summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/binutils-2.25/bfd/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'binutils-2.25/bfd/po/uk.po')
-rw-r--r--binutils-2.25/bfd/po/uk.po6256
1 files changed, 6256 insertions, 0 deletions
diff --git a/binutils-2.25/bfd/po/uk.po b/binutils-2.25/bfd/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..644f436f
--- /dev/null
+++ b/binutils-2.25/bfd/po/uk.po
@@ -0,0 +1,6256 @@
+# bfd Ukrainian translation
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 21:27+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: aout-adobe.c:127
+msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
+msgstr "%B: невідомий тип розділу у файлі a.out.adobe: %x\n"
+
+#: aout-cris.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
+msgstr "%s: експортовано некоректний тип пересування: %d"
+
+#: aout-cris.c:242
+msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
+msgstr "%B: імпортовано некоректний тип пересування: %d"
+
+#: aout-cris.c:253
+msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
+msgstr "%B: імпортовано помилковий запис пересування: %d"
+
+#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
+msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
+
+#: aoutx.h:1577
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
+msgstr "%s: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
+
+#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
+msgid "*unknown*"
+msgstr "*невідомо*"
+
+#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
+msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
+msgstr "%P: %B: неочікуваний тип пересування\n"
+
+#: aoutx.h:5375
+#, c-format
+msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
+msgstr "%s: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено"
+
+#: archive.c:2203
+msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
+msgstr "Попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку\n"
+
+#: archive.c:2491
+msgid "Reading archive file mod timestamp"
+msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла"
+
+#: archive.c:2515
+msgid "Writing updated armap timestamp"
+msgstr "Записування оновленої часової позначки armap"
+
+#: bfd.c:398
+msgid "No error"
+msgstr "Немає помилок"
+
+#: bfd.c:399
+msgid "System call error"
+msgstr "Помилка системного виклику"
+
+#: bfd.c:400
+msgid "Invalid bfd target"
+msgstr "Некоректне призначення bfd"
+
+#: bfd.c:401
+msgid "File in wrong format"
+msgstr "Файл у помилковому форматі"
+
+#: bfd.c:402
+msgid "Archive object file in wrong format"
+msgstr "Архівний об’єктний файл у помилковому форматі"
+
+#: bfd.c:403
+msgid "Invalid operation"
+msgstr "Некоректна дія"
+
+#: bfd.c:404
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Пам’ять вичерпано"
+
+#: bfd.c:405
+msgid "No symbols"
+msgstr "Немає символів"
+
+#: bfd.c:406
+msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
+msgstr "У архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати"
+
+#: bfd.c:407
+msgid "No more archived files"
+msgstr "Більше архівованих файлів немає"
+
+#: bfd.c:408
+msgid "Malformed archive"
+msgstr "Архів з пошкодженим форматуванням"
+
+#: bfd.c:409
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Формат файла не розпізнано"
+
+#: bfd.c:410
+msgid "File format is ambiguous"
+msgstr "Формат файла є неоднозначним"
+
+#: bfd.c:411
+msgid "Section has no contents"
+msgstr "Розділ не має вмісту"
+
+#: bfd.c:412
+msgid "Nonrepresentable section on output"
+msgstr "Розділ, непридатний для виведення даних"
+
+#: bfd.c:413
+msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
+msgstr "Символ потребує розділу діагностики, якого не існує"
+
+#: bfd.c:414
+msgid "Bad value"
+msgstr "помилкове значення"
+
+#: bfd.c:415
+msgid "File truncated"
+msgstr "Файл обрізано"
+
+#: bfd.c:416
+msgid "File too big"
+msgstr "Файл є надто великим"
+
+#: bfd.c:417
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Помилка під час читання %s: %s"
+
+#: bfd.c:418
+msgid "#<Invalid error code>"
+msgstr "#<некоректний код помилки>"
+
+#: bfd.c:945
+#, c-format
+msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
+msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d"
+
+#: bfd.c:957
+#, c-format
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
+msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
+
+#: bfd.c:961
+#, c-format
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
+msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s, рядок %d\n"
+
+#: bfd.c:963
+msgid "Please report this bug.\n"
+msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
+
+#: bfdwin.c:206
+#, c-format
+msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
+msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n"
+
+#: bfdwin.c:209
+#, c-format
+msgid "not mapping: env var not set\n"
+msgstr "не відображено: не встановлено змінну середовища var\n"
+
+#: binary.c:271
+#, c-format
+msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
+msgstr "Попередження: виконується запис розділу «%s» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі, 0x%lx."
+
+#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
+#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
+#: elf64-ia64.c:360
+msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n"
+
+#: cache.c:227
+msgid "reopening %B: %s\n"
+msgstr "повторне відкриття %B: %s\n"
+
+#: coff-alpha.c:491
+msgid ""
+"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
+" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
+msgstr ""
+"%B: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива.\n"
+" Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів."
+
+#: coff-alpha.c:648
+msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
+msgstr "%B: невідомий або непідтримуваний тип пересування %d"
+
+#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
+msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
+msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено"
+
+#: coff-alpha.c:1502
+msgid "using multiple gp values"
+msgstr "використовується декілька значень gp"
+
+#: coff-alpha.c:1561
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+
+#: coff-alpha.c:1568
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
+msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELLOW"
+
+#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
+#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
+msgid "%B: unknown relocation type %d"
+msgstr "%B: невідомий тип пересування %d"
+
+#: coff-arm.c:1038
+#, c-format
+msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»"
+
+#: coff-arm.c:1067
+#, c-format
+msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»"
+
+#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
+#, c-format
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: arm call to thumb"
+msgstr ""
+"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
+" перша згадка: %B: виклик arm до thumb"
+
+#: coff-arm.c:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
+" consider relinking with --support-old-code enabled"
+msgstr ""
+"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
+" перша згадка: %B: виклик arm до arm\n"
+" спробуйте повторне об’єднання з увімкненим --support-old-code"
+
+#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
+msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: помилкова адреса пересування 0x%lx у розділі «%A»"
+
+#: coff-arm.c:2079
+msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
+msgstr "%B: некоректний індекс символу у пересуванні: %d"
+
+#: coff-arm.c:2210
+#, c-format
+msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
+msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, а %B зібрано для APCS-%d"
+
+#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
+#, c-format
+msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
+msgstr "помилка: %B передає числа з рухомою комою до регістрів, а %B передає їх у цілочисельні регістри"
+
+#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
+#, c-format
+msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
+msgstr "помилка: %B передає цілі числа до регістрів, а %B передає їх у регістри чисел з рухомою комою"
+
+#: coff-arm.c:2243
+#, c-format
+msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
+msgstr "помилка: %B зібрано як код з незалежним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі абсолютної позиції"
+
+#: coff-arm.c:2246
+#, c-format
+msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
+msgstr "помилка: %B зібрано як код з абсолютним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі незалежної позиції"
+
+#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
+#, c-format
+msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
+msgstr "Попередження: у %B передбачено сумісну роботу, а у %B не передбачено"
+
+#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
+#, c-format
+msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
+msgstr "Попередження: у %B не передбачено сумісної роботи, а у %B передбачено"
+
+#: coff-arm.c:2301
+#, c-format
+msgid "private flags = %x:"
+msgstr "закриті прапорці = %x:"
+
+#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
+#, c-format
+msgid " [floats passed in float registers]"
+msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]"
+
+#: coff-arm.c:2311
+#, c-format
+msgid " [floats passed in integer registers]"
+msgstr " [числа з рухомою комою передано до цілочисельних регістрів]"
+
+#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
+#, c-format
+msgid " [position independent]"
+msgstr " [незалежний від позиції]"
+
+#: coff-arm.c:2316
+#, c-format
+msgid " [absolute position]"
+msgstr " [з абсолютним позиціюванням]"
+
+#: coff-arm.c:2320
+#, c-format
+msgid " [interworking flag not initialised]"
+msgstr " [прапорець сумісної роботи не ініціалізовано]"
+
+#: coff-arm.c:2322
+#, c-format
+msgid " [interworking supported]"
+msgstr " [підтримується сумісна робота]"
+
+#: coff-arm.c:2324
+#, c-format
+msgid " [interworking not supported]"
+msgstr " [сумісна робота не підтримується]"
+
+#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
+#, c-format
+msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
+msgstr "Попередження: прапорець сумісної роботи у %B не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу"
+
+#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
+#, c-format
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
+msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B у відповідь на запит ззовні"
+
+#: coff-h8300.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
+msgstr "пересування неможливо обробити R_MEM_INDIRECT, якщо використано виведення до %s"
+
+#: coff-i860.c:147
+#, c-format
+msgid "relocation `%s' not yet implemented"
+msgstr "пересування «%s» ще не реалізовано"
+
+#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
+
+#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
+msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
+msgstr "непевні правила виклику для символу поза COFF"
+
+#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
+msgid "unsupported reloc type"
+msgstr "непідтримуваний тип пересування"
+
+#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
+#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
+msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено"
+
+#: coff-or32.c:229
+msgid "Unrecognized reloc"
+msgstr "Нерозпізнане пересування"
+
+#: coff-rs6000.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
+msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування 0x%02x"
+
+#: coff-rs6000.c:2805
+#, c-format
+msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%s: пересування TOC за адресою 0x%x до символу «%s», який немає запису у TOC"
+
+#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
+msgstr "%B: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d"
+
+#: coff-sh.c:521
+#, c-format
+msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
+msgstr "Помилка SH: невідомий тип пересування, %d"
+
+#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
+#, c-format
+msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
+msgstr "Нерозпізнаний тип пересування 0x%x"
+
+#: coff-tic4x.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%s: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
+
+#: coff-w65.c:367
+#, c-format
+msgid "ignoring reloc %s\n"
+msgstr "ігноруємо пересування %s\n"
+
+#: coffcode.h:997
+msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
+msgstr "%B: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»"
+
+#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
+#. variable as this will allow some .sys files generate by
+#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
+#: coffcode.h:1221
+msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
+msgstr "%B: попередження: ігноруємо прапорець розділу IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED у розділі %s"
+
+#: coffcode.h:1288
+msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
+msgstr "%B (%s): прапорець розділу %s (0x%x) проігноровано"
+
+#: coffcode.h:2430
+#, c-format
+msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
+msgstr "Нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»"
+
+#: coffcode.h:2744
+msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
+msgstr "%B: пересування за нествореним індексом символу: %ld"
+
+#: coffcode.h:3302
+msgid "%B: too many sections (%d)"
+msgstr "%B: занадто багато розділів (%d)"
+
+#: coffcode.h:3718
+msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
+msgstr "%B: розділ %s: переповнення таблиці рядків за відступом %ld"
+
+#: coffcode.h:4523
+msgid "%B: warning: line number table read failed"
+msgstr "%B: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків"
+
+#: coffcode.h:4553
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
+msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у номерах рядків"
+
+#: coffcode.h:4567
+msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
+msgstr "%B: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»"
+
+#: coffcode.h:4967
+msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
+msgstr "%B: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»"
+
+#: coffcode.h:5093
+msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
+msgstr "попередження: %B: локальний символ «%s» не має розділу"
+
+#: coffcode.h:5237
+msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
+msgstr "%B: некоректний тип пересування %d за адресою 0x%lx"
+
+#: coffgen.c:1595
+msgid "%B: bad string table size %lu"
+msgstr "%B: помилковий розмір таблиці рядків %lu"
+
+#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
+msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
+msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
+
+#: cofflink.c:533 elflink.c:4323
+msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
+msgstr "Попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %B"
+
+#: cofflink.c:2329
+msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
+msgstr "%B: пересування у розділі «%A», але у цьому розділі немає змісту"
+
+#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
+msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
+msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%A» %B: визначено у відкинутому розділі «%A» %B\n"
+
+#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
+#, c-format
+msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
+msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
+msgstr "помилка: B зібрано для EP9312, а %B зібрано для XScale"
+
+#: cpu-arm.c:333
+#, c-format
+msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
+msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %s"
+
+#: dwarf2.c:496
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
+msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти розділ %s."
