msgstr "У розділі регістрів містяться дані\n" + +#: elf64-mmix.c:2503 +#, c-format +msgid "" +"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" +" Please report this bug." +msgstr "" +"Внутрішня неузгодженість: залишилося %u != макс. %u.\n" +" Будь ласка, повідомте про цю ваду." + +#: elf64-ppc.c:4185 +msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" +msgstr "%P: %B: не вдалося створити шаблонний запис %s\n" + +#: elf64-ppc.c:6518 +msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" +msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%s» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 або оновіть gcc\n" + +#: elf64-ppc.c:6788 +msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" +msgstr "%B: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE" + +#: elf64-ppc.c:6992 +msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" +msgstr "%P: помилки у обчисленні динамічного пересування для %B, розділ %A\n" + +#: elf64-ppc.c:7076 +msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" +msgstr "%B: .opd не є звичайним масивом записів opd" + +#: elf64-ppc.c:7085 +msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" +msgstr "%B: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd" + +#: elf64-ppc.c:7106 +msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" +msgstr "%B: невизначений символ, «%s» у розділі .opd" + +#: elf64-ppc.c:7664 +msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" +msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n" + +#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564 +#, c-format +msgid "%s defined on removed toc entry" +msgstr "%s визначено у вилученому записі toc" + +#: elf64-ppc.c:8521 +msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n" +msgstr "%P: %H: пересування %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n" + +#: elf64-ppc.c:9598 +msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n" +msgstr "%P: не вдалося знайти запис opd у toc для %s\n" + +#: elf64-ppc.c:9680 +msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" +msgstr "%P: переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»\n" + +#: elf64-ppc.c:9739 +msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" +msgstr "%P: не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»\n" + +#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943 +msgid "%P: linkage table error against `%s'\n" +msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%s»\n" + +#: elf64-ppc.c:10126 +msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" +msgstr "%P: не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»\n" + +#: elf64-ppc.c:10941 +msgid "%B section %A exceeds stub group size" +msgstr "Розділ %B, %A, перевищує розміри групи шаблонів" + +#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699 +msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" +msgstr "%P: відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame" + +#: elf64-ppc.c:11744 +msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" +msgstr "%P: шаблони не відповідають обчисленому розміру\n" + +#: elf64-ppc.c:11756 +#, c-format +msgid "" +"linker stubs in %u group%s\n" +" branch %lu\n" +" toc adjust %lu\n" +" long branch %lu\n" +" long toc adj %lu\n" +" plt call %lu" +msgstr "" +"шаблони компонувальника у %u групах %s\n" +" гілка %lu\n" +" кориг. toc %lu\n" +" довга гілка %lu\n" +" д. кор. toc %lu\n" +" plt-виклик %lu" + +#: elf64-ppc.c:12042 +msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n" +msgstr "%P: %H: %s використовується з символом TLS %s\n" + +#: elf64-ppc.c:12043 +msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n" +msgstr "%P: %H: %s використовується з символом поза TLS %s\n" + +#: elf64-ppc.c:12556 +msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" +msgstr "%P: %H: автоматичне створення декількох TOC не можна виконати на основі ваших файлів crt; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або оновіть gcc\n" + +#: elf64-ppc.c:12562 +msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" +msgstr "%P: %H: у разі використання оптимізації викликів однакових функцій для «%s» не дасть змоги створити декілька TOC; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або -fno-optimize-sibling-calls чи зробіть «%s» зовнішньою (extern)\n" + +#: elf64-ppc.c:13286 +msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" +msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s не передбачено\n" + +#: elf64-ppc.c:13446 +msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" +msgstr "%P: %H: помилка: %s не є кратним до %u\n" + +#: elf64-sh64.c:1686 +#, c-format +msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" +msgstr "%s: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %08x\n" + +#: elf64-sparc.c:446 +msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" +msgstr "%B: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]" + +#: elf64-sparc.c:466 +msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" +msgstr "Несумісне використання регістру %%g%d: %s у %B, раніше використано %s у %B" + +#: elf64-sparc.c:489 +msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" +msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %B і %s раніше у %B" + +#: elf64-sparc.c:534 +msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" +msgstr "Символ «s» належить до різних типів: %s у %B і REGISTER раніше у %B" + +#: elf64-sparc.c:687 +msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" +msgstr "%B: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду" + +#: elf64-x86-64.c:1427 +msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" +msgstr "%B: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено" + +#: elf64-x86-64.c:1656 +msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "'%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу" + +#: elf64-x86-64.c:3150 +msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" +msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %d" + +#: elf64-x86-64.c:3411 +msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної функції «%s» під час створення об’єкта спільного використання" + +#: elf64-x86-64.c:3523 +msgid "; recompile with -fPIC" +msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC" + +#: elf64-x86-64.c:3528 +msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" +msgstr "%B: пересування %s щодо %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s" + +#: elf64-x86-64.c:3530 +msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" +msgstr "%B: пересування %s щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s" + +#: elfcode.h:767 +#, c-format +msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" +msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %s пошкоджено — ігнорується" + +#: elfcode.h:1177 +#, c-format +msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" +msgstr "%s: лічильник версії (%ld) не збігається з лічильником символу (%ld)" + +#: elfcode.h:1431 +#, c-format +msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" +msgstr "%s(%s): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld" + +#: elfcore.h:312 +msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." +msgstr "Попередження: %B обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %lu, виявлено: %lu." + +#: elflink.c:1117 +msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" +msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A" + +#: elflink.c:1121 +msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" +msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з посиланням не-TLS у %B" + +#: elflink.c:1125 +msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" +msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з посиланням не-TLS у розділі %B, %A" + +#: elflink.c:1129 +msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" +msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A" + +#: elflink.c:1762 +msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" +msgstr "%B: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»" + +#: elflink.c:2063 +msgid "%B: version node not found for symbol %s" +msgstr "%B: не знайдено вузла версії для символу %s" + +#: elflink.c:2154 +msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" +msgstr "%B: помилковий індекс символу пересування (0x%lx >= 0x%lx) для відступу 0x%lx у розділі «%A»" + +#: elflink.c:2165 +msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" +msgstr "%B: ненульовий індекс символу (0x%lx) для відступу 0x%lx у розділі «%A», але у об’єктному файлі немає таблиці символів" + +#: elflink.c:2355 +msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" +msgstr "%B: невідповідність розміру пересування у розділі %B %A" + +#: elflink.c:2639 +#, c-format +msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" +msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено" + +#: elflink.c:3391 +msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" +msgstr "%P: виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %B, очікувалося %d\n" + +#: elflink.c:4037 +msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" +msgstr "%B: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)" + +#: elflink.c:4073 +msgid "%B: %s: invalid needed version %d" +msgstr "%B: %s: некоректний запис потрібної версії %d" + +#: elflink.c:4269 +msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" +msgstr "Попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %B перевищує вирівнювання (%u) його розділу %A" + +#: elflink.c:4275 +msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" +msgstr "Попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %B є меншим за %u у %B" + +#: elflink.c:4290 +msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" +msgstr "Попередження: розмір символу «%s» змінено з %lu у %B на %lu у %B" + +#: elflink.c:4463 +msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" +msgstr "%B: невизначене посилання на символ «%s»" + +#: elflink.c:4466 +msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" +msgstr "зауваження: «%s» визначено у %B DSO, отже спробуємо додати його до командного рядка компонувальника" + +#: elflink.c:5781 +#, c-format +msgid "%s: undefined version: %s" +msgstr "%s: невизначена версія: %s" + +#: elflink.c:5849 +msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" +msgstr "%B: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO" + +#: elflink.c:7604 +#, c-format +msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" +msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s" + +#: elflink.c:7758 +#, c-format +msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" +msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі" + +#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168 +msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" +msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими" + +#: elflink.c:8128 elflink.c:8182 +msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" +msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі" + +#: elflink.c:8233 +msgid "Not enough memory to sort relocations" +msgstr "Недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань" + +#: elflink.c:8426 +msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" +msgstr "%B: забагато розділів: %d (>= %d)" + +#: elflink.c:8675 +msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" +msgstr "%B: на внутрішній символ «%s» у %B існує посилання з DSO" + +#: elflink.c:8677 +msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" +msgstr "%B: на прихований символ «%s» у %B існує посилання з DSO" + +#: elflink.c:8679 +msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" +msgstr "%B: на локальний символ «%s» у %B існує посилання з DSO" + +#: elflink.c:8776 +msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" +msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних %A для розділу введення даних %A" + +#: elflink.c:8899 +msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%B: захищений символ «%s» не визначено" + +#: elflink.c:8901 +msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%B: внутрішній символ «%s» не визначено" + +#: elflink.c:8903 +msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%B: прихований символ «%s» не визначено" + +#: elflink.c:9432 +msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" +msgstr "помилка: %B: розмір розділу %A не є кратним до розміру адреси" + +#: elflink.c:9479 +msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" +msgstr "помилка: %B містить пересування (0x%s) для розділу %A, яке посилається на загальний символ, якого не існує" + +#: elflink.c:10214 +msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" +msgstr "%A містить одразу впорядкований [«%A» у %B] і невпорядкований [«%A» у %B] розділи" + +#: elflink.c:10219 +#, c-format +msgid "%A has both ordered and unordered sections" +msgstr "%A містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи" + +#: elflink.c:10784 +msgid "%B: file class %s incompatible with %s" +msgstr "%B: клас файлів %s є несумісним з %s" + +#: elflink.c:11093 elflink.c:11137 +msgid "%B: could not find output section %s" +msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних, %s" + +#: elflink.c:11098 +#, c-format +msgid "warning: %s section has zero size" +msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим" + +#: elflink.c:11143 +#, c-format +msgid "warning: section '%s' is being made into a note" +msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку" + +#: elflink.c:11212 +msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" +msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування.\n" + +#: elflink.c:11215 +msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" +msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання.\n" + +#: elflink.c:11402 +msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" +msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n" + +#: elflink.c:11792 +msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" +msgstr "Вилучаємо невикористовуваний розділ «%s» у файлі «%B»" + +#: elflink.c:11998 +msgid "Warning: gc-sections option ignored" +msgstr "Попередження: параметр gc-sections проігноровано" + +#: elflink.c:12277 +#, c-format +msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" +msgstr "Нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n" + +#: elfxx-mips.c:1234 +msgid "static procedure (no name)" +msgstr "статична процедура (без назви)" + +#: elfxx-mips.c:5259 +msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" +msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну" + +#: elfxx-mips.c:5856 +msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled." +msgstr "%B: %A+0x%lx: безпосередні переходи між режимами ISA заборонено; варто виконати повторне збирання з увімкненим взаємним компонуванням." + +#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742 +msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" +msgstr "%B: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок" + +#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620 +msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" +msgstr "%B: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»" + +#: elfxx-mips.c:7749 +msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" +msgstr "%B: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення" + +#: elfxx-mips.c:7801 +msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" +msgstr "%B: пересування GOT у 0x%lx є неочікуваним у виконуваних файлах" + +#: elfxx-mips.c:7930 +msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" +msgstr "%B: пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу" + +#: elfxx-mips.c:8645 +#, c-format +msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" +msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s" + +#: elfxx-mips.c:9347 +msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" +msgstr "%B: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у 0x%lx у розділі «%A»" + +#: elfxx-mips.c:9486 +msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" +msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)" + +#: elfxx-mips.c:9505 +msgid "JALX to a non-word-aligned address" +msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси" + +#: elfxx-mips.c:13266 +#, c-format +msgid "%s: illegal section name `%s'" +msgstr "%s: некоректна назва розділу, «%s»" + +#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671 +msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" +msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mdouble-float" + +#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713 +msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" +msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64" + +#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719 +msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" +msgstr "Попередження: у %B використано -mdouble-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64" + +#: elfxx-mips.c:13761 +msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" +msgstr "%B: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції" + +#: elfxx-mips.c:13772 +msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" +msgstr "%B: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції" + +#: elfxx-mips.c:13856 +msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" +msgstr "%B: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls" + +#: elfxx-mips.c:13873 +msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" +msgstr "%B: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом" + +#: elfxx-mips.c:13901 +msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%B: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s" + +#: elfxx-mips.c:13924 +msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%B: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" + +#: elfxx-mips.c:13948 +msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%B: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" + +#: elfxx-mips.c:14106 +#, c-format +msgid " [abi=O32]" +msgstr " [abi=O32]" + +#: elfxx-mips.c:14108 +#, c-format +msgid " [abi=O64]" +msgstr " [abi=O64]" + +#: elfxx-mips.c:14110 +#, c-format +msgid " [abi=EABI32]" +msgstr " [abi=EABI32]" + +#: elfxx-mips.c:14112 +#, c-format +msgid " [abi=EABI64]" +msgstr " [abi=EABI64]" + +#: elfxx-mips.c:14114 +#, c-format +msgid " [abi unknown]" +msgstr " [невідомий abi]" + +#: elfxx-mips.c:14116 +#, c-format +msgid " [abi=N32]" +msgstr " [abi=N32]" + +#: elfxx-mips.c:14118 +#, c-format +msgid " [abi=64]" +msgstr " [abi=64]" + +#: elfxx-mips.c:14120 +#, c-format +msgid " [no abi set]" +msgstr " [не встановлено abi]" + +#: elfxx-mips.c:14141 +#, c-format +msgid " [unknown ISA]" +msgstr " [невідомий ISA]" + +#: elfxx-mips.c:14155 +#, c-format +msgid " [not 32bitmode]" +msgstr " [не 32-біт.режим]" + +#: elfxx-sparc.c:596 +#, c-format +msgid "invalid relocation type %d" +msgstr "некоректний тип пересування %d" + +#: elfxx-tilegx.c:3952 +msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." +msgstr "%B: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s." + +#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450 +#, c-format +msgid "Output file requires shared library `%s'\n" +msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s»\n" + +#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458 +#, c-format +msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" +msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s.so.%s»\n" + +#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704 +#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698 +#, c-format +msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" +msgstr "Символ %s не визначено для адресних прив’язок\n" + +#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722 +msgid "Warning: fixup count mismatch\n" +msgstr "Попередження: невідповідність кількості адресних прив’язок\n" + +#: ieee.c:159 +#, c-format +msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" +msgstr "%s: занадто довгий рядок (%d символів, макс. к-ть — 65535)" + +#: ieee.c:286 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" +msgstr "%s: нерозпізнані прапорці символу «%s», 0x%x" + +#: ieee.c:792 +msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" +msgstr "%B: нереалізований запис ATI, %u, для символу %u" + +#: ieee.c:816 +msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" +msgstr "%B: неочікуваний тип ATN, %d, у зовнішній частині" + +#: ieee.c:838 +msgid "%B: unexpected type after ATN" +msgstr "%B: неочікуваний тип після ATN" + +#: ihex.c:230 +msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" +msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel" + +#: ihex.c:337 +msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" +msgstr "%B:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)" + +#: ihex.c:392 +msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel" + +#: ihex.c:409 +msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel" + +#: ihex.c:426 +msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel" + +#: ihex.c:443 +msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel" + +#: ihex.c:460 +msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel" + +#: ihex.c:579 +msgid "%B: internal error in ihex_read_section" +msgstr "%B: внутрішня помилка у ihex_read_section" + +#: ihex.c:613 +msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" +msgstr "%B: помилкова довжина розділу у ihex_read_section" + +#: ihex.c:826 +#, c-format +msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" +msgstr "%s: адреса 0x%s перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel" + +#: libbfd.c:863 +msgid "%B: unable to get decompressed section %A" +msgstr "%B: не вдалося отримати розпакований розділ %A" + +#: libbfd.c:1012 +msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" +msgstr "%B: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів" + +#: libbfd.c:1014 +msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" +msgstr "%B: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів" + +#: libbfd.c:1043 +#, c-format +msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" +msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n" + +#: libbfd.c:1046 +#, c-format +msgid "Deprecated %s called\n" +msgstr "Викликано застарілу %s\n" + +#: linker.c:1872 +msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" +msgstr "%B: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом" + +#: linker.c:2736 +#, c-format +msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" +msgstr "Спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s" + +#: linker.c:3021 +msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" +msgstr "%B: ігноруємо дублікат розділу «%A»\n" + +#: linker.c:3030 linker.c:3039 +msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" +msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший розмір\n" + +#: linker.c:3047 linker.c:3052 +msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" +msgstr "%B: не вдалося прочитати вміст розділу «%A»\n" + +#: linker.c:3056 +msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" +msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший вміст\n" + +#: mach-o.c:407 +msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" +msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи" + +#: mach-o.c:1301 +#, c-format +msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" +msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, 0x%lx" + +#: mach-o.c:1789 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %lu" + +#: mach-o.c:1807 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %lu)" + +#: mach-o.c:1892 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення" + +#: mach-o.c:1900 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» є