+
+#: dwarf2.c:525
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
+msgstr "Помилка dwarf: відступ (%lu) є більшим або рівним за розмір %s (%lu)."
+
+#: dwarf2.c:949
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
+msgstr "Помилка dwarf: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %u."
+
+#: dwarf2.c:1200
+msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
+msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)."
+
+#: dwarf2.c:1453
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
+msgstr "Помилка dwarf: непридатна до обробки версія .debug_line, %d."
+
+#: dwarf2.c:1475
+msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
+msgstr "Помилка dwarf: некоректна максимальна кількість дій на команду."
+
+#: dwarf2.c:1662
+msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
+msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків."
+
+#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
+msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти скорочений номер %u."
+
+#: dwarf2.c:2355
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
+msgstr "Помилка dwarf: виявлено версію dwarf «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3 і 4."
+
+#: dwarf2.c:2362
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
+msgstr "Помилка у dwarf: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»."
+
+#: dwarf2.c:2385
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
+msgstr "Помилка dwarf: помилковий скорочений номер: %u."
+
+#: ecoff.c:1239
+#, c-format
+msgid "Unknown basic type %d"
+msgstr "Невідомий основний тип %d"
+
+#: ecoff.c:1496
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" Символ за кінцем: %ld"
+
+#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" First symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" Перший символ: %ld"
+
+#: ecoff.c:1518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+" Символ за кінцем: %-7ld Тип: %s"
+
+#: ecoff.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Local symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" Локальний символ: %ld"
+
+#: ecoff.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" struct; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" struct; символ за кінцем: %ld"
+
+#: ecoff.c:1538
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" union; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" union; символ за кінцем: %ld"
+
+#: ecoff.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" enum; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" enum; символ за кінцем: %ld"
+
+#: ecoff.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Type: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+" Тип: %s"
+
+#: elf-attrs.c:569
+msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
+msgstr "помилка: %B: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»"
+
+#: elf-attrs.c:578
+msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
+msgstr "помилка: %B: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
+
+#: elf-eh-frame.c:917
+msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
+msgstr "%P: помилка у %B(%A); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1189
+msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
+msgstr "%P: кодування fde у %B(%A) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1605
+msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
+msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури.\n"
+
+#: elf-ifunc.c:179
+msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
+msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%B» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n"
+
+#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
+#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
+#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
+#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
+#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
+#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
+#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
+#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
+#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
+msgid "internal error: out of range error"
+msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
+
+#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
+#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
+#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
+#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
+#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
+#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
+#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
+#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
+#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
+#: elfxx-tilegx.c:3581
+msgid "internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
+
+#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
+#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
+#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
+#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
+msgid "internal error: dangerous error"
+msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка"
+
+#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
+#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
+#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
+#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
+#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
+#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
+#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
+#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
+#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
+msgid "internal error: unknown error"
+msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка"
+
+#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
+#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
+#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
+#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
+
+#: elf-m10300.c:1572
+msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
+msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)"
+
+#: elf-m10300.c:1575
+msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
+msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання"
+
+#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
+#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
+#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
+#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
+#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
+#: elfxx-tilegx.c:2261
+#, c-format
+msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
+msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір"
+
+#: elf.c:334
+msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
+msgstr "%B: некоректний відступ рядка, %u >= %lu, для розділу «%s»"
+
+#: elf.c:446
+msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "%B номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує"
+
+#: elf.c:602
+msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
+msgstr "%B: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: 0x%lx"
+
+#: elf.c:638
+msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
+msgstr "%B: некоректний запис SHT_GROUP"
+
+#: elf.c:708
+msgid "%B: no group info for section %A"
+msgstr "%B: немає даних щодо групи для розділу %A"
+
+#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
+msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
+msgstr "%B: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%A»"
+
+#: elf.c:756
+msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
+msgstr "%B: sh_link [%d] у розділі «%A» є некоректним"
+
+#: elf.c:791
+msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
+msgstr "%B: невідомий [%d] розділ «%s» у групі [%s]"
+
+#: elf.c:1041
+msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
+msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s"
+
+#: elf.c:1061
+msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
+msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан розпакування для розділу %s"
+
+#: elf.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Program Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Заголовок програми:\n"
+
+#: elf.c:1223
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic Section:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Динамічний розділ:\n"
+
+#: elf.c:1359
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version definitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Визначення версій:\n"
+
+#: elf.c:1384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version References:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Посилання на версії:\n"
+
+#: elf.c:1389
+#, c-format
+msgid " required from %s:\n"
+msgstr " потрібні %s:\n"
+
+#: elf.c:1796
+msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%B: некоректне посилання %lu для розділу пересування %s (індекс %u)"
+
+#: elf.c:1966
+msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: спосіб обробки розміщеного невідомий, специфічний для програми розділ «%s» [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1978
+msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для процесора розділу `%s' [0x%8x] невідомий"
+
+#: elf.c:1989
+msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для ОС розділу «%s» [0x%8x] невідомий"
+
+#: elf.c:1999
+msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: спосіб обробки розділу «%s» [0x%8x] невідомий"
+
+#: elf.c:2634
+#, c-format
+msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
+msgstr "попередження: тип розділу «%A» змінено на PROGBITS"
+
+#: elf.c:3078
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на відкинутий розділ «%A» «%B»"
+
+#: elf.c:3101
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на вилучений розділ «%A» «%B»"
+
+#: elf.c:4527
+msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
+msgstr "%B: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic"
+
+#: elf.c:4554
+msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
+msgstr "%B: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N"
+
+#: elf.c:4641
+msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
+msgstr "%B: lma %#lx розділу %A скориговано до %#lx"
+
+#: elf.c:4776
+msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
+msgstr "%B: розділ «%A» не може бути розподілено у сегменті %d"
+
+#: elf.c:4824
+msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
+msgstr "%B: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента"
+
+#: elf.c:5324
+msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
+msgstr "%B: потрібен символ «%s», але його немає"
+
+#: elf.c:5662
+msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
+msgstr "%B: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент, так і треба?\n"
+
+#: elf.c:6692
+#, c-format
+msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
+msgstr "Не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»"
+
+#: elf.c:7692
+msgid "%B: unsupported relocation type %s"
+msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %s"
+
+#: elf32-arm.c:3617
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
+msgstr ""
+"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
+" перша згадка: %B: виклик thumb до ARM"
+
+#: elf32-arm.c:3664
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
+msgstr ""
+"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
+" перша згадка: %B: виклик ARM до Thumb"
+
+#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%s: не вдалося створити шаблонний запис %s"
+
+#: elf32-arm.c:5431
+#, c-format
+msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»"
+
+#: elf32-arm.c:5467
+#, c-format
+msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»"
+
+#: elf32-arm.c:6005
+msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
+msgstr "%B: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian."
+
+#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
+#: elf32-arm.c:6235
+msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%B: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення"
+
+#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
+msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
+msgstr "%B: не вдалося знайти обгортку VFP11 «%s»"
+
+#: elf32-arm.c:6848
+#, c-format
+msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
+msgstr "Некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»."
+
+#: elf32-arm.c:6933
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: thumb call to arm"
+msgstr ""
+"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
+" перша згадка: %B: виклик thumb до arm"
+
+#: elf32-arm.c:7717
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда Thumb, «0x%x», у трампліні TLS"
+
+#: elf32-arm.c:7756
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда ARM, «0x%x», у трампліні TLS"
+
+#: elf32-arm.c:8209
+msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
+msgstr "\\%B: попередження: команда Arm BLX вказує на функцію Arm «%s»."
+
+#: elf32-arm.c:8622
+msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
+msgstr "%B: попередження: команда Thumb BLX вказує на функцію Arm «%s»."
+
+#: elf32-arm.c:9460
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда Thumb, «0x%x», на яку посилається TLS_GOTDESC"
+
+#: elf32-arm.c:9483
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда ARM, «0x%x», на яку посилається TLS_GOTDESC"
+
+#: elf32-arm.c:9512
+msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_ARM_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено"
+
+#: elf32-arm.c:9727
+msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB"
+
+#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
+msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): переповнення під час спроби поділу 0x%lx з метою групового пересування %s"
+
+#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE"
+
+#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s використовується з символом TLS %s"
+
+#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): %s використовується з символом поза TLS %s"
+
+#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
+msgid "out of range"
+msgstr "поза діапазоном"
+
+#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
+msgid "unsupported relocation"
+msgstr "непідтримуване пересування"
+
+#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
+msgid "unknown error"
+msgstr "невідома помилка"
+
+#: elf32-arm.c:10890
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
+msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %B"
+
+#: elf32-arm.c:10984
+msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d"
+
+#: elf32-arm.c:10992
+msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта EABI %d"
+
+#: elf32-arm.c:11173
+msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
+msgstr "помилка: %B: невідома архітектура процесора"
+
+#: elf32-arm.c:11211
+msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
+msgstr "помилка: %B: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
+
+#: elf32-arm.c:11260
+msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "Помилка: для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
+
+#: elf32-arm.c:11285
+msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
+msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи регістри VFP, а у %B — ні"
+
+#: elf32-arm.c:11430
+msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
+msgstr "помилка: %B: об’єднання атрибутів віртуалізації з %B неможливе"
+
+#: elf32-arm.c:11456
+msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
+msgstr "помилка: %B: конфлікт профілів архітектур, %c/%c"
+
+#: elf32-arm.c:11557
+msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
+msgstr "Попередження: %B: конфлікт налаштувань платформ"
+
+#: elf32-arm.c:11566
+msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
+msgstr "помилка: %B: конфлікт у використанні R9"
+
+#: elf32-arm.c:11578
+msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
+msgstr "помилка: %B: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
+
+#: elf32-arm.c:11591
+msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
+msgstr "попередження: у %B використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі"
+
+#: elf32-arm.c:11622
+msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+msgstr "попередження: у %B використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі"
+
+#: elf32-arm.c:11634
+msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
+msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %B — ні"
+
+#: elf32-arm.c:11651
+msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
+msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %B та %B"
+
+#: elf32-arm.c:11675
+msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
+msgstr "розбіжності у використанні DIV між %B та %B"
+
+#: elf32-arm.c:11694
+msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
+
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
+#. containing valid data.
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
+#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
+#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
+#: elfxx-mips.c:14103
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx:"
+msgstr "закриті прапорці = %lx:"
+
+#: elf32-arm.c:11791
+#, c-format
+msgid " [interworking enabled]"
+msgstr " [увімкнено сумісну роботу]"
+
+#: elf32-arm.c:11799
+#, c-format
+msgid " [VFP float format]"
+msgstr " [формат float VFP]"
+
+#: elf32-arm.c:11801
+#, c-format
+msgid " [Maverick float format]"
+msgstr " [формат float Maverick]"
+
+#: elf32-arm.c:11803
+#, c-format
+msgid " [FPA float format]"
+msgstr " [формат float FPA]"
+
+#: elf32-arm.c:11812
+#, c-format
+msgid " [new ABI]"
+msgstr " [новий ABI]"
+
+#: elf32-arm.c:11815
+#, c-format
+msgid " [old ABI]"
+msgstr " [старий ABI]"
+
+#: elf32-arm.c:11818
+#, c-format
+msgid " [software FP]"
+msgstr " [програмна FP]"
+
+#: elf32-arm.c:11827
+#, c-format
+msgid " [Version1 EABI]"
+msgstr " [Версія1 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
+#, c-format
+msgid " [sorted symbol table]"
+msgstr " [впорядкована таблиця символів]"
+
+#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
+#, c-format
+msgid " [unsorted symbol table]"
+msgstr " [невпорядкована таблиця символів]"
+
+#: elf32-arm.c:11838
+#, c-format
+msgid " [Version2 EABI]"
+msgstr " [Версія2 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:11846
+#, c-format
+msgid " [dynamic symbols use segment index]"
+msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]"
+
+#: elf32-arm.c:11849
+#, c-format
+msgid " [mapping symbols precede others]"
+msgstr " [символи відображення передують іншим]"
+
+#: elf32-arm.c:11856
+#, c-format
+msgid " [Version3 EABI]"
+msgstr " [Версія3 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:11860
+#, c-format
+msgid " [Version4 EABI]"
+msgstr " [Версія4 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:11864
+#, c-format
+msgid " [Version5 EABI]"
+msgstr " [Версія5 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:11867
+#, c-format
+msgid " [BE8]"
+msgstr " [BE8]"
+
+#: elf32-arm.c:11870
+#, c-format
+msgid " [LE8]"
+msgstr " [LE8]"
+
+#: elf32-arm.c:11876
+#, c-format
+msgid " <EABI version unrecognised>"
+msgstr " <нерозпізнана версія EABI>"
+
+#: elf32-arm.c:11883
+#, c-format
+msgid " [relocatable executable]"
+msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]"
+
+#: elf32-arm.c:11886
+#, c-format
+msgid " [has entry point]"
+msgstr " [має вхідну точку]"
+
+#: elf32-arm.c:11891
+#, c-format
+msgid "<Unrecognised flag bits set>"
+msgstr "<Нерозпізнаний набір бітів прапорців>"
+
+#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
+#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
+#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
+msgid "%B: bad symbol index: %d"
+msgstr "%B: помилковий індекс символу: %d"
+
+#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
+msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
+
+#: elf32-arm.c:13460
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s"
+msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s"
+
+#: elf32-arm.c:14837
+msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
+msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою"
+
+#. There's not much we can do apart from complain if this
+#. happens.
+#: elf32-arm.c:14864
+msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
+msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
+
+#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
+msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
+msgstr "%B: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном"
+
+#: elf32-arm.c:15518
+msgid "error: %B is already in final BE8 format"
+msgstr "помилка: %B вже зберігається у остаточному форматі BE8"
+
+#: elf32-arm.c:15594
+msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
+msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %B, використовує версію EABI %d, а призначення, %B, використовує версію EABI %d"
+
+#: elf32-arm.c:15610
+msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
+msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, тоді як %B використовує APCS-%d"
+
+#: elf32-arm.c:15635
+msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
+msgstr "помилка: у %B використовуються команди VFP, а у %B — ні"
+
+#: elf32-arm.c:15639
+msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
+msgstr "помилка: у %B використовуються команди FPA, а у %B — ні"
+
+#: elf32-arm.c:15649
+msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
+msgstr "помилка: у %B використовуються команди Maverick, а у %B — ні"
+
+#: elf32-arm.c:15653
+msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
+msgstr "помилка: у %B не використовуються команди Maverick, а у %B — так"
+
+#: elf32-arm.c:15672
+msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
+msgstr "помилка: у %B використовуються програмні FP, а у %B — апаратні FP"
+
+#: elf32-arm.c:15676
+msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
+msgstr "помилка: у %B використовуються апаратні FP, а у %B — програмні FP"
+
+#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
+#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
+#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
+#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
+#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
+#: elfxx-tilegx.c:3585
+msgid "internal error: dangerous relocation"
+msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування"
+
+#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
+msgid "%B: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%B: не вдалося створити шаблонний запис %s"
+
+#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
+msgid "relocation should be even number"
+msgstr "пересування має бути вказано парним числом"
+
+#: elf32-bfin.c:1593
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "B(%A+0x%lx): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»"
+
+#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
+#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
+msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування щодо «%s»: помилка %d"
+
+#: elf32-bfin.c:2725
+msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
+msgstr "%B: пересування у «%A+0x%x» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком"
+
+#: elf32-bfin.c:2741
+msgid "relocation references symbol not defined in the module"
+msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі"
+
+#: elf32-bfin.c:2838
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
+
+#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
+msgid "cannot emit fixups in read-only section"
+msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання"
+
+#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
+msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
+msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання"
+
+#: elf32-bfin.c:2960
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
+
+#: elf32-bfin.c:3125
+msgid "relocations between different segments are not supported"
+msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено"
+
+#: elf32-bfin.c:3126
+msgid "warning: relocation references a different segment"
+msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент"
+
+#: elf32-bfin.c:4971
+msgid "%B: unsupported relocation type %i"
+msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i"
+
+#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
+#, c-format
+msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%s: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic"
+
+#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
+#, c-format
+msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%s: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic"
+
+#: elf32-bfin.c:5283
+#, c-format
+msgid "*** check this relocation %s"
+msgstr "*** перевірте це пересування: %s"
+
+#: elf32-cris.c:1176
+msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, розділ %A: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
+
+#: elf32-cris.c:1238
+msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, розділ %A: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»"
+
+#: elf32-cris.c:1240
+msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, розділ %A: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»"
+
+#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
+#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
+msgid "[whose name is lost]"
+msgstr "[чию назву втрачено]"
+
+#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
+msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %d, щодо локального символу"
+
+#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
+msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %d, щодо символу «%s»"
+
+#: elf32-cris.c:1399
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
+msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»"
+
+#: elf32-cris.c:1415
+msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
+msgstr "%B, розділ %A: пересування %s без створеного GOT"
+
+#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
+#: elf32-cris.c:1630
+msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "%B, розділ %A: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?"
+
+#: elf32-cris.c:2002
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?"
+
+#: elf32-cris.c:2055
+msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
+msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)"
+
+#: elf32-cris.c:2062
+msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
+msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic або -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC або -mno-small-tls)"
+
+#: elf32-cris.c:3261
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
+msgstr ""
+"%B, розділ %A:\n"
+" об’єкт версії 10/32, %s, не повинен містити пересування PIC"
+
+#: elf32-cris.c:3366
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, розділ %A:\n"
+" пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:3580
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, розділ %A:\n"
+" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:4002
+msgid ""
+"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
+" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, розділ «%A» до символу «%s»:\n"
+" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:4118
+msgid "Unexpected machine number"
+msgstr "Неочікуваний номер машини"
+
+#: elf32-cris.c:4172
+#, c-format
+msgid " [symbols have a _ prefix]"
+msgstr " [символи містять префікс _]"
+
+#: elf32-cris.c:4175
+#, c-format
+msgid " [v10 and v32]"
+msgstr " [v10 та v32]"
+
+#: elf32-cris.c:4178
+#, c-format
+msgid " [v32]"
+msgstr " [v32]"
+
+#: elf32-cris.c:4223
+msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
+msgstr "%B: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів"
+
+#: elf32-cris.c:4224
+msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
+msgstr "%B: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»"
+
+#: elf32-cris.c:4243
+msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "у %B міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
+
+#: elf32-cris.c:4245
+msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "у %B міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
+
+#: elf32-dlx.c:142
+#, c-format
+msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
+msgstr "Помилка компонування BFD: відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується"
+
+#: elf32-dlx.c:204
+#, c-format
+msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
+msgstr "Помилка компонування BFD: не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)"
+
+#. Only if it's not an unresolved symbol.
+#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
+msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
+msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn"
+
+#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
+msgid "relocation requires zero addend"
+msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок"
+
+#: elf32-frv.c:2888
+msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
+msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n"
+
+#: elf32-frv.c:2905
+msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
+msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n"
+
+#: elf32-frv.c:2981
+msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n"
+
+#: elf32-frv.c:3022
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3093
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3130
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
+
+#: elf32-frv.c:3177
+msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n"
+
+#: elf32-frv.c:3261
+msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n"
+
+#: elf32-frv.c:3315
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3345
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3374
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
+
+#: elf32-frv.c:3404
+msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n"
+
+#: elf32-frv.c:3449
+msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3476
+msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
+
+#: elf32-frv.c:3597
+msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
+msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
+
+#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
+msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
+msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n"
+
+#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
+msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
+msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n"
+
+#: elf32-frv.c:3718
+msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
+msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
+
+#: elf32-frv.c:3974
+msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
+msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n"
+
+#: elf32-frv.c:4124
+msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
+msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n"
+
+#: elf32-frv.c:6400
+msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
+msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i\n"
+
+#: elf32-frv.c:6722
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
+msgstr "%s: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic"
+
+#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
+msgstr "%s: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s"
+
+#: elf32-frv.c:6787
+#, c-format
+msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%s: використовуються інші невідомі поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
+
+#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
+#: elf32-rx.c:3001
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx:"
+msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:"
+
+#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
+msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%B: пересування у типовому ELF (EM: %d)"
+
+#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections"
+
+#: elf32-hppa.c:1284
+msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
+
+#: elf32-hppa.c:2791
+msgid "%B: duplicate export stub %s"
+msgstr "%B: дублювання шаблона експортування %s"
+
+#: elf32-hppa.c:3437
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції 0x%x не передбачено у посиланні неспільного використання"
+
+#: elf32-hppa.c:4284
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося обробити %s для %s"
+
+#: elf32-hppa.c:4603
+msgid ".got section not immediately after .plt section"
+msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt"
+
+#. Unknown relocation.