непідтримуваним посиланням «indirect»: встановлюємо у невизначене значення" + +#: mach-o.c:1906 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення" + +#: mach-o.c:1979 +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не вдалося отримати область пам’яті для символів" + +#: mach-o.c:2014 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" +msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: не вдалося прочитати %lu байтів з %lu" + +#: mach-o.c:2734 +#, c-format +msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" +msgstr "не вдалося прочитати невідому команду завантаження, 0x%lx" + +#: mach-o.c:2915 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" +msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx" + +#: mach-o.c:3011 +#, c-format +msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" +msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, 0x%lx" + +#: mach-o.c:3577 +msgid "Mach-O header:\n" +msgstr "заголовок Mach-O:\n" + +#: mach-o.c:3578 +#, c-format +msgid " magic : %08lx\n" +msgstr " magic : %08lx\n" + +#: mach-o.c:3579 +#, c-format +msgid " cputype : %08lx (%s)\n" +msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n" + +#: mach-o.c:3581 +#, c-format +msgid " cpusubtype: %08lx\n" +msgstr " підтип проц.: %08lx\n" + +#: mach-o.c:3582 +#, c-format +msgid " filetype : %08lx (%s)\n" +msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n" + +#: mach-o.c:3585 +#, c-format +msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" +msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n" + +#: mach-o.c:3586 +#, c-format +msgid " sizeofcmds: %08lx\n" +msgstr " розмір_кмд: %08lx\n" + +#: mach-o.c:3587 +#, c-format +msgid " flags : %08lx (" +msgstr " прапорці : %08lx (" + +#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674 +msgid ")\n" +msgstr ")\n" + +#: mach-o.c:3590 +#, c-format +msgid " reserved : %08x\n" +msgstr " зарезерв. : %08x\n" + +#: mach-o.c:3600 +msgid "Segments and Sections:\n" +msgstr "Сегменти і розділи:\n" + +#: mach-o.c:3601 +msgid " #: Segment name Section name Address\n" +msgstr " #: Назва сегмента Назва розділу Адреса\n" + +#: merge.c:832 +#, c-format +msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" +msgstr "%s: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%ld)" + +#: mmo.c:456 +#, c-format +msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" +msgstr "%s: немає основи для отримання назви розділу %s\n" + +#: mmo.c:531 +#, c-format +msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" +msgstr "%s: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів\n" + +#: mmo.c:1187 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n" + +#: mmo.c:1332 +#, c-format +msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" +msgstr "%s: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n" + +#: mmo.c:1565 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n" + +#: mmo.c:1575 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n" + +#: mmo.c:1611 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n" + +#: mmo.c:1657 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n" + +#: mmo.c:1696 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n" + +#: mmo.c:1705 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n" + +#: mmo.c:1728 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 або 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n" + +#: mmo.c:1751 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" +msgstr "%s: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n" + +#: mmo.c:1771 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n" + +#: mmo.c:1784 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n" + +#: mmo.c:1890 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n" + +#: mmo.c:1926 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n" + +#: mmo.c:1939 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n" + +#: mmo.c:2649 +#, c-format +msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" +msgstr "%s: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n" + +#: mmo.c:2889 +#, c-format +msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" +msgstr "%s: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n" + +#: mmo.c:2981 +#, c-format +msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" +msgstr "%s: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n" + +#: mmo.c:3026 +#, c-format +msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" +msgstr "%s: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n" + +#: mmo.c:3078 +#, c-format +msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" +msgstr "%s: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %s, містив дані\n" + +#: mmo.c:3129 +#, c-format +msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" +msgstr "%s: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n" + +#: mmo.c:3135 +#, c-format +msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" +msgstr "%s: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %ld\n" + +#: mmo.c:3140 +#, c-format +msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" +msgstr "%s: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %ld: 0x%lx%08lx\n" + +#: oasys.c:882 +#, c-format +msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" +msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі oasys неможливе" + +#: osf-core.c:140 +#, c-format +msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" +msgstr "Непридатни до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d\n" + +#: pe-mips.c:607 +msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" +msgstr "%B: підтримки «ld -r» з об’єктами PE MIPS не передбачено\n" + +#. OK, at this point the following variables are set up: +#. src = VMA of the memory we're fixing up +#. mem = pointer to memory we're fixing up +#. val = VMA of what we need to refer to. +#: pe-mips.c:719 +msgid "%B: unimplemented %s\n" +msgstr "%B: нереалізований %s\n" + +#: pe-mips.c:745 +msgid "%B: jump too far away\n" +msgstr "%B: занадто далекий перехід\n" + +#: pe-mips.c:771 +msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" +msgstr "%B: помилкове pair/reflo після refhi\n" + +#: pef.c:520 +#, c-format +msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" +msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx" + +#: pei-x86_64.c:444 +#, c-format +msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +msgstr "попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n" + +#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 +#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n" + +#: pei-x86_64.c:450 +#, c-format +msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" +msgstr "vma:\t\t\tПочаткАдреса\t КінцАдресаs\t ДаніUnwind\n" + +#. XXX code yet to be written. +#: peicode.h:751 +msgid "%B: Unhandled import type; %x" +msgstr "%B: непридатний до обробки тип імпортування; %x" + +#: peicode.h:756 +msgid "%B: Unrecognised import type; %x" +msgstr "%B: нерозпізнаний тип імпортування; %x" + +#: peicode.h:770 +msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" +msgstr "%B: нерозпізнана назва імпортування; %x" + +#: peicode.h:1166 +msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%B: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" + +#: peicode.h:1178 +msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%B: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" + +#: peicode.h:1196 +msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" +msgstr "%B: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим" + +#: peicode.h:1227 +msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." +msgstr "%B: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом." + +#: ppcboot.c:414 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ppcboot header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Заголовок ppcboot:\n" + +#: ppcboot.c:415 +#, c-format +msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Відступ входу = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:417 +#, c-format +msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Довжина = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:421 +#, c-format +msgid "Flag field = 0x%.2x\n" +msgstr "Поле прапорців = 0x%.2x\n" + +#: ppcboot.c:427 +#, c-format +msgid "Partition name = \"%s\"\n" +msgstr "Назва розділу = \"%s\"\n" + +#: ppcboot.c:446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +msgstr "" +"\n" +"Початок розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" + +#: ppcboot.c:452 +#, c-format +msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +msgstr "Кінець розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" + +#: ppcboot.c:458 +#, c-format +msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Сектор розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:460 +#, c-format +msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: reloc.c:6160 +msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" +msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено.\n" + +#: rs6000-core.c:448 +#, c-format +msgid "%s: warning core file truncated" +msgstr "%s: попередження: файл core обрізано" + +#: som.c:5471 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exec Auxiliary Header\n" +msgstr "" +"\n" +"Допоміжний заголовок виконання\n" + +#: som.c:5776 +msgid "som_sizeof_headers unimplemented" +msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано" + +#: srec.c:261 +msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" +msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S\n" + +#: srec.c:567 srec.c:600 +msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" +msgstr "%B:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S\n" + +#: stabs.c:279 +msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." +msgstr "%B(%A+0x%lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка." + +#: syms.c:1079 +msgid "Unsupported .stab relocation" +msgstr "Непідтримуване пересування .stab" + +#: vms-alpha.c:1299 +#, c-format +msgid "Unknown EGSD subtype %d" +msgstr "Невідомий підтип EGSD, %d" + +#: vms-alpha.c:1330 +#, c-format +msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" +msgstr "Переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push" + +#: vms-alpha.c:1343 +msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" +msgstr "Переповнення стека у _bfd_vms_pop" + +#. These names have not yet been added to this switch statement. +#: vms-alpha.c:1580 +#, c-format +msgid "unknown ETIR command %d" +msgstr "невідома команда ETIR, %d" + +#: vms-alpha.c:1767 +#, c-format +msgid "bad section index in %s" +msgstr "помилковий номер розділу у %s" + +#: vms-alpha.c:1780 +#, c-format +msgid "unsupported STA cmd %s" +msgstr "непідтримувана команда STA, %s" + +#. Insert field. +#. Unsigned shift. +#. Rotate. +#. Redefine symbol to current location. +#. Define a literal. +#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234 +#, c-format +msgid "%s: not supported" +msgstr "%s: підтримки не передбачено" + +#: vms-alpha.c:1962 +#, c-format +msgid "%s: not implemented" +msgstr "%s: не реалізовано" + +#: vms-alpha.c:2218 +#, c-format +msgid "invalid use of %s with contexts" +msgstr "некоректне використання %s з контекстами" + +#: vms-alpha.c:2252 +#, c-format +msgid "reserved cmd %d" +msgstr "зарезервована команда %d" + +#: vms-alpha.c:2337 +msgid "Object module NOT error-free !\n" +msgstr "У об’єктному модулі містяться помилки!