+#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
+#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
+msgid "%B: invalid relocation type %d"
+msgstr "%B: некоректний тип пересування %d"
+
+#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
+msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
+msgstr "%B: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у 0x%lx у розділі «%A» зазнало невдачі"
+
+#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
+#: elfxx-sparc.c:3083
+msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
+msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s"
+
+#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
+#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
+#: elfxx-tilegx.c:1701
+msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу"
+
+#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
+msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
+msgstr "%P: %B: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%A».\n"
+
+#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
+msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
+msgstr "%P: %B: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%A».\n"
+
+#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
+msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
+msgstr "%B: нерозпізнане пересування (0x%x) у розділі «%A»"
+
+#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
+msgid "hidden symbol"
+msgstr "прихований символ"
+
+#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
+msgid "internal symbol"
+msgstr "внутрішній символ"
+
+#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
+msgid "protected symbol"
+msgstr "захищений символ"
+
+#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
+msgid "symbol"
+msgstr "символ"
+
+#: elf32-i386.c:3508
+msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "B: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
+
+#: elf32-i386.c:3518
+msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної функції «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
+
+#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
+#: elfxx-tilegx.c:3847
+#, c-format
+msgid "discarded output section: `%A'"
+msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%A»"
+
+#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
+msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
+msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця перемикань без повних даних щодо відповідності пересувань."
+
+#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
+msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
+msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань"
+
+#: elf32-ip2k.c:1292
+#, c-format
+msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у 0x%08lx (призначення = 0x%08lx)."
+
+#: elf32-ip2k.c:1308
+#, c-format
+msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у 0x%08lx (призначення = 0x%08lx)."
+
+#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
+
+#: elf32-lm32.c:706
+msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp"
+
+#: elf32-lm32.c:761
+msgid "global pointer relative address out of range"
+msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону"
+
+#: elf32-lm32.c:1057
+msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
+msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для R_LM32_16_GOT"
+
+#: elf32-m32r.c:1453
+msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
+msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_"
+
+#: elf32-m32r.c:3043
+msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
+msgstr ""
+"%B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%A)\n"
+")"
+
+#: elf32-m32r.c:3571
+msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів"
+
+#: elf32-m32r.c:3592
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx"
+msgstr "закриті прапорці = %lx"
+
+#: elf32-m32r.c:3597
+#, c-format
+msgid ": m32r instructions"
+msgstr ": команди m32r"
+
+#: elf32-m32r.c:3598
+#, c-format
+msgid ": m32rx instructions"
+msgstr ": команди m32rx"
+
+#: elf32-m32r.c:3599
+#, c-format
+msgid ": m32r2 instructions"
+msgstr ": команди m32r2"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1050
+#, c-format
+msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
+msgstr "Посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні."
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1073
+#, c-format
+msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
+msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1092
+#, c-format
+msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
+msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1225
+msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
+msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1232
+msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
+msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю."
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1241
+msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
+msgstr "%B: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
+msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%B: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1285
+#, c-format
+msgid "[abi=32-bit int, "
+msgstr "[abi=32-бітове ціле, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1287
+#, c-format
+msgid "[abi=16-bit int, "
+msgstr "[abi=16-бітове ціле, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1290
+#, c-format
+msgid "64-bit double, "
+msgstr "64-бітове double, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1292
+#, c-format
+msgid "32-bit double, "
+msgstr "32-бітове double, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1295
+#, c-format
+msgid "cpu=HC11]"
+msgstr "процесор=HC11]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1297
+#, c-format
+msgid "cpu=HCS12]"
+msgstr "процесор=HCS12]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1299
+#, c-format
+msgid "cpu=HC12]"
+msgstr "процесор=HC12]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1302
+#, c-format
+msgid " [memory=bank-model]"
+msgstr " [пам’ять=модель з банками]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1304
+#, c-format
+msgid " [memory=flat]"
+msgstr " [пам’ять=плоска модель]"
+
+#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: elf32-m68k.c:1715
+msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
+msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d"
+
+#: elf32-m68k.c:1721
+msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
+msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d"
+
+#: elf32-m68k.c:3957
+msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_68K_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено"
+
+#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
+msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
+msgstr "%B: підтримки пересування %s (%d) у поточній версії не передбачено.\n"
+
+#: elf32-mcore.c:428
+msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
+msgstr "%B: невідомий тип пересування %d\n"
+
+#. Pacify gcc -Wall.
+#: elf32-mep.c:157
+#, c-format
+msgid "mep: no reloc for code %d"
+msgstr "mep: немає пересування для коду %d"
+
+#: elf32-mep.c:163
+#, c-format
+msgid "MeP: howto %d has type %d"
+msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d"
+
+#: elf32-mep.c:648
+msgid "%B and %B are for different cores"
+msgstr "%B і %B призначено для різних ядер"
+
+#: elf32-mep.c:665
+msgid "%B and %B are for different configurations"
+msgstr "%B і %B призначено для різних конфігурацій"
+
+#: elf32-mep.c:702
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx"
+msgstr "закриті прапорці = 0x%lx"
+
+#: elf32-microblaze.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: unknown relocation type %d"
+msgstr "%s: невідомий тип пересування %d"
+
+#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
+msgstr ""
+"%s: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%s)\n"
+")"
+
+#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
+#: elfxx-tilegx.c:3230
+msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
+msgstr "%B: ймовірно зібрано без -fPIC?"
+
+#: elf32-microblaze.c:2074
+msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
+msgstr "%B: помилкова назва розділу для пересування «%s»"
+
+#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
+msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу"
+
+#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
+#: elfn32-mips.c:2528
+msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу"
+
+#: elf32-ppc.c:1741
+#, c-format
+msgid "generic linker can't handle %s"
+msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s"
+
+#: elf32-ppc.c:2184
+msgid "corrupt %s section in %B"
+msgstr "пошкоджений розділ %s у %B"
+
+#: elf32-ppc.c:2203
+msgid "unable to read in %s section from %B"
+msgstr "читання у розділі %s неможливе з %B"
+
+#: elf32-ppc.c:2244
+msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
+msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %B"
+
+#: elf32-ppc.c:2294
+msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
+msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo."
+
+#: elf32-ppc.c:2313
+msgid "failed to compute new APUinfo section."
+msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo."
+
+#: elf32-ppc.c:2316
+msgid "failed to install new APUinfo section."
+msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo."
+
+#: elf32-ppc.c:3356
+msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
+msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
+
+#. It does not make sense to have a procedure linkage
+#. table entry for a local symbol.
+#: elf32-ppc.c:3700
+msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
+msgstr "%P: %H: %s пересування за локальним символом\n"
+
+#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
+#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
+msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
+msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %B — програмна"
+
+#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
+msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
+msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
+
+#: elf32-ppc.c:4050
+msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
+msgstr "Попередження: у %B використовується програмна підтримка дійсних чисел, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
+
+#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
+msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d"
+
+#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
+msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
+msgstr "Попередження: %B використовує невідомий векторний ABI %d"
+
+#: elf32-ppc.c:4111
+msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
+msgstr "Попередження: у %B використовується векторний ABI «%s», а у %B — «%s»"
+
+#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
+msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
+msgstr "Попередження: у %B r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %B для цього використовується пам’ять"
+
+#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
+msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
+msgstr "Попередження: у %B використано невідому угоду, %d, щодо повернення маленьких структур"
+
+#: elf32-ppc.c:4192
+msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
+msgstr "%B: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі"
+
+#: elf32-ppc.c:4200
+msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
+msgstr "%B: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable"
+
+#: elf32-ppc.c:4309
+msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
+msgstr "%P: примусово використано bss-plt через %B\n"
+
+#: elf32-ppc.c:4312
+msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
+msgstr "%P: профілюванням примусово визначено bss-plt\n"
+
+#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
+#. could just mark this symbol to exclude it
+#. from tls optimization but it's safer to skip
+#. the entire optimization.
+#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
+msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
+msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n"
+
+#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
+msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
+msgstr "%P: динамічна змінна «%s» має нульовий розмір\n"
+
+#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
+msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
+msgstr "%P: %B: невідомий тип пересування %d для символу %s\n"
+
+#: elf32-ppc.c:7524
+msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
+msgstr "%P: %H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n"
+
+#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
+msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
+msgstr "%P: %H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n"
+
+#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
+msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
+msgstr "%P: %B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8097
+msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
+msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s ще не передбачено\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
+msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
+msgstr "%P: %H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
+msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
+msgstr "%P: %H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8696
+msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
+msgstr "%P: %s не визначено у компонувальнику, створеному %s\n"
+
+#: elf32-rx.c:563
+msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
+msgstr "%B:%A: попередження: застарілий формат пересування Red Hat "
+
+#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
+#. an absolute address is being computed. There are special cases
+#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
+#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
+#: elf32-rx.c:581
+msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
+msgstr "%B(%A): небезпечне пересування PID %s до 0x%08lx (щодо %s у %s)"
+
+#: elf32-rx.c:1157
+msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
+msgstr "Попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом"
+
+#: elf32-rx.c:1324
+msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
+msgstr "%B(%A): помилка: виклик невизначеної функції «%s»"
+
+#: elf32-rx.c:1338
+msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
+msgstr "%B(%A): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних"
+
+#: elf32-rx.c:1342
+msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
+msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
+
+#: elf32-rx.c:1346
+msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
+
+#: elf32-rx.c:1350
+msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
+msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: небезпечне пересування"
+
+#: elf32-rx.c:1354
+msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
+msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: невідома помилка"
+
+#: elf32-rx.c:3004
+#, c-format
+msgid " [64-bit doubles]"
+msgstr " [64-бітові double]"
+
+#: elf32-rx.c:3006
+#, c-format
+msgid " [dsp]"
+msgstr " [dsp]"
+
+#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
+msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): некоректна інструкція для пересування TLS %s"
+
+#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
+msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
+msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT"
+
+#: elf32-score.c:2742
+msgid "address not word align"
+msgstr "адресу не вирівняно за межею слова"
+
+#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
+#, c-format
+msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%s: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
+
+#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
+msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: пересування CALL15 у 0x%lx не відносно загального символу"
+
+#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
+#, c-format
+msgid " [pic]"
+msgstr " [pic]"
+
+#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
+#, c-format
+msgid " [fix dep]"
+msgstr " [фікс. розт.]"