\n" + +#: vms-alpha.c:2766 +#, c-format +msgid "Symbol %s replaced by %s\n" +msgstr "Символ %s замінено на %s\n" + +#: vms-alpha.c:3769 +#, c-format +msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" +msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %s" + +#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049 +#, c-format +msgid "Size error in section %s" +msgstr "Помилка у розмірі у розділі %s" + +#: vms-alpha.c:3991 +msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" +msgstr "Фальшиве пересування ALPHA_R_BSR" + +#: vms-alpha.c:4036 +#, c-format +msgid "Unhandled relocation %s" +msgstr "Непридатне до обробки пересування %s" + +#: vms-alpha.c:4326 +#, c-format +msgid "unknown source command %d" +msgstr "невідома початкова команда %d" + +#: vms-alpha.c:4387 +msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" +msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реалізовано" + +#: vms-alpha.c:4393 +msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" +msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реалізовано" + +#: vms-alpha.c:4399 +msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" +msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реалізовано" + +#: vms-alpha.c:4405 +msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" +msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реалізовано" + +#: vms-alpha.c:4411 +msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" +msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реалізовано" + +#: vms-alpha.c:4438 +msgid "DST__K_SET_PC not implemented" +msgstr "DST__K_SET_PC не реалізовано" + +#: vms-alpha.c:4444 +msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" +msgstr "DST__K_SET_PC_W не реалізовано" + +#: vms-alpha.c:4450 +msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" +msgstr "DST__K_SET_PC_L не реалізовано" + +#: vms-alpha.c:4456 +msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" +msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реалізовано" + +#: vms-alpha.c:4499 +#, c-format +msgid "unknown line command %d" +msgstr "невідома рядкова команда %d" + +#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999 +#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034 +#, c-format +msgid "Unknown reloc %s + %s" +msgstr "Невідоме пересування %s + %s" + +#: vms-alpha.c:5089 +#, c-format +msgid "Unknown reloc %s" +msgstr "Невідоме пересування %s" + +#: vms-alpha.c:5102 +msgid "Invalid section index in ETIR" +msgstr "Некоректний номер розділу у ETIR" + +#: vms-alpha.c:5109 +msgid "Relocation for non-REL psect" +msgstr "Пересування для psect, який не є REL" + +#: vms-alpha.c:5156 +#, c-format +msgid "Unknown symbol in command %s" +msgstr "Невідомий символ у команді %s" + +#: vms-alpha.c:5671 +#, c-format +msgid " EMH %u (len=%u): " +msgstr " EMH %u (довж=%u): " + +#: vms-alpha.c:5680 +#, c-format +msgid "Module header\n" +msgstr "Заголовок модуля\n" + +#: vms-alpha.c:5681 +#, c-format +msgid " structure level: %u\n" +msgstr " рівень структ. : %u\n" + +#: vms-alpha.c:5682 +#, c-format +msgid " max record size: %u\n" +msgstr " макс. розм. запису: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5685 +#, c-format +msgid " module name : %.*s\n" +msgstr " назва модуля : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5687 +#, c-format +msgid " module version : %.*s\n" +msgstr " версія модуля : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5689 +#, c-format +msgid " compile date : %.17s\n" +msgstr " дата збирання : %.17s\n" + +#: vms-alpha.c:5694 +#, c-format +msgid "Language Processor Name\n" +msgstr "Назва обробника мови\n" + +#: vms-alpha.c:5695 +#, c-format +msgid " language name: %.*s\n" +msgstr " назва мови : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5702 +#, c-format +msgid "Source Files Header\n" +msgstr "Заголовок файлів коду\n" + +#: vms-alpha.c:5703 +#, c-format +msgid " file: %.*s\n" +msgstr " файл: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5710 +#, c-format +msgid "Title Text Header\n" +msgstr "Заголовок титульного тексту\n" + +#: vms-alpha.c:5711 +#, c-format +msgid " title: %.*s\n" +msgstr " заголовок: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5718 +#, c-format +msgid "Copyright Header\n" +msgstr "Заголовок авторських прав\n" + +#: vms-alpha.c:5719 +#, c-format +msgid " copyright: %.*s\n" +msgstr " авторські права: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5725 +#, c-format +msgid "unhandled emh subtype %u\n" +msgstr "непридатний до обробки підтип emh, %u\n" + +#: vms-alpha.c:5735 +#, c-format +msgid " EEOM (len=%u):\n" +msgstr " EEOM (довж=%u):\n" + +#: vms-alpha.c:5736 +#, c-format +msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" +msgstr " кількість пар умовного компонування: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5738 +#, c-format +msgid " completion code: %u\n" +msgstr " код завершення: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5742 +#, c-format +msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" +msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n" + +#: vms-alpha.c:5743 +#, c-format +msgid " transfer addr psect: %u\n" +msgstr " psect передавання адреси: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5745 +#, c-format +msgid " transfer address : 0x%08x\n" +msgstr " адреса перенесення : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5754 +msgid " WEAK" +msgstr " WEAK" + +#: vms-alpha.c:5756 +msgid " DEF" +msgstr " DEF" + +#: vms-alpha.c:5758 +msgid " UNI" +msgstr " UNI" + +#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781 +msgid " REL" +msgstr " REL" + +#: vms-alpha.c:5762 +msgid " COMM" +msgstr " COMM" + +#: vms-alpha.c:5764 +msgid " VECEP" +msgstr " VECEP" + +#: vms-alpha.c:5766 +msgid " NORM" +msgstr " NORM" + +#: vms-alpha.c:5768 +msgid " QVAL" +msgstr " QVAL" + +#: vms-alpha.c:5775 +msgid " PIC" +msgstr " PIC" + +#: vms-alpha.c:5777 +msgid " LIB" +msgstr " LIB" + +#: vms-alpha.c:5779 +msgid " OVR" +msgstr " OVR" + +#: vms-alpha.c:5783 +msgid " GBL" +msgstr " GBL" + +#: vms-alpha.c:5785 +msgid " SHR" +msgstr " SHR" + +#: vms-alpha.c:5787 +msgid " EXE" +msgstr " EXE" + +#: vms-alpha.c:5789 +msgid " RD" +msgstr " RD" + +#: vms-alpha.c:5791 +msgid " WRT" +msgstr " WRT" + +#: vms-alpha.c:5793 +msgid " VEC" +msgstr " VEC" + +#: vms-alpha.c:5795 +msgid " NOMOD" +msgstr " NOMOD" + +#: vms-alpha.c:5797 +msgid " COM" +msgstr " COM" + +#: vms-alpha.c:5799 +msgid " 64B" +msgstr " 64B" + +#: vms-alpha.c:5808 +#, c-format +msgid " EGSD (len=%u):\n" +msgstr " EGSD (довж=%u):\n" + +#: vms-alpha.c:5820 +#, c-format +msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " +msgstr " запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): " + +#: vms-alpha.c:5832 +#, c-format +msgid "PSC - Program section definition\n" +msgstr "PSC — визначення розділу програми\n" + +#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850 +#, c-format +msgid " alignment : 2**%u\n" +msgstr " вирівнювання: 2**%u\n" + +#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851 +#, c-format +msgid " flags : 0x%04x" +msgstr " прапорці : 0x%04x" + +#: vms-alpha.c:5838 +#, c-format +msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" +msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n" + +#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945 +#, c-format +msgid " name : %.*s\n" +msgstr " назва : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5849 +#, c-format +msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" +msgstr "SPSC — визначення програмного розділу спільного образу\n" + +#: vms-alpha.c:5855 +#, c-format +msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" +msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n" + +#: vms-alpha.c:5856 +#, c-format +msgid " image offset : 0x%08x\n" +msgstr " відступ образу: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5858 +#, c-format +msgid " symvec offset : 0x%08x\n" +msgstr " зсув symvec : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5860 +#, c-format +msgid " name : %.*s\n" +msgstr " назва : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5873 +#, c-format +msgid "SYM - Global symbol definition\n" +msgstr "SYM — визначення загальних символів\n" + +#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974 +#, c-format +msgid " flags: 0x%04x" +msgstr " прапорці: 0x%04x" + +#: vms-alpha.c:5877 +#, c-format +msgid " psect offset: 0x%08x\n" +msgstr " відступ psect: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5881 +#, c-format +msgid " code address: 0x%08x\n" +msgstr " адреса коду: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5883 +#, c-format +msgid " psect index for entry point : %u\n" +msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981 +#, c-format +msgid " psect index : %u\n" +msgstr " індекс psect: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983 +#, c-format +msgid " name : %.*s\n" +msgstr " назва : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5895 +#, c-format +msgid "SYM - Global symbol reference\n" +msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n" + +#: vms-alpha.c:5907 +#, c-format +msgid "IDC - Ident Consistency check\n" +msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n" + +#: vms-alpha.c:5908 +#, c-format +msgid " flags : 0x%08x" +msgstr " прапорці : 0x%08x" + +#: vms-alpha.c:5912 +#, c-format +msgid " id match : %x\n" +msgstr " ід. відповідності: %x\n" + +#: vms-alpha.c:5914 +#, c-format +msgid " error severity: %x\n" +msgstr " критичність помилки: %x\n" + +#: vms-alpha.c:5917 +#, c-format +msgid " entity name : %.*s\n" +msgstr " назва елемента: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5919 +#, c-format +msgid " object name : %.*s\n" +msgstr " назва об’єкта : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5922 +#, c-format +msgid " binary ident : 0x%08x\n" +msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5925 +#, c-format +msgid " ascii ident : %.*s\n" +msgstr " ідент. ascii : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5933 +#, c-format +msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" +msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n" + +#: vms-alpha.c:5937 +#, c-format +msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" +msgstr " зсув вектора символів: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5939 +#, c-format +msgid " entry point: 0x%08x\n" +msgstr " точка входу: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5941 +#, c-format +msgid " proc descr : 0x%08x\n" +msgstr " дескр. процесу: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5943 +#, c-format +msgid " psect index: %u\n" +msgstr " індекс psect: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5954 +#, c-format +msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" +msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n" + +#: vms-alpha.c:5958 +#, c-format +msgid " vector : 0x%08x\n" +msgstr " вектор : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979 +#, c-format +msgid " psect offset: %u\n" +msgstr " відступ psect: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5973 +#, c-format +msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" +msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n" + +#: vms-alpha.c:5977 +#, c-format +msgid " version mask: 0x%08x\n" +msgstr " маска версії: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5988 +#, c-format +msgid "unhandled egsd entry type %u\n" +msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n" + +#: vms-alpha.c:6022 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" +msgstr " індекс компонування: %u, інструкція-замінник: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6025 +#, c-format +msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" +msgstr " інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6029 +#, c-format +msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" +msgstr " інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6034 +#, c-format +msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" +msgstr " інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6039 +#, c-format +msgid " global name: %.*s\n" +msgstr " загальна назва: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6049 +#, c-format +msgid " %s (len=%u+%u):\n" +msgstr " %s (довж=%u+%u):\n" + +#: vms-alpha.c:6064 +#, c-format +msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " +msgstr " (тип: %3u, розмір: 4+%3u): " + +#: vms-alpha.c:6068 +#, c-format +msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" +msgstr "STA_GBL (загальний стек) %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6072 +#, c-format +msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" +msgstr "STA_LW (стек довгих слів) 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6076 +#, c-format +msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" +msgstr "STA_QW (стек четверних слів) 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6081 +#, c-format +msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" +msgstr "STA_PQ (стек основи psect + зсув)\n" + +#: vms-alpha.c:6082 +#, c-format +msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" +msgstr " psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6088 +#, c-format +msgid "STA_LI (stack literal)\n" +msgstr "STA_LI (стек літералів)\n" + +#: vms-alpha.c:6091 +#, c-format +msgid "STA_MOD (stack module)\n" +msgstr "STA_MOD (стек модулів)\n" + +#: vms-alpha.c:6094 +#, c-format +msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" +msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n" + +#: vms-alpha.c:6098 +#, c-format +msgid "STO_B (store byte)\n" +msgstr "STO_B (збережений байт)\n" + +#: vms-alpha.c:6101 +#, c-format +msgid "STO_W (store word)\n" +msgstr "STO_W (збережене слово)\n" + +#: vms-alpha.c:6104 +#, c-format +msgid "STO_LW (store longword)\n" +msgstr "STO_LW (збережене longword)\n" + +#: vms-alpha.c:6107 +#, c-format +msgid "STO_QW (store quadword)\n" +msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n" + +#: vms-alpha.c:6113 +#, c-format +msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" +msgstr "STO_IMMR (збережене негайне повторення) %u байтів\n" + +#: vms-alpha.c:6120 +#, c-format +msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" +msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6124 +#, c-format +msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" +msgstr "STO_CA (збережена адреса коду) %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6128 +#, c-format +msgid "STO_RB (store relative branch)\n" +msgstr "STO_RB (збережене відносне відгалуження)\n" + +#: vms-alpha.c:6131 +#, c-format +msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" +msgstr "STO_AB (збережене абсолютне відгалуження)\n" + +#: vms-alpha.c:6134 +#, c-format +msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" +msgstr "STO_OFF (збережений зсув щодо psect)\n" + +#: vms-alpha.c:6140 +#, c-format +msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" +msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n" + +#: vms-alpha.c:6147 +#, c-format +msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" +msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6151 +#, c-format +msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" +msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n" + +#: vms-alpha.c:6154 +#, c-format +msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" +msgstr "STO_BR_GBL (збережене загальне відгалуження) *ще не реалізовано*\n" + +#: vms-alpha.c:6157 +#, c-format +msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" +msgstr "STO_BR_PS (збережений psect відгалуження + зсув) *ще не реалізовано*\n" + +#: vms-alpha.c:6161 +#, c-format +msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" +msgstr "OPR_NOP (без операції)\n" + +#: vms-alpha.c:6164 +#, c-format +msgid "OPR_ADD (add)\n" +msgstr "OPR_ADD (додавання)\n" + +#: vms-alpha.c:6167 +#, c-format +msgid "OPR_SUB (substract)\n" +msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n" + +#: vms-alpha.c:6170 +#, c-format +msgid "OPR_MUL (multiply)\n" +msgstr "OPR_MUL (множення)\n" + +#: vms-alpha.c:6173 +#, c-format +msgid "OPR_DIV (divide)\n" +msgstr "OPR_DIV (ділення)\n" + +#: vms-alpha.c:6176 +#, c-format +msgid "OPR_AND (logical and)\n" +msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n" + +#: vms-alpha.c:6179 +#, c-format +msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" +msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n" + +#: vms-alpha.c:6182 +#, c-format +msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" +msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n" + +#: vms-alpha.c:6185 +#, c-format +msgid "OPR_NEG (negate)\n" +msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n" + +#: vms-alpha.c:6188 +#, c-format +msgid "OPR_COM (complement)\n" +msgstr "OPR_COM (доповнення)\n" + +#: vms-alpha.c:6191 +#, c-format +msgid "OPR_INSV (insert field)\n" +msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n" + +#: vms-alpha.c:6194 +#, c-format +msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" +msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n" + +#: vms-alpha.c:6197 +#, c-format +msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" +msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n" + +#: vms-alpha.c:6200 +#, c-format +msgid "OPR_ROT (rotate)\n" +msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n" + +#: vms-alpha.c:6203 +#, c-format +msgid "OPR_SEL (select)\n" +msgstr "OPR_SEL (вибір)\n" + +#: vms-alpha.c:6206 +#, c-format +msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" +msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n" + +#: vms-alpha.c:6209 +#, c-format +msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" +msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n" + +#: vms-alpha.c:6213 +#, c-format +msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" +msgstr "STC_LP (збережена пара умовного компонування)\n" + +#: vms-alpha.c:6217 +#, c-format +msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" +msgstr "STC_LP_PSB (збережена пара умовного компонування + підпис)\n" + +#: vms-alpha.c:6218 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" +msgstr " індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6221 +#, c-format +msgid " signature: %.*s\n" +msgstr " підпис: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6224 +#, c-format +msgid "STC_GBL (store cond global)\n" +msgstr "STC_GBL (збережена загальна умова)\n" + +#: vms-alpha.c:6225 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" +msgstr " індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6229 +#, c-format +msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" +msgstr "STC_GCA (збережена адреса умовного коду)\n" + +#: vms-alpha.c:6230 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" +msgstr " індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6234 +#, c-format +msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" +msgstr "STC_PS (збережений умовний psect + зсув)\n" + +#: vms-alpha.c:6236 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" +msgstr " індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6243 +#, c-format +msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" +msgstr "STC_NOP_GBL (збережений умовний NOP за загальною адресою)\n" + +#: vms-alpha.c:6247 +#, c-format +msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" +msgstr "STC_NOP_PS (збережений умовний NOP за psect + зсув)\n" + +#: vms-alpha.c:6251 +#, c-format +msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" +msgstr "STC_BSR_GBL (збережений умовний BSR за загальною адресою)\n" + +#: vms-alpha.c:6255 +#, c-format +msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" +msgstr "STC_BSR_PS (збережений умовний BSR за psect + зсув)\n" + +#: vms-alpha.c:6259 +#, c-format +msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" +msgstr "STC_LDA_GBL (збережений умовний LDA за загальною адресою)\n" + +#: vms-alpha.c:6263 +#, c-format +msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" +msgstr "STC_LDA_PS (збережена умовна LDA за psect + зсув)\n" + +#: vms-alpha.c:6267 +#, c-format +msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" +msgstr "STC_BOH_GBL (збережений умовний BOH за загальною адресою)\n" + +#: vms-alpha.c:6271 +#, c-format +msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" +msgstr "STC_BOH_PS (збережений умовний BOH за psect + зсув)\n" + +#: vms-alpha.c:6276 +#, c-format +msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" +msgstr "STC_NBH_GBL (збережена умова або вказівка за загальною адресою)\n" + +#: vms-alpha.c:6280 +#, c-format +msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" +msgstr "STC_NBH_PS (збережена умова або вказівка за psect + зсув)\n" + +#: vms-alpha.c:6284 +#, c-format +msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" +msgstr "CTL_SETRB (встановлення основи пересування)\n" + +#: vms-alpha.c:6290 +#, c-format +msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" +msgstr "CTL_AUGRB (розширення основи пересування) %u\n" + +#: vms-alpha.c:6294 +#, c-format +msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" +msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n" + +#: vms-alpha.c:6297 +#, c-format +msgid "CTL_STLOC (set location)\n" +msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n" + +#: vms-alpha.c:6300 +#, c-format +msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" +msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n" + +#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717 +#, c-format +msgid "*unhandled*\n" +msgstr "*не оброблено*\n" + +#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372 +#, c-format +msgid "cannot read GST record length\n" +msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n" + +#. Ill-formed. +#: vms-alpha.c:6354 +#, c-format +msgid "cannot find EMH in first GST record\n" +msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n" + +#: vms-alpha.c:6380 +#, c-format +msgid "cannot read GST record header\n" +msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n" + +#: vms-alpha.c:6393 +#, c-format +msgid " corrupted GST\n" +msgstr " пошкоджений GST\n" + +#: vms-alpha.c:6401 +#, c-format +msgid "cannot read GST record\n" +msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n" + +#: vms-alpha.c:6430 +#, c-format +msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" +msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n" + +#: vms-alpha.c:6453 +#, c-format +msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" +msgstr " кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6466 +#, c-format +msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" +msgstr " бітовий образ: 0x%08x (лічильник: %u):\n" + +#: vms-alpha.c:6473 +#, c-format +msgid " %08x" +msgstr " %08x" + +#: vms-alpha.c:6498 +#, c-format +msgid " image %u (%u entries)\n" +msgstr " образ %u (%u записів)\n" + +#: vms-alpha.c:6503 +#, c-format +msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" +msgstr " відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6524 +#, c-format +msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" +msgstr " образ %u (%u записів), відступи:\n" + +#: vms-alpha.c:6531 +#, c-format +msgid " 0x%08x" +msgstr " 0x%08x" + +#. 