+
+#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
+msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
+msgstr "%B: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:130
+msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
+msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s приховує попередню директиву IMPORT AS"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:383
+msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
+msgstr "%B: нерозпізнана команда .directive: %s"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:504
+msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
+msgstr "%B: не вдалося додати перейменований символ %s"
+
+#: elf32-sh.c:568
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
+msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий відступ R_SH_USES"
+
+#: elf32-sh.c:580
+msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
+msgstr "%B: 0x%lx: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x"
+
+#: elf32-sh.c:597
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
+msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES"
+
+#: elf32-sh.c:612
+msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
+msgstr "%B: 0x%lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування"
+
+#: elf32-sh.c:640
+msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
+msgstr "%B: 0x%lx: попередження: символ у неочікуваному розділі"
+
+#: elf32-sh.c:766
+msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
+msgstr "%B: 0x%lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT"
+
+#: elf32-sh.c:775
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
+msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий лічильник"
+
+#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
+msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру"
+
+#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
+msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
+msgstr "Неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено"
+
+#: elf32-sh.c:4299
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
+msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру"
+
+#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
+msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: невирівняне пересування %s, 0x%lx"
+
+#: elf32-sh.c:4361
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %d не у діапазоні -32..32"
+
+#: elf32-sh.c:4375
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %d не у діапазоні -32..32"
+
+#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання"
+
+#: elf32-sh.c:5096
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування %s за зовнішнім символом «%s»"
+
+#: elf32-sh.c:5569
+#, c-format
+msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
+msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
+
+#: elf32-sh.c:5575
+#, c-format
+msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
+msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
+
+#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
+msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
+msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC"
+
+#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
+msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
+msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу"
+
+#: elf32-sh.c:6388
+msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
+msgstr "%B: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком"
+
+#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
+msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
+msgstr "%B: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання"
+
+#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
+#, c-format
+msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
+msgstr "%s: зібрано як 32- бітовий об’єкт, а %s є 64-бітовим"
+
+#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
+#, c-format
+msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
+msgstr "%s: зібрано як 64-бітовий об’єкт, а %s є 32-бітовим"
+
+#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: object size does not match that of target %s"
+msgstr "%s: розмір об’єкта не збігається з розміром призначення %s"
+
+#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
+#, c-format
+msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
+msgstr "%s: виявлено символ мітки даних у вхідних даних"
+
+#: elf32-sh64.c:528
+msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
+msgstr "Невідповідність PTB: адреса SHmedia (біт 0 == 1)"
+
+#: elf32-sh64.c:531
+msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
+msgstr "Невідповідність PTA: адреса SHcompact (біт 0 == 0)"
+
+#: elf32-sh64.c:549
+#, c-format
+msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
+msgstr "%s: помилка GAS: неочікувана інструкція PTB з R_SH_PT_16"
+
+#: elf32-sh64.c:598
+msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
+msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %p\n"
+
+#: elf32-sh64.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
+msgstr "%s: не вдалося виконати запис доданих записів .cranges"
+
+#: elf32-sh64.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
+msgstr "%s: не вдалося виконати запис впорядкованих записів .cranges"
+
+#: elf32-sparc.c:90
+msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
+msgstr "%B: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова"
+
+#: elf32-sparc.c:103
+msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
+msgstr "%B: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів"
+
+#: elf32-spu.c:719
+msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
+msgstr "%X%P: розділ накладки %A не починається з рядка кешування.\n"
+
+#: elf32-spu.c:727
+msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
+msgstr "%X%P: розділ накладки %A є більшим за рядок кешування.\n"
+
+#: elf32-spu.c:747
+msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
+msgstr "%X%P: розділ накладки %A не перебуває у області кешування.\n"
+
+#: elf32-spu.c:787
+msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
+msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %A і %A, не починаються за одною адресою.\n"
+
+#: elf32-spu.c:1011
+msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
+msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %B"
+
+#: elf32-spu.c:1361
+msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
+msgstr "%A:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n"
+
+#: elf32-spu.c:1880
+msgid "%B is not allowed to define %s"
+msgstr "%B не може визначати %s"
+
+#: elf32-spu.c:1888
+#, c-format
+msgid "you are not allowed to define %s in a script"
+msgstr "не можна визначати %s у скрипті"
+
+#: elf32-spu.c:1922
+#, c-format
+msgid "%s in overlay section"
+msgstr "%s у розділі накладки"
+
+#: elf32-spu.c:1951
+msgid "overlay stub relocation overflow"
+msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки"
+
+#: elf32-spu.c:1960
+msgid "stubs don't match calculated size"
+msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру"
+
+#: elf32-spu.c:2542
+#, c-format
+msgid "warning: %s overlaps %s\n"
+msgstr "попередження: %s перекриває %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:2558
+#, c-format
+msgid "warning: %s exceeds section size\n"
+msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n"
+
+#: elf32-spu.c:2589
+msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
+msgstr "%A:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n"
+
+#: elf32-spu.c:2729
+msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
+msgstr "%B(%A+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %B(%A), аналіз є неповним\n"
+
+#: elf32-spu.c:3297
+#, c-format
+msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
+msgstr "Під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:3988
+msgid " %s: 0x%v\n"
+msgstr " %s: 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:3989
+msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
+msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:3994
+msgid " calls:\n"
+msgstr " виклики:\n"
+
+#: elf32-spu.c:4002
+#, c-format
+msgid " %s%s %s\n"
+msgstr " %s%s %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:4307
+#, c-format
+msgid "%s duplicated in %s\n"
+msgstr "%s повторюється у %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:4311
+#, c-format
+msgid "%s duplicated\n"
+msgstr "%s дубльовано\n"
+
+#: elf32-spu.c:4318
+msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
+msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n"
+
+#: elf32-spu.c:4359
+msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
+msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n"
+
+#: elf32-spu.c:4514
+msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
+msgstr "%B:%A%s перевищує розмір накладки\n"
+
+#: elf32-spu.c:4676
+msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
+msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n"
+
+#: elf32-spu.c:4677
+msgid ""
+"\n"
+"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n"
+
+#: elf32-spu.c:4687
+msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
+msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:4778
+msgid "fatal error while creating .fixup"
+msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup"
+
+#: elf32-spu.c:5008
+msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%s+0x%lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
+
+#: elf32-tic6x.c:1602
+msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
+msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC"
+
+#: elf32-tic6x.c:1607
+msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
+msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID"
+
+#: elf32-tic6x.c:2541
+msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
+msgstr "%B: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено"
+
+#: elf32-tic6x.c:2761
+msgid "dangerous relocation"
+msgstr "небезпечне пересування"
+
+#: elf32-tic6x.c:3733
+msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d"
+
+#: elf32-tic6x.c:3741
+msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d"
+
+#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
+msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
+msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %B"
+
+#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
+msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %B"
+
+#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
+msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %B"
+
+#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
+msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
+msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %B"
+
+#: elf32-tic6x.c:3935
+msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
+msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за розміром wchar_t"
+
+#: elf32-tic6x.c:3953
+msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
+msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT"
+
+#: elf32-v850.c:173
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
+msgstr "Змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних"
+
+#: elf32-v850.c:176
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
+msgstr "Змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних"
+
+#: elf32-v850.c:179
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
+msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно"
+
+#: elf32-v850.c:182
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно"
+
+#: elf32-v850.c:185
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно"
+
+#: elf32-v850.c:483
+msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
+msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ знайти попереднє пересування HI16"
+
+#: elf32-v850.c:2155
+msgid "could not locate special linker symbol __gp"
+msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp"
+
+#: elf32-v850.c:2159
+msgid "could not locate special linker symbol __ep"
+msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep"
+
+#: elf32-v850.c:2163
+msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
+msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp"
+
+#: elf32-v850.c:2341
+msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: невідповідність архітектур з попередніми модулями"
+
+#. xgettext:c-format.
+#: elf32-v850.c:2360
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx: "
+msgstr "закриті прапорці = %lx: "
+
+#: elf32-v850.c:2365
+#, c-format
+msgid "v850 architecture"
+msgstr "архітектура v850"
+
+#: elf32-v850.c:2366
+#, c-format
+msgid "v850e architecture"
+msgstr "архітектура v850e"
+
+#: elf32-v850.c:2367
+#, c-format
+msgid "v850e1 architecture"
+msgstr "архітектура v850e1"
+
+#: elf32-v850.c:2368
+#, c-format
+msgid "v850e2 architecture"
+msgstr "архітектура v850e2"
+
+#: elf32-v850.c:2369
+#, c-format
+msgid "v850e2v3 architecture"
+msgstr "архітектура v850e2v3"
+
+#: elf32-vax.c:532
+#, c-format
+msgid " [nonpic]"
+msgstr " [не-pic]"
+
+#: elf32-vax.c:535
+#, c-format
+msgid " [d-float]"
+msgstr " [d-float]"
+
+#: elf32-vax.c:538
+#, c-format
+msgid " [g-float]"
+msgstr " [g-float]"
+
+#: elf32-vax.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
+msgstr "%s: попередження: доданок GOT %ld до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %ld"
+
+#: elf32-vax.c:1585
+#, c-format
+msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
+msgstr "%s: попередження: доданок PLT %d до «%s» з розділу %s проігноровано"
+
+#: elf32-vax.c:1712
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %s"
+
+#: elf32-vax.c:1718
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
+msgstr "%s: попередження: пересування %s до 0x%x з розділу %s"
+
+#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
+msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
+msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr"
+
+#: elf32-xtensa.c:918
+msgid "%B(%A): invalid property table"
+msgstr "%B(%A): некоректна таблиця властивостей"
+
+#: elf32-xtensa.c:2777
+msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): відступ пересування поза діапазоном (розмір=0x%x)"
+
+#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
+msgid "dynamic relocation in read-only section"
+msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання"
+
+#: elf32-xtensa.c:2953
+msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
+msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів"
+
+#: elf32-xtensa.c:3172
+msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
+msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc"
+
+#: elf32-xtensa.c:3485
+msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
+msgstr "%B: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x"
+
+#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
+msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
+msgstr "Спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі"
+
+#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій"
+
+#: elf32-xtensa.c:7264
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій"
+
+#: elf32-xtensa.c:9023
+msgid "invalid relocation address"
+msgstr "некоректна адреса пересування"
+
+#: elf32-xtensa.c:9072
+msgid "overflow after relaxation"
+msgstr "переповнення після оптимізації розміру"
+
+#: elf32-xtensa.c:10204
+msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікуване виправлення для пересування %s"
+
+#: elf64-alpha.c:460
+msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
+msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda"
+
+#: elf64-alpha.c:2497
+msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
+msgstr "%B: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)"
+
+#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
+msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
+msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4453
+msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
+msgstr "%B: зміна у gp: BRSGP %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4478
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<невідома>"
+
+#: elf64-alpha.c:4483
+msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
+msgstr "%B: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4540
+msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
+msgstr "%B: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4572
+msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
+msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4636
+msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4659
+msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
+
+#: elf64-hppa.c:2083
+#, c-format
+msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
+msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %ld"
+
+#: elf64-hppa.c:3275
+msgid "%B(%A+0x"
+msgstr "%B(%A+0x"
+
+#: elf64-mmix.c:1034
+msgid ""
+"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
+" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
+" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
+msgstr ""
+"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n"
+" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n"
+" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n"
+" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням «-no-expand»\n"
+" (для gcc «-Wa,-no-expand»)"
+
+#: elf64-mmix.c:1218
+msgid ""
+"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
+" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
+" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
+msgstr ""
+"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n"
+" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n"
+" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n"
+" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням параметра gcc\n"
+" «-mno-base-addresses»."
+
+#: elf64-mmix.c:1244
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
+" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr ""
+"%s: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n"
+" розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: 0x%lx%08lx != розміщено: 0x%lx%08lx\n"
+
+#: elf64-mmix.c:1670
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1675
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1719
+#, c-format
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1724
+#, c-format
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1761
+#, c-format
+msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
+msgstr "%s: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями"
+
+#: elf64-mmix.c:1789
+#, c-format
+msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
+msgstr "%s: директива LOCAL: регістр $%ld не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%ld."
+
+#: elf64-mmix.c:2253
+#, c-format
+msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
+msgstr "%s: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл\n"
+
+#: elf64-mmix.c:2311
+msgid "Register section has contents\n"
+msgstr "У розділі регістрів містяться дані\n"
+
+#: elf64-mmix.c:2503
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
+" Please report this bug."
+msgstr ""
+"Внутрішня неузгодженість: залишилося %u != макс. %u.\n"
+" Будь ласка, повідомте про цю ваду."
+
+#: elf64-ppc.c:4185
+msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
+msgstr "%P: %B: не вдалося створити шаблонний запис %s\n"
+
+#: elf64-ppc.c:6518
+msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
+msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%s» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 або оновіть gcc\n"
+
+#: elf64-ppc.c:6788
+msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
+msgstr "%B: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE"
+
+#: elf64-ppc.c:6992
+msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
+msgstr "%P: помилки у обчисленні динамічного пересування для %B, розділ %A\n"
+
+#: elf64-ppc.c:7076
+msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
+msgstr "%B: .opd не є звичайним масивом записів opd"
+
+#: elf64-ppc.c:7085
+msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
+msgstr "%B: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
+
+#: elf64-ppc.c:7106
+msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
+msgstr "%B: невизначений символ, «%s» у розділі .opd"
+
+#: elf64-ppc.c:7664
+msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
+msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n"
+
+#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
+#, c-format
+msgid "%s defined on removed toc entry"
+msgstr "%s визначено у вилученому записі toc"
+
+#: elf64-ppc.c:8521
+msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
+msgstr "%P: %H: пересування %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9598
+msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
+msgstr "%P: не вдалося знайти запис opd у toc для %s\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9680
+msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
+msgstr "%P: переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9739
+msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
+msgstr "%P: не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
+msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
+msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%s»\n"
+
+#: elf64-ppc.c:10126
+msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
+msgstr "%P: не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»\n"
+
+#: elf64-ppc.c:10941
+msgid "%B section %A exceeds stub group size"
+msgstr "Розділ %B, %A, перевищує розміри групи шаблонів"
+
+#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
+msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
+msgstr "%P: відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame"
+
+#: elf64-ppc.c:11744
+msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
+msgstr "%P: шаблони не відповідають обчисленому розміру\n"
+
+#: elf64-ppc.c:11756
+#, c-format
+msgid ""
+"linker stubs in %u group%s\n"
+" branch %lu\n"
+" toc adjust %lu\n"
+" long branch %lu\n"
+" long toc adj %lu\n"
+" plt call %lu"
+msgstr ""
+"шаблони компонувальника у %u групах %s\n"
+" гілка %lu\n"
+" кориг. toc %lu\n"
+" довга гілка %lu\n"
+" д. кор. toc %lu\n"
+" plt-виклик %lu"
+
+#: elf64-ppc.c:12042
+msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
+msgstr "%P: %H: %s використовується з символом TLS %s\n"
+
+#: elf64-ppc.c:12043
+msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
+msgstr "%P: %H: %s використовується з символом поза TLS %s\n"
+
+#: elf64-ppc.c:12556
+msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
+msgstr "%P: %H: автоматичне створення декількох TOC не можна виконати на основі ваших файлів crt; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або оновіть gcc\n"
+
+#: elf64-ppc.c:12562
+msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
+msgstr "%P: %H: у разі використання оптимізації викликів однакових функцій для «%s» не дасть змоги створити декілька TOC; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або -fno-optimize-sibling-calls чи зробіть «%s» зовнішньою (extern)\n"
+
+#: elf64-ppc.c:13286
+msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
+msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s не передбачено\n"
+
+#: elf64-ppc.c:13446
+msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
+msgstr "%P: %H: помилка: %s не є кратним до %u\n"
+
+#: elf64-sh64.c:1686
+#, c-format
+msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
+msgstr "%s: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %08x\n"
+
+#: elf64-sparc.c:446
+msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%B: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
+
+#: elf64-sparc.c:466
+msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
+msgstr "Несумісне використання регістру %%g%d: %s у %B, раніше використано %s у %B"
+
+#: elf64-sparc.c:489
+msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
+msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %B і %s раніше у %B"
+
+#: elf64-sparc.c:534
+msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
+msgstr "Символ «s» належить до різних типів: %s у %B і REGISTER раніше у %B"
+
+#: elf64-sparc.c:687
+msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
+msgstr "%B: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду"
+
+#: elf64-x86-64.c:1427
+msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
+msgstr "%B: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено"
+
+#: elf64-x86-64.c:1656
+msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "'%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
+
+#: elf64-x86-64.c:3150
+msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
+msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %d"
+
+#: elf64-x86-64.c:3411
+msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної функції «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
+
+#: elf64-x86-64.c:3523
+msgid "; recompile with -fPIC"
+msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC"
+
+#: elf64-x86-64.c:3528
+msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
+msgstr "%B: пересування %s щодо %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s"
+
+#: elf64-x86-64.c:3530
+msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
+msgstr "%B: пересування %s щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s"
+
+#: elfcode.h:767
+#, c-format
+msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
+msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %s пошкоджено — ігнорується"
+
+#: elfcode.h:1177
+#, c-format
+msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
+msgstr "%s: лічильник версії (%ld) не збігається з лічильником символу (%ld)"
+
+#: elfcode.h:1431
+#, c-format
+msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%s(%s): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld"
+
+#: elfcore.h:312
+msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
+msgstr "Попередження: %B обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %lu, виявлено: %lu."
+
+#: elflink.c:1117
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A"
+
+#: elflink.c:1121
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з посиланням не-TLS у %B"
+
+#: elflink.c:1125
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з посиланням не-TLS у розділі %B, %A"
+
+#: elflink.c:1129
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A"
+
+#: elflink.c:1762
+msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
+msgstr "%B: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»"
+
+#: elflink.c:2063
+msgid "%B: version node not found for symbol %s"
+msgstr "%B: не знайдено вузла версії для символу %s"
+
+#: elflink.c:2154
+msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: помилковий індекс символу пересування (0x%lx >= 0x%lx) для відступу 0x%lx у розділі «%A»"
+
+#: elflink.c:2165
+msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
+msgstr "%B: ненульовий індекс символу (0x%lx) для відступу 0x%lx у розділі «%A», але у об’єктному файлі немає таблиці символів"
+
+#: elflink.c:2355
+msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
+msgstr "%B: невідповідність розміру пересування у розділі %B %A"
+
+#: elflink.c:2639
+#, c-format
+msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
+msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено"
+
+#: elflink.c:3391
+msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
+msgstr "%P: виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %B, очікувалося %d\n"
+
+#: elflink.c:4037
+msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
+msgstr "%B: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)"
+
+#: elflink.c:4073
+msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
+msgstr "%B: %s: некоректний запис потрібної версії %d"
+
+#: elflink.c:4269
+msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
+msgstr "Попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %B перевищує вирівнювання (%u) його розділу %A"
+
+#: elflink.c:4275
+msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
+msgstr "Попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %B є меншим за %u у %B"
+
+#: elflink.c:4290
+msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
+msgstr "Попередження: розмір символу «%s» змінено з %lu у %B на %lu у %B"
+
+#: elflink.c:4463
+msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
+msgstr "%B: невизначене посилання на символ «%s»"
+
+#: elflink.c:4466
+msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
+msgstr "зауваження: «%s» визначено у %B DSO, отже спробуємо додати його до командного рядка компонувальника"
+
+#: elflink.c:5781
+#, c-format
+msgid "%s: undefined version: %s"
+msgstr "%s: невизначена версія: %s"
+
+#: elflink.c:5849
+msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
+msgstr "%B: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO"
+
+#: elflink.c:7604
+#, c-format
+msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
+msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s"
+
+#: elflink.c:7758
+#, c-format
+msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
+msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі"
+
+#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
+msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими"
+
+#: elflink.c:8128 elflink.c:8182
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
+msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі"
+
+#: elflink.c:8233
+msgid "Not enough memory to sort relocations"
+msgstr "Недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань"
+
+#: elflink.c:8426
+msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
+msgstr "%B: забагато розділів: %d (>= %d)"
+
+#: elflink.c:8675
+msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: на внутрішній символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
+
+#: elflink.c:8677
+msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: на прихований символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
+
+#: elflink.c:8679
+msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: на локальний символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
+
+#: elflink.c:8776
+msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
+msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних %A для розділу введення даних %A"
+
+#: elflink.c:8899
+msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: захищений символ «%s» не визначено"
+
+#: elflink.c:8901
+msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: внутрішній символ «%s» не визначено"
+
+#: elflink.c:8903
+msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: прихований символ «%s» не визначено"
+
+#: elflink.c:9432
+msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
+msgstr "помилка: %B: розмір розділу %A не є кратним до розміру адреси"
+
+#: elflink.c:9479
+msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
+msgstr "помилка: %B містить пересування (0x%s) для розділу %A, яке посилається на загальний символ, якого не існує"
+
+#: elflink.c:10214
+msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
+msgstr "%A містить одразу впорядкований [«%A» у %B] і невпорядкований [«%A» у %B] розділи"
+
+#: elflink.c:10219
+#, c-format
+msgid "%A has both ordered and unordered sections"
+msgstr "%A містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи"
+
+#: elflink.c:10784
+msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
+msgstr "%B: клас файлів %s є несумісним з %s"
+
+#: elflink.c:11093 elflink.c:11137
+msgid "%B: could not find output section %s"
+msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних, %s"
+
+#: elflink.c:11098
+#, c-format
+msgid "warning: %s section has zero size"
+msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим"
+
+#: elflink.c:11143
+#, c-format
+msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
+msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку"
+
+#: elflink.c:11212
+msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
+msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування.\n"
+
+#: elflink.c:11215
+msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
+msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання.\n"
+
+#: elflink.c:11402
+msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
+msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n"
+
+#: elflink.c:11792
+msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
+msgstr "Вилучаємо невикористовуваний розділ «%s» у файлі «%B»"
+
+#: elflink.c:11998
+msgid "Warning: gc-sections option ignored"
+msgstr "Попередження: параметр gc-sections проігноровано"
+
+#: elflink.c:12277
+#, c-format
+msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
+msgstr "Нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n"
+
+#: elfxx-mips.c:1234
+msgid "static procedure (no name)"
+msgstr "статична процедура (без назви)"
+
+#: elfxx-mips.c:5259
+msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
+msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
+
+#: elfxx-mips.c:5856
+msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
+msgstr "%B: %A+0x%lx: безпосередні переходи між режимами ISA заборонено; варто виконати повторне збирання з увімкненим взаємним компонуванням."