64 bits. +#: vms-alpha.c:6653 +#, c-format +msgid "64 bits *unhandled*\n" +msgstr "64 біти *не обробляється*\n" + +#: vms-alpha.c:6657 +#, c-format +msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" +msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6668 +#, c-format +msgid "non-contiguous array of %s\n" +msgstr "розривний масив %s\n" + +#: vms-alpha.c:6672 +#, c-format +msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" +msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6676 +#, c-format +msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" +msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6680 +#, c-format +msgid "Strides:\n" +msgstr "Кроки:\n" + +#: vms-alpha.c:6685 +#, c-format +msgid "[%u]: %u\n" +msgstr "[%u]: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6690 +#, c-format +msgid "Bounds:\n" +msgstr "Межі:\n" + +#: vms-alpha.c:6695 +#, c-format +msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" +msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6707 +#, c-format +msgid "unaligned bit-string of %s\n" +msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n" + +#: vms-alpha.c:6711 +#, c-format +msgid "base: %u, pos: %u\n" +msgstr "основа: %u, позиція: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6731 +#, c-format +msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " +msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x " + +#: vms-alpha.c:6737 +#, c-format +msgid "(no value)\n" +msgstr "(нема значення)\n" + +#: vms-alpha.c:6740 +#, c-format +msgid "(not active)\n" +msgstr "(неактивне)\n" + +#: vms-alpha.c:6743 +#, c-format +msgid "(not allocated)\n" +msgstr "(не розміщено)\n" + +#: vms-alpha.c:6746 +#, c-format +msgid "(descriptor)\n" +msgstr "(дескриптор)\n" + +#: vms-alpha.c:6750 +#, c-format +msgid "(trailing value)\n" +msgstr "(хвостове значення)\n" + +#: vms-alpha.c:6753 +#, c-format +msgid "(value spec follows)\n" +msgstr "(далі специфікація значень)\n" + +#: vms-alpha.c:6756 +#, c-format +msgid "(at bit offset %u)\n" +msgstr "(за відступом у бітах %u)\n" + +#: vms-alpha.c:6759 +#, c-format +msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " +msgstr "(рег: %u, disp: %u, indir: %u, тип: " + +#: vms-alpha.c:6766 +msgid "literal" +msgstr "літерал" + +#: vms-alpha.c:6769 +msgid "address" +msgstr "адреса" + +#: vms-alpha.c:6772 +msgid "desc" +msgstr "деск" + +#: vms-alpha.c:6775 +msgid "reg" +msgstr "рег" + +#: vms-alpha.c:6850 +#, c-format +msgid "Debug symbol table:\n" +msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n" + +#: vms-alpha.c:6861 +#, c-format +msgid "cannot read DST header\n" +msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n" + +#: vms-alpha.c:6866 +#, c-format +msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " +msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): " + +#: vms-alpha.c:6880 +#, c-format +msgid "cannot read DST symbol\n" +msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n" + +#: vms-alpha.c:6923 +#, c-format +msgid "standard data: %s\n" +msgstr "стандартні дані: %s\n" + +#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010 +#, c-format +msgid " name: %.*s\n" +msgstr " назва: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6933 +#, c-format +msgid "modbeg\n" +msgstr "modbeg\n" + +#: vms-alpha.c:6934 +#, c-format +msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" +msgstr " прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206 +#, c-format +msgid " module name: %.*s\n" +msgstr " назва модуля: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6943 +#, c-format +msgid " compiler : %.*s\n" +msgstr " компілятор : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6948 +#, c-format +msgid "modend\n" +msgstr "modend\n" + +#: vms-alpha.c:6955 +msgid "rtnbeg\n" +msgstr "rtnbeg\n" + +#: vms-alpha.c:6956 +#, c-format +msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" +msgstr " прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6961 +#, c-format +msgid " routine name: %.*s\n" +msgstr " назва процедури: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6969 +#, c-format +msgid "rtnend: size 0x%08x\n" +msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6977 +#, c-format +msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" +msgstr "пролог: адреса bkpt 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6985 +#, c-format +msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" +msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6994 +#, c-format +msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" +msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7003 +#, c-format +msgid "blkend: size: 0x%08x\n" +msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7009 +#, c-format +msgid "typspec (len: %u)\n" +msgstr "typspec (довж.: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7016 +#, c-format +msgid "septyp, name: %.*s\n" +msgstr "septyp, назва: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7025 +#, c-format +msgid "recbeg: name: %.*s\n" +msgstr "recbeg: назва: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7032 +#, c-format +msgid "recend\n" +msgstr "recend\n" + +#: vms-alpha.c:7035 +#, c-format +msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" +msgstr "enumbeg, довжина: %u, назва: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7039 +#, c-format +msgid "enumelt, name: %.*s\n" +msgstr "enumelt, назва: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7043 +#, c-format +msgid "enumend\n" +msgstr "enumend\n" + +#: vms-alpha.c:7060 +#, c-format +msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" +msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7062 +#, c-format +msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" +msgstr " адреса: 0x%08x, розмір: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7072 +#, c-format +msgid "line num (len: %u)\n" +msgstr "номер рядка (довжина: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7089 +#, c-format +msgid "delta_pc_w %u\n" +msgstr "delta_pc_w %u\n" + +#: vms-alpha.c:7096 +#, c-format +msgid "incr_linum(b): +%u\n" +msgstr "incr_linum(b): +%u\n" + +#: vms-alpha.c:7102 +#, c-format +msgid "incr_linum_w: +%u\n" +msgstr "incr_linum_w: +%u\n" + +#: vms-alpha.c:7108 +#, c-format +msgid "incr_linum_l: +%u\n" +msgstr "incr_linum_l: +%u\n" + +#: vms-alpha.c:7114 +#, c-format +msgid "set_line_num(w) %u\n" +msgstr "set_line_num(w) %u\n" + +#: vms-alpha.c:7119 +#, c-format +msgid "set_line_num_b %u\n" +msgstr "set_line_num_b %u\n" + +#: vms-alpha.c:7124 +#, c-format +msgid "set_line_num_l %u\n" +msgstr "set_line_num_l %u\n" + +#: vms-alpha.c:7129 +#, c-format +msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" +msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7133 +#, c-format +msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" +msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7138 +#, c-format +msgid "term(b): 0x%02x" +msgstr "term(b): 0x%02x" + +#: vms-alpha.c:7140 +#, c-format +msgid " pc: 0x%08x\n" +msgstr " pc: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7145 +#, c-format +msgid "term_w: 0x%04x" +msgstr "term_w: 0x%04x" + +#: vms-alpha.c:7147 +#, c-format +msgid " pc: 0x%08x\n" +msgstr " pc: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7153 +#, c-format +msgid "delta pc +%-4d" +msgstr "приріст pc +%-4d" + +#: vms-alpha.c:7156 +#, c-format +msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" +msgstr " pc: 0x%08x рядок: %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7161 +#, c-format +msgid " *unhandled* cmd %u\n" +msgstr " *непридатна* команда %u\n" + +#: vms-alpha.c:7176 +#, c-format +msgid "source (len: %u)\n" +msgstr "джерело (довжина: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7190 +#, c-format +msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" +msgstr " declfile: довжина: %u, прапорці: %u, ід. файла: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7194 +#, c-format +msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" +msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7203 +#, c-format +msgid " filename : %.*s\n" +msgstr " назва файла: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7212 +#, c-format +msgid " setfile %u\n" +msgstr " setfile %u\n" + +#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222 +#, c-format +msgid " setrec %u\n" +msgstr " setrec %u\n" + +#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232 +#, c-format +msgid " setlnum %u\n" +msgstr " setlnum %u\n" + +#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242 +#, c-format +msgid " deflines %u\n" +msgstr " deflines %u\n" + +#: vms-alpha.c:7246 +#, c-format +msgid " formfeed\n" +msgstr " formfeed\n" + +#: vms-alpha.c:7250 +#, c-format +msgid " *unhandled* cmd %u\n" +msgstr " *непридатна* команда %u\n" + +#: vms-alpha.c:7262 +#, c-format +msgid "*unhandled* dst type %u\n" +msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n" + +#: vms-alpha.c:7294 +#, c-format +msgid "cannot read EIHD\n" +msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n" + +#: vms-alpha.c:7297 +#, c-format +msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" +msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7300 +#, c-format +msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" +msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7308 +msgid "executable" +msgstr "виконуваний" + +#: vms-alpha.c:7311 +msgid "linkable image" +msgstr "компонований образ" + +#: vms-alpha.c:7317 +#, c-format +msgid " image type: %u (%s)" +msgstr " тип образу: %u (%s)" + +#: vms-alpha.c:7323 +msgid "native" +msgstr "стандартний" + +#: vms-alpha.c:7326 +msgid "CLI" +msgstr "CLI" + +#: vms-alpha.c:7332 +#, c-format +msgid ", subtype: %u (%s)\n" +msgstr ", підтип: %u (%s)\n" + +#: vms-alpha.c:7338 +#, c-format +msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" +msgstr " зсуви: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7342 +#, c-format +msgid " fixup info rva: " +msgstr " дані щодо прив’язки rva: " + +#: vms-alpha.c:7344 +#, c-format +msgid ", symbol vector rva: " +msgstr ", вектор символів rva: " + +#: vms-alpha.c:7347 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" version array off: %u\n" +msgstr "" +"\n" +" відступ масиву версії: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7351 +#, c-format +msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" +msgstr " лічильник введення-виведення образу: %u, к-ть каналів: %u, пріоритетність: %08x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7357 +#, c-format +msgid " linker flags: %08x:" +msgstr " прапорці компонувальника: %08x:" + +#: vms-alpha.c:7387 +#, c-format +msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" +msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7393 +#, c-format +msgid " BPAGE: %u" +msgstr " BPAGE: %u" + +#: vms-alpha.c:7399 +#, c-format +msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" +msgstr ", зсув розшир. прив’зяки: %u, зсув psect no_opt: %u" + +#: vms-alpha.c:7402 +#, c-format +msgid ", alias: %u\n" +msgstr ", псевдонім: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7410 +#, c-format +msgid "system version array information:\n" +msgstr "масив даних щодо версії системи:\n" + +#: vms-alpha.c:7414 +#, c-format +msgid "cannot read EIHVN header\n" +msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n" + +#: vms-alpha.c:7424 +#, c-format +msgid "cannot read EIHVN version\n" +msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n" + +#: vms-alpha.c:7427 +#, c-format +msgid " %02u " +msgstr " %02u " + +#: vms-alpha.c:7431 +msgid "BASE_IMAGE " +msgstr "BASE_IMAGE " + +#: vms-alpha.c:7434 +msgid "MEMORY_MANAGEMENT" +msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" + +#: vms-alpha.c:7437 +msgid "IO " +msgstr "IO " + +#: vms-alpha.c:7440 +msgid "FILES_VOLUMES " +msgstr "FILES_VOLUMES " + +#: vms-alpha.c:7443 +msgid "PROCESS_SCHED " +msgstr "PROCESS_SCHED " + +#: vms-alpha.c:7446 +msgid "SYSGEN " +msgstr "SYSGEN " + +#: vms-alpha.c:7449 +msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " +msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " + +#: vms-alpha.c:7452 +msgid "LOGICAL_NAMES " +msgstr "LOGICAL_NAMES " + +#: vms-alpha.c:7455 +msgid "SECURITY " +msgstr "SECURITY " + +#: vms-alpha.c:7458 +msgid "IMAGE_ACTIVATOR " +msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " + +#: vms-alpha.c:7461 +msgid "NETWORKS " +msgstr "NETWORKS " + +#: vms-alpha.c:7464 +msgid "COUNTERS " +msgstr "COUNTERS " + +#: vms-alpha.c:7467 +msgid "STABLE " +msgstr "STABLE " + +#: vms-alpha.c:7470 +msgid "MISC " +msgstr "MISC " + +#: vms-alpha.c:7473 +msgid "CPU " +msgstr "CPU " + +#: vms-alpha.c:7476 +msgid "VOLATILE " +msgstr "VOLATILE " + +#: vms-alpha.c:7479 +msgid "SHELL " +msgstr "SHELL " + +#: vms-alpha.c:7482 +msgid "POSIX " +msgstr "POSIX " + +#: vms-alpha.c:7485 +msgid "MULTI_PROCESSING " +msgstr "MULTI_PROCESSING " + +#: vms-alpha.c:7488 +msgid "GALAXY " +msgstr "GALAXY " + +#: vms-alpha.c:7491 +msgid "*unknown* " +msgstr "*невідомо* " + +#: vms-alpha.c:7494 +#, c-format +msgid ": %u.