+
+#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
+msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
+msgstr "%B: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
+
+#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
+msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
+msgstr "%B: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»"
+
+#: elfxx-mips.c:7749
+msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%B: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
+
+#: elfxx-mips.c:7801
+msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
+msgstr "%B: пересування GOT у 0x%lx є неочікуваним у виконуваних файлах"
+
+#: elfxx-mips.c:7930
+msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу"
+
+#: elfxx-mips.c:8645
+#, c-format
+msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
+msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
+
+#: elfxx-mips.c:9347
+msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у 0x%lx у розділі «%A»"
+
+#: elfxx-mips.c:9486
+msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
+msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
+
+#: elfxx-mips.c:9505
+msgid "JALX to a non-word-aligned address"
+msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси"
+
+#: elfxx-mips.c:13266
+#, c-format
+msgid "%s: illegal section name `%s'"
+msgstr "%s: некоректна назва розділу, «%s»"
+
+#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
+msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
+msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mdouble-float"
+
+#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
+msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
+msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64"
+
+#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
+msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
+msgstr "Попередження: у %B використано -mdouble-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64"
+
+#: elfxx-mips.c:13761
+msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції"
+
+#: elfxx-mips.c:13772
+msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції"
+
+#: elfxx-mips.c:13856
+msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
+msgstr "%B: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
+
+#: elfxx-mips.c:13873
+msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
+msgstr "%B: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
+
+#: elfxx-mips.c:13901
+msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
+
+#: elfxx-mips.c:13924
+msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
+
+#: elfxx-mips.c:13948
+msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
+
+#: elfxx-mips.c:14106
+#, c-format
+msgid " [abi=O32]"
+msgstr " [abi=O32]"
+
+#: elfxx-mips.c:14108
+#, c-format
+msgid " [abi=O64]"
+msgstr " [abi=O64]"
+
+#: elfxx-mips.c:14110
+#, c-format
+msgid " [abi=EABI32]"
+msgstr " [abi=EABI32]"
+
+#: elfxx-mips.c:14112
+#, c-format
+msgid " [abi=EABI64]"
+msgstr " [abi=EABI64]"
+
+#: elfxx-mips.c:14114
+#, c-format
+msgid " [abi unknown]"
+msgstr " [невідомий abi]"
+
+#: elfxx-mips.c:14116
+#, c-format
+msgid " [abi=N32]"
+msgstr " [abi=N32]"
+
+#: elfxx-mips.c:14118
+#, c-format
+msgid " [abi=64]"
+msgstr " [abi=64]"
+
+#: elfxx-mips.c:14120
+#, c-format
+msgid " [no abi set]"
+msgstr " [не встановлено abi]"
+
+#: elfxx-mips.c:14141
+#, c-format
+msgid " [unknown ISA]"
+msgstr " [невідомий ISA]"
+
+#: elfxx-mips.c:14155
+#, c-format
+msgid " [not 32bitmode]"
+msgstr " [не 32-біт.режим]"
+
+#: elfxx-sparc.c:596
+#, c-format
+msgid "invalid relocation type %d"
+msgstr "некоректний тип пересування %d"
+
+#: elfxx-tilegx.c:3952
+msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
+msgstr "%B: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s."
+
+#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
+#, c-format
+msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
+msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s»\n"
+
+#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
+#, c-format
+msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
+msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s.so.%s»\n"
+
+#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
+#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
+#, c-format
+msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
+msgstr "Символ %s не визначено для адресних прив’язок\n"
+
+#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
+msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
+msgstr "Попередження: невідповідність кількості адресних прив’язок\n"
+
+#: ieee.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
+msgstr "%s: занадто довгий рядок (%d символів, макс. к-ть — 65535)"
+
+#: ieee.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
+msgstr "%s: нерозпізнані прапорці символу «%s», 0x%x"
+
+#: ieee.c:792
+msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
+msgstr "%B: нереалізований запис ATI, %u, для символу %u"
+
+#: ieee.c:816
+msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
+msgstr "%B: неочікуваний тип ATN, %d, у зовнішній частині"
+
+#: ieee.c:838
+msgid "%B: unexpected type after ATN"
+msgstr "%B: неочікуваний тип після ATN"
+
+#: ihex.c:230
+msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel"
+
+#: ihex.c:337
+msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
+msgstr "%B:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)"
+
+#: ihex.c:392
+msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
+
+#: ihex.c:409
+msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
+
+#: ihex.c:426
+msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
+
+#: ihex.c:443
+msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
+
+#: ihex.c:460
+msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel"
+
+#: ihex.c:579
+msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
+msgstr "%B: внутрішня помилка у ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:613
+msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
+msgstr "%B: помилкова довжина розділу у ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:826
+#, c-format
+msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
+msgstr "%s: адреса 0x%s перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel"
+
+#: libbfd.c:863
+msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
+msgstr "%B: не вдалося отримати розпакований розділ %A"
+
+#: libbfd.c:1012
+msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%B: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів"
+
+#: libbfd.c:1014
+msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%B: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів"
+
+#: libbfd.c:1043
+#, c-format
+msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
+msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n"
+
+#: libbfd.c:1046
+#, c-format
+msgid "Deprecated %s called\n"
+msgstr "Викликано застарілу %s\n"
+
+#: linker.c:1872
+msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
+msgstr "%B: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом"
+
+#: linker.c:2736
+#, c-format
+msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
+msgstr "Спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s"
+
+#: linker.c:3021
+msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
+msgstr "%B: ігноруємо дублікат розділу «%A»\n"
+
+#: linker.c:3030 linker.c:3039
+msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
+msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший розмір\n"
+
+#: linker.c:3047 linker.c:3052
+msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
+msgstr "%B: не вдалося прочитати вміст розділу «%A»\n"
+
+#: linker.c:3056
+msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
+msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший вміст\n"
+
+#: mach-o.c:407
+msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи"
+
+#: mach-o.c:1301
+#, c-format
+msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
+msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, 0x%lx"
+
+#: mach-o.c:1789
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %lu"
+
+#: mach-o.c:1807
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %lu)"
+
+#: mach-o.c:1892
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення"
+
+#: mach-o.c:1900
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» є непідтримуваним посиланням «indirect»: встановлюємо у невизначене значення"
+
+#: mach-o.c:1906
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення"
+
+#: mach-o.c:1979
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не вдалося отримати область пам’яті для символів"
+
+#: mach-o.c:2014
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
+msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: не вдалося прочитати %lu байтів з %lu"
+
+#: mach-o.c:2734
+#, c-format
+msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
+msgstr "не вдалося прочитати невідому команду завантаження, 0x%lx"
+
+#: mach-o.c:2915
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
+msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx"
+
+#: mach-o.c:3011
+#, c-format
+msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
+msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, 0x%lx"
+
+#: mach-o.c:3577
+msgid "Mach-O header:\n"
+msgstr "заголовок Mach-O:\n"
+
+#: mach-o.c:3578
+#, c-format
+msgid " magic : %08lx\n"
+msgstr " magic : %08lx\n"
+
+#: mach-o.c:3579
+#, c-format
+msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
+msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n"
+
+#: mach-o.c:3581
+#, c-format
+msgid " cpusubtype: %08lx\n"
+msgstr " підтип проц.: %08lx\n"
+
+#: mach-o.c:3582
+#, c-format
+msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
+msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n"
+
+#: mach-o.c:3585
+#, c-format
+msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
+msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n"
+
+#: mach-o.c:3586
+#, c-format
+msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
+msgstr " розмір_кмд: %08lx\n"
+
+#: mach-o.c:3587
+#, c-format
+msgid " flags : %08lx ("
+msgstr " прапорці : %08lx ("
+
+#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
+msgid ")\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: mach-o.c:3590
+#, c-format
+msgid " reserved : %08x\n"
+msgstr " зарезерв. : %08x\n"
+
+#: mach-o.c:3600
+msgid "Segments and Sections:\n"
+msgstr "Сегменти і розділи:\n"
+
+#: mach-o.c:3601
+msgid " #: Segment name Section name Address\n"
+msgstr " #: Назва сегмента Назва розділу Адреса\n"
+
+#: merge.c:832
+#, c-format
+msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
+msgstr "%s: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%ld)"
+
+#: mmo.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
+msgstr "%s: немає основи для отримання назви розділу %s\n"
+
+#: mmo.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
+msgstr "%s: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів\n"
+
+#: mmo.c:1187
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n"
+
+#: mmo.c:1332
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
+msgstr "%s: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n"
+
+#: mmo.c:1565
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n"
+
+#: mmo.c:1575
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n"
+
+#: mmo.c:1611
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n"
+
+#: mmo.c:1657
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n"
+
+#: mmo.c:1696
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1705
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1728
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 або 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1751
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
+msgstr "%s: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n"
+
+#: mmo.c:1771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n"
+
+#: mmo.c:1784
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n"
+
+#: mmo.c:1890
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n"
+
+#: mmo.c:1926
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n"
+
+#: mmo.c:1939
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n"
+
+#: mmo.c:2649
+#, c-format
+msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
+msgstr "%s: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n"
+
+#: mmo.c:2889
+#, c-format
+msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
+msgstr "%s: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n"
+
+#: mmo.c:2981
+#, c-format
+msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
+msgstr "%s: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n"
+
+#: mmo.c:3026
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
+msgstr "%s: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n"
+
+#: mmo.c:3078
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
+msgstr "%s: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %s, містив дані\n"
+
+#: mmo.c:3129
+#, c-format
+msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
+msgstr "%s: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n"
+
+#: mmo.c:3135
+#, c-format
+msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
+msgstr "%s: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %ld\n"
+
+#: mmo.c:3140
+#, c-format
+msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr "%s: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %ld: 0x%lx%08lx\n"
+
+#: oasys.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
+msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі oasys неможливе"
+
+#: osf-core.c:140
+#, c-format
+msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
+msgstr "Непридатни до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d\n"
+
+#: pe-mips.c:607
+msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
+msgstr "%B: підтримки «ld -r» з об’єктами PE MIPS не передбачено\n"
+
+#. OK, at this point the following variables are set up:
+#. src = VMA of the memory we're fixing up
+#. mem = pointer to memory we're fixing up
+#. val = VMA of what we need to refer to.
+#: pe-mips.c:719
+msgid "%B: unimplemented %s\n"
+msgstr "%B: нереалізований %s\n"
+
+#: pe-mips.c:745
+msgid "%B: jump too far away\n"
+msgstr "%B: занадто далекий перехід\n"
+
+#: pe-mips.c:771
+msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
+msgstr "%B: помилкове pair/reflo після refhi\n"
+
+#: pef.c:520
+#, c-format
+msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
+msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx"
+
+#: pei-x86_64.c:444
+#, c-format
+msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n"
+
+#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
+#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n"
+
+#: pei-x86_64.c:450
+#, c-format
+msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
+msgstr "vma:\t\t\tПочаткАдреса\t КінцАдресаs\t ДаніUnwind\n"
+
+#. XXX code yet to be written.
+#: peicode.h:751
+msgid "%B: Unhandled import type; %x"
+msgstr "%B: непридатний до обробки тип імпортування; %x"
+
+#: peicode.h:756
+msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
+msgstr "%B: нерозпізнаний тип імпортування; %x"
+
+#: peicode.h:770
+msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
+msgstr "%B: нерозпізнана назва імпортування; %x"
+
+#: peicode.h:1166
+msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
+
+#: peicode.h:1178
+msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
+
+#: peicode.h:1196
+msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%B: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим"
+
+#: peicode.h:1227
+msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
+msgstr "%B: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом."
+
+#: ppcboot.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ppcboot header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Заголовок ppcboot:\n"
+
+#: ppcboot.c:415
+#, c-format
+msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Відступ входу = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:417
+#, c-format
+msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Довжина = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:421
+#, c-format
+msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
+msgstr "Поле прапорців = 0x%.2x\n"
+
+#: ppcboot.c:427
+#, c-format
+msgid "Partition name = \"%s\"\n"
+msgstr "Назва розділу = \"%s\"\n"
+
+#: ppcboot.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Початок розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:452
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr "Кінець розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:458
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Сектор розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:460
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: reloc.c:6160
+msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
+msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено.\n"
+
+#: rs6000-core.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: warning core file truncated"
+msgstr "%s: попередження: файл core обрізано"
+
+#: som.c:5471
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exec Auxiliary Header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Допоміжний заголовок виконання\n"
+
+#: som.c:5776
+msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
+msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано"
+
+#: srec.c:261
+msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S\n"
+
+#: srec.c:567 srec.c:600
+msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S\n"
+
+#: stabs.c:279
+msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
+msgstr "%B(%A+0x%lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка."
+
+#: syms.c:1079
+msgid "Unsupported .stab relocation"
+msgstr "Непідтримуване пересування .stab"
+
+#: vms-alpha.c:1299
+#, c-format
+msgid "Unknown EGSD subtype %d"
+msgstr "Невідомий підтип EGSD, %d"
+
+#: vms-alpha.c:1330
+#, c-format
+msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
+msgstr "Переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push"
+
+#: vms-alpha.c:1343
+msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
+msgstr "Переповнення стека у _bfd_vms_pop"
+
+#. These names have not yet been added to this switch statement.
+#: vms-alpha.c:1580
+#, c-format
+msgid "unknown ETIR command %d"
+msgstr "невідома команда ETIR, %d"
+
+#: vms-alpha.c:1767
+#, c-format
+msgid "bad section index in %s"
+msgstr "помилковий номер розділу у %s"
+
+#: vms-alpha.c:1780
+#, c-format
+msgid "unsupported STA cmd %s"
+msgstr "непідтримувана команда STA, %s"
+
+#. Insert field.
+#. Unsigned shift.
+#. Rotate.
+#. Redefine symbol to current location.
+#. Define a literal.
+#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
+#, c-format
+msgid "%s: not supported"
+msgstr "%s: підтримки не передбачено"
+
+#: vms-alpha.c:1962
+#, c-format
+msgid "%s: not implemented"
+msgstr "%s: не реалізовано"
+
+#: vms-alpha.c:2218
+#, c-format
+msgid "invalid use of %s with contexts"
+msgstr "некоректне використання %s з контекстами"
+
+#: vms-alpha.c:2252
+#, c-format
+msgid "reserved cmd %d"
+msgstr "зарезервована команда %d"
+
+#: vms-alpha.c:2337
+msgid "Object module NOT error-free !\n"
+msgstr "У об’єктному модулі містяться помилки!\n"
+
+#: vms-alpha.c:2766
+#, c-format
+msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
+msgstr "Символ %s замінено на %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:3769
+#, c-format
+msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
+msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %s"
+
+#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
+#, c-format
+msgid "Size error in section %s"
+msgstr "Помилка у розмірі у розділі %s"
+
+#: vms-alpha.c:3991
+msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
+msgstr "Фальшиве пересування ALPHA_R_BSR"
+
+#: vms-alpha.c:4036
+#, c-format
+msgid "Unhandled relocation %s"
+msgstr "Непридатне до обробки пересування %s"
+
+#: vms-alpha.c:4326
+#, c-format
+msgid "unknown source command %d"
+msgstr "невідома початкова команда %d"
+
+#: vms-alpha.c:4387
+msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реалізовано"
+
+#: vms-alpha.c:4393
+msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реалізовано"
+
+#: vms-alpha.c:4399
+msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
+msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реалізовано"
+
+#: vms-alpha.c:4405
+msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
+msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реалізовано"
+
+#: vms-alpha.c:4411
+msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
+msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реалізовано"
+
+#: vms-alpha.c:4438
+msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC не реалізовано"
+
+#: vms-alpha.c:4444
+msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC_W не реалізовано"
+
+#: vms-alpha.c:4450
+msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC_L не реалізовано"
+
+#: vms-alpha.c:4456
+msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реалізовано"
+
+#: vms-alpha.c:4499
+#, c-format
+msgid "unknown line command %d"
+msgstr "невідома рядкова команда %d"
+
+#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
+#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
+#, c-format
+msgid "Unknown reloc %s + %s"
+msgstr "Невідоме пересування %s + %s"
+
+#: vms-alpha.c:5089
+#, c-format
+msgid "Unknown reloc %s"
+msgstr "Невідоме пересування %s"
+
+#: vms-alpha.c:5102
+msgid "Invalid section index in ETIR"
+msgstr "Некоректний номер розділу у ETIR"
+
+#: vms-alpha.c:5109
+msgid "Relocation for non-REL psect"
+msgstr "Пересування для psect, який не є REL"
+
+#: vms-alpha.c:5156
+#, c-format
+msgid "Unknown symbol in command %s"
+msgstr "Невідомий символ у команді %s"
+
+#: vms-alpha.c:5671
+#, c-format
+msgid " EMH %u (len=%u): "
+msgstr " EMH %u (довж=%u): "
+
+#: vms-alpha.c:5680
+#, c-format
+msgid "Module header\n"
+msgstr "Заголовок модуля\n"
+
+#: vms-alpha.c:5681
+#, c-format
+msgid " structure level: %u\n"
+msgstr " рівень структ. : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5682
+#, c-format
+msgid " max record size: %u\n"
+msgstr " макс. розм. запису: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5685
+#, c-format
+msgid " module name : %.*s\n"
+msgstr " назва модуля : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5687
+#, c-format
+msgid " module version : %.*s\n"
+msgstr " версія модуля : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5689
+#, c-format
+msgid " compile date : %.17s\n"
+msgstr " дата збирання : %.17s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5694
+#, c-format
+msgid "Language Processor Name\n"
+msgstr "Назва обробника мови\n"
+
+#: vms-alpha.c:5695
+#, c-format
+msgid " language name: %.*s\n"
+msgstr " назва мови : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5702
+#, c-format
+msgid "Source Files Header\n"
+msgstr "Заголовок файлів коду\n"
+
+#: vms-alpha.c:5703
+#, c-format
+msgid " file: %.*s\n"
+msgstr " файл: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5710
+#, c-format
+msgid "Title Text Header\n"
+msgstr "Заголовок титульного тексту\n"
+
+#: vms-alpha.c:5711
+#, c-format
+msgid " title: %.*s\n"
+msgstr " заголовок: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5718
+#, c-format
+msgid "Copyright Header\n"
+msgstr "Заголовок авторських прав\n"
+
+#: vms-alpha.c:5719
+#, c-format
+msgid " copyright: %.*s\n"
+msgstr " авторські права: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5725
+#, c-format
+msgid "unhandled emh subtype %u\n"
+msgstr "непридатний до обробки підтип emh, %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5735
+#, c-format
+msgid " EEOM (len=%u):\n"
+msgstr " EEOM (довж=%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:5736
+#, c-format
+msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
+msgstr " кількість пар умовного компонування: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5738
+#, c-format
+msgid " completion code: %u\n"
+msgstr " код завершення: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5742
+#, c-format
+msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
+msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5743
+#, c-format
+msgid " transfer addr psect: %u\n"
+msgstr " psect передавання адреси: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5745
+#, c-format
+msgid " transfer address : 0x%08x\n"
+msgstr " адреса перенесення : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5754
+msgid " WEAK"
+msgstr " WEAK"
+
+#: vms-alpha.c:5756
+msgid " DEF"
+msgstr " DEF"
+
+#: vms-alpha.c:5758
+msgid " UNI"
+msgstr " UNI"
+
+#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
+msgid " REL"
+msgstr " REL"
+
+#: vms-alpha.c:5762
+msgid " COMM"
+msgstr " COMM"
+
+#: vms-alpha.c:5764
+msgid " VECEP"
+msgstr " VECEP"
+
+#: vms-alpha.c:5766
+msgid " NORM"
+msgstr " NORM"
+
+#: vms-alpha.c:5768
+msgid " QVAL"
+msgstr " QVAL"
+
+#: vms-alpha.c:5775
+msgid " PIC"
+msgstr " PIC"
+
+#: vms-alpha.c:5777
+msgid " LIB"
+msgstr " LIB"
+
+#: vms-alpha.c:5779
+msgid " OVR"
+msgstr " OVR"
+
+#: vms-alpha.c:5783
+msgid " GBL"
+msgstr " GBL"
+
+#: vms-alpha.c:5785
+msgid " SHR"
+msgstr " SHR"
+
+#: vms-alpha.c:5787
+msgid " EXE"
+msgstr " EXE"
+
+#: vms-alpha.c:5789
+msgid " RD"
+msgstr " RD"
+
+#: vms-alpha.c:5791
+msgid " WRT"
+msgstr " WRT"
+
+#: vms-alpha.c:5793
+msgid " VEC"
+msgstr " VEC"
+
+#: vms-alpha.c:5795
+msgid " NOMOD"
+msgstr " NOMOD"
+
+#: vms-alpha.c:5797
+msgid " COM"
+msgstr " COM"
+
+#: vms-alpha.c:5799
+msgid " 64B"
+msgstr " 64B"
+
+#: vms-alpha.c:5808
+#, c-format
+msgid " EGSD (len=%u):\n"
+msgstr " EGSD (довж=%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:5820
+#, c-format
+msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
+msgstr " запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): "
+
+#: vms-alpha.c:5832
+#, c-format
+msgid "PSC - Program section definition\n"
+msgstr "PSC — визначення розділу програми\n"
+
+#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
+#, c-format
+msgid " alignment : 2**%u\n"
+msgstr " вирівнювання: 2**%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
+#, c-format
+msgid " flags : 0x%04x"
+msgstr " прапорці : 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:5838
+#, c-format
+msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
+msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
+#, c-format
+msgid " name : %.*s\n"
+msgstr " назва : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5849
+#, c-format
+msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
+msgstr "SPSC — визначення програмного розділу спільного образу\n"
+
+#: vms-alpha.c:5855
+#, c-format
+msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
+msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5856
+#, c-format
+msgid " image offset : 0x%08x\n"
+msgstr " відступ образу: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5858
+#, c-format
+msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
+msgstr " зсув symvec : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5860
+#, c-format
+msgid " name : %.*s\n"
+msgstr " назва : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5873
+#, c-format
+msgid "SYM - Global symbol definition\n"
+msgstr "SYM — визначення загальних символів\n"
+
+#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x"
+msgstr " прапорці: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:5877
+#, c-format
+msgid " psect offset: 0x%08x\n"
+msgstr " відступ psect: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5881
+#, c-format
+msgid " code address: 0x%08x\n"
+msgstr " адреса коду: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5883
+#, c-format
+msgid " psect index for entry point : %u\n"
+msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
+#, c-format
+msgid " psect index : %u\n"
+msgstr " індекс psect: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
+#, c-format
+msgid " name : %.*s\n"
+msgstr " назва : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5895
+#, c-format
+msgid "SYM - Global symbol reference\n"
+msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n"
+
+#: vms-alpha.c:5907
+#, c-format
+msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
+msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n"
+
+#: vms-alpha.c:5908
+#, c-format
+msgid " flags : 0x%08x"
+msgstr " прапорці : 0x%08