%u\n" +msgstr ": %u.%u\n" + +#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766 +#, c-format +msgid "cannot read EIHA\n" +msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n" + +#: vms-alpha.c:7510 +#, c-format +msgid "Image activation: (size=%u)\n" +msgstr "Активація образу: (розмір=%u)\n" + +#: vms-alpha.c:7512 +#, c-format +msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7515 +#, c-format +msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7518 +#, c-format +msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7521 +#, c-format +msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7524 +#, c-format +msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7535 +#, c-format +msgid "cannot read EIHI\n" +msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n" + +#: vms-alpha.c:7538 +#, c-format +msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" +msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7541 +#, c-format +msgid " image name : %.*s\n" +msgstr " назва образу : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7543 +#, c-format +msgid " link time : %s\n" +msgstr " час компонування : %s\n" + +#: vms-alpha.c:7545 +#, c-format +msgid " image ident : %.*s\n" +msgstr " ід. образу : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7547 +#, c-format +msgid " linker ident : %.*s\n" +msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7549 +#, c-format +msgid " image build ident: %.*s\n" +msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7559 +#, c-format +msgid "cannot read EIHS\n" +msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n" + +#: vms-alpha.c:7562 +#, c-format +msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" +msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7567 +#, c-format +msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" +msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n" + +#: vms-alpha.c:7571 +#, c-format +msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" +msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7575 +#, c-format +msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" +msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7588 +#, c-format +msgid "cannot read EISD\n" +msgstr "не вдалося прочитати EISD\n" + +#: vms-alpha.c:7598 +#, c-format +msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" +msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7605 +#, c-format +msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" +msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7610 +#, c-format +msgid " flags: 0x%04x" +msgstr " прапорці: 0x%04x" + +#: vms-alpha.c:7647 +#, c-format +msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" +msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u (" + +#: vms-alpha.c:7653 +msgid "NORMAL" +msgstr "NORMAL" + +#: vms-alpha.c:7656 +msgid "SHRFXD" +msgstr "SHRFXD" + +#: vms-alpha.c:7659 +msgid "PRVFXD" +msgstr "PRVFXD" + +#: vms-alpha.c:7662 +msgid "SHRPIC" +msgstr "SHRPIC" + +#: vms-alpha.c:7665 +msgid "PRVPIC" +msgstr "PRVPIC" + +#: vms-alpha.c:7668 +msgid "USRSTACK" +msgstr "USRSTACK" + +#: vms-alpha.c:7676 +#, c-format +msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" +msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7686 +#, c-format +msgid "cannot read DMT\n" +msgstr "не вдалося прочитати DMT\n" + +#: vms-alpha.c:7690 +#, c-format +msgid "Debug module table:\n" +msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n" + +#: vms-alpha.c:7699 +#, c-format +msgid "cannot read DMT header\n" +msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n" + +#: vms-alpha.c:7704 +#, c-format +msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" +msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n" + +#: vms-alpha.c:7714 +#, c-format +msgid "cannot read DMT psect\n" +msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n" + +#: vms-alpha.c:7717 +#, c-format +msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" +msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7730 +#, c-format +msgid "cannot read DST\n" +msgstr "не вдалося прочитати DST\n" + +#: vms-alpha.c:7740 +#, c-format +msgid "cannot read GST\n" +msgstr "не вдалося прочитати GST\n" + +#: vms-alpha.c:7744 +#, c-format +msgid "Global symbol table:\n" +msgstr "Таблиця загальних символів:\n" + +#: vms-alpha.c:7772 +#, c-format +msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" +msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7775 +#, c-format +msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" +msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:7778 +#, c-format +msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" +msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:7781 +#, c-format +msgid " size : %u\n" +msgstr " розмір: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7783 +#, c-format +msgid " flags: 0x%08x\n" +msgstr " прапорці: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7787 +#, c-format +msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" +msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7791 +#, c-format +msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" +msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7795 +#, c-format +msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" +msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7798 +#, c-format +msgid " chgprtoff : %5u\n" +msgstr " chgprtoff : %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7801 +#, c-format +msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" +msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7803 +#, c-format +msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" +msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7806 +#, c-format +msgid " base_va : 0x%08x\n" +msgstr " base_va : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7808 +#, c-format +msgid " lppsbfixoff: %5u\n" +msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7816 +#, c-format +msgid " Shareable images:\n" +msgstr " Образи спільного використання:\n" + +#: vms-alpha.c:7820 +#, c-format +msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" +msgstr " %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7827 +#, c-format +msgid " quad-word relocation fixups:\n" +msgstr " прив’язки пересувань у чотири слова:\n" + +#: vms-alpha.c:7832 +#, c-format +msgid " long-word relocation fixups:\n" +msgstr " прив’язки пересувань у довге слово:\n" + +#: vms-alpha.c:7837 +#, c-format +msgid " quad-word .address reference fixups:\n" +msgstr " прив’язки посилань .address у чотири слова:\n" + +#: vms-alpha.c:7842 +#, c-format +msgid " long-word .address reference fixups:\n" +msgstr " прив’язки посилань .address у довге слово:\n" + +#: vms-alpha.c:7847 +#, c-format +msgid " Code Address Reference Fixups:\n" +msgstr " Прив’язки адрес коду:\n" + +#: vms-alpha.c:7852 +#, c-format +msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" +msgstr " Прив’язки посилань на пари компонування:\n" + +#: vms-alpha.c:7861 +#, c-format +msgid " Change Protection (%u entries):\n" +msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n" + +#: vms-alpha.c:7866 +#, c-format +msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " +msgstr " осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x, зах.: 0x%08x " + +#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious +#. how to do it for debug infos. +#: vms-alpha.c:8706 +msgid "%P: relocatable link is not supported\n" +msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n" + +#: vms-alpha.c:8776 +msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" +msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %B і %B\n" + +#: vms-lib.c:1423 +#, c-format +msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" +msgstr "не вдалося відкрити образ спільного використання «%s» з «%s»" + +#: vms-misc.c:360 +msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" +msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для нульової кількості байтів" + +#: vms-misc.c:365 +msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" +msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів" + +#: xcofflink.c:836 +#, c-format +msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" +msgstr "%s: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються" + +#: xcofflink.c:857 +#, c-format +msgid "%s: dynamic object with no .loader section" +msgstr "%s: динамічний об’єкт без розділу .loader" + +#: xcofflink.c:1416 +msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" +msgstr "%B: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу" + +#: xcofflink.c:1468 +msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" +msgstr "%B: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів" + +#: xcofflink.c:1490 +msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" +msgstr "B: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d" + +#: xcofflink.c:1502 +msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" +msgstr "%B: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %d" + +#: xcofflink.c:1531 +msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" +msgstr "%B: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %d" + +#: xcofflink.c:1677 +msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" +msgstr "%B: csect «%s» не у завершальному розділі" + +#: xcofflink.c:1784 +msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" +msgstr "%B: помилкове розташування XTY_LD «%s»" + +#: xcofflink.c:2103 +msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" +msgstr "%B: пересування %s:%d не у csect" + +#: xcofflink.c:3194 +#, c-format +msgid "%s: no such symbol" +msgstr "%s: немає такого символу" + +#: xcofflink.c:3299 +#, c-format +msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" +msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»" + +#: xcofflink.c:3678 +msgid "error: undefined symbol __rtinit" +msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit" + +#: xcofflink.c:4057 +msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" +msgstr "%B: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»" + +#: xcofflink.c:4068 +msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" +msgstr "%B: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження" + +#: xcofflink.c:4084 +msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" +msgstr "%B: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %A" + +#: xcofflink.c:5106 +#, c-format +msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" +msgstr "Переповнення TOC: 0x%lx > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання" + +#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 +msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." +msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br за адресою 0x%lx у розділі «%A». Будь ласка, скористайтеся brl або непрямим відгалуженням." + +#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284 +msgid "@pltoff reloc against local symbol" +msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу" + +#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687 +#, c-format +msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" +msgstr "%s: переповнено короткий сегмент даних (0x%lx >= 0x400000)" + +#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698 +#, c-format +msgid "%s: __gp does not cover short data segment" +msgstr "%s: __gp не вкриває короткого сегмента даних" + +#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965 +msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" +msgstr "%B: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»" + +#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032 +msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: пересування @gprel щодо динамічного символу %s" + +#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095 +msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" +msgstr "%B: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням" + +#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232 +msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" +msgstr "%B: відгалуження @internal до динамічного символу %s" + +#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234 +msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" +msgstr "%B: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s" + +#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236 +msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s" + +#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433 +msgid "unsupported reloc" +msgstr "непідтримуване пересування" + +#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471 +msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." +msgstr "%B: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою 0x%lx у розділі «%A»." + +#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486 +msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." +msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою 0x%lx у розділі «%A» з розміром 0x%lx (> 0x1000000)." + +#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748 +msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" +msgstr "%B: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)" + +#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757 +msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" +msgstr "%B: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів" + +#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766 +msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" +msgstr "%B: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами" + +#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 +msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" +msgstr "%B: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp" + +#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 +msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" +msgstr "%B: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic" + +#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 +#, c-format +msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff" + +#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 +msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" +msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]" + +#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 +msgid "Import Directory [parts of .idata]" +msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]" + +#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 +msgid "Resource Directory [.rsrc]" +msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]" + +#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 +msgid "Exception Directory [.pdata]" +msgstr "Каталог виключень [.pdata]" + +#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 +msgid "Security Directory" +msgstr "Каталог захисту" + +#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 +msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" +msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]" + +#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 +msgid "Debug Directory" +msgstr "Каталог діагностики" + +#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 +msgid "Description Directory" +msgstr "Каталог описів" + +#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 +msgid "Special Directory" +msgstr "Особливий каталог" + +#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 +msgid "Thread Storage Directory [.tls]" +msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]" + +#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 +msgid "Load Configuration Directory" +msgstr "Каталог завантаження налаштувань" + +#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 +msgid "Bound Import Directory" +msgstr "Каталог вимушеного імпортування" + +#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 +msgid "Import Address Table Directory" +msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес" + +#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 +msgid "Delay Import Directory" +msgstr "Каталог відкладеного імпортування" + +#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 +msgid "CLR Runtime Header" +msgstr "Динамічний заголовок CLR" + +#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 +msgid "Reserved" +msgstr "Зарезервовано" + +#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" + +#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an import table in %s at 0x%lx\n" +msgstr "" +"\n" +"У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n" + +#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n" + +#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 +#, c-format +msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" +msgstr "\ttoc основи коду %08lx (завантажуваний/дійсний) %08lx/%08lx\n" + +#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" +msgstr "" +"\n" +"Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n" + +#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n" + +#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 +#, c-format +msgid "" +" vma: Hint Time Forward DLL First\n" +" Table Stamp Chain Name Thunk\n" +msgstr "" +" vma: Таблиця Часова Ланцюжок Назва Перший\n" +" вказ. Позначка спрям. DLL шлюз\n" + +#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tDLL Name: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\tНазва DLL: %s\n" + +#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 +#, c-format +msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" +msgstr "\tvma: Вказ/Пор Назва-елемента Прив’язано-до\n" + +#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n" + +#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" + +#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" +msgstr "" +"\n" +"У %s зберігається таблиця експортування, але її не можна вмістити у цьому розділі\n" + +#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table in %s at 0x%lx\n" +msgstr "" +"\n" +"У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n" + +#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n" + +#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 +#, c-format +msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" +msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n" + +#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 +#, c-format +msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" +msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n" + +#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 +#, c-format +msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" +msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n" + +#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 +#, c-format +msgid "Name \t\t\t\t" +msgstr "Назва\t\t\t\t" + +#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 +#, c-format +msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" +msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n" + +#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 +#, c-format +msgid "Number in:\n" +msgstr "Номер у:\n" + +#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 +#, c-format +msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" +msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n" + +#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 +#, c-format +msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" +msgstr "\tТаблиця [вказівників назв/порядкових номерів]\t%08lx\n" + +#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 +#, c-format +msgid "Table Addresses\n" +msgstr "Табличні адреси\n" + +#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 +#, c-format +msgid "\tExport Address Table \t\t" +msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t" + +#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 +#, c-format +msgid "\tName Pointer Table \t\t" +msgstr "\tТаблиця вказівників на назви \t\t" + +#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 +#, c-format +msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" +msgstr "\tТаблиця номерів \t\t\t" + +#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" +msgstr "" +"\n" +"Таблиця експортованих адрес — основа порядкових номерів: %ld\n" + +#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 +msgid "Forwarder RVA" +msgstr "Переспрямовний RVA" + +#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 +msgid "Export RVA" +msgstr "Експортований RVA" + +#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" +msgstr "" +"\n" +"Таблиця [порядкових номерів/вказівників на назви]\n" + +#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 +#: pex64igen.c:1797 +#, c-format +msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +msgstr "Попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n" + +#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 +#, c-format +msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" +msgstr " vma:\t\t\tПочат. адреса Кінц. адреса Дані unwind\n" + +#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 +#, c-format +msgid "" +" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" +" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" +msgstr "" +" vma:\t\tПоч. Кінц. Обробник Дані Адреса Маска\n" +" \t\tадреса адреса EH EH кінц. прол.виключення\n" + +#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 +#, c-format +msgid " Register save millicode" +msgstr " Мілікод збереження регістра" + +#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 +#, c-format +msgid " Register restore millicode" +msgstr " Мілікод відновлення регістра" + +#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 +#, c-format +msgid " Glue code sequence" +msgstr " Послідовність з’єднувального коду" + +#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 +#, c-format +msgid "" +" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" +" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" +msgstr "" +" vma:\t\tПоч. Довжина Довжина Прапорці Обробник Дані\n" +" \t\tадреса прологу функції 32б вик. виключень EH\n" + +#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пересування щодо основи файла PE (оброблений вміст розділу .reloc)\n" + +#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" +msgstr "" +"\n" +"Віртуальна адреса: %08lx, розмір фрагмента: %ld (0x%lx), кількість прив’язок: %ld\n" + +#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 +#, c-format +msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" +msgstr "\tпересування %4d відступ %4x [%4lx] %s" + +#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before +#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to +#. emulate it here. +#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Characteristics 0x%x\n" +msgstr "" +"\n" +"Характеристики 0x%x\n" + +#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" +msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2" + +#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" +msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4" + +#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" +msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5" + +#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" +msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6" + +#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" +msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає" + +#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" +msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used" + +#~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" +#~ msgstr "%B: помилка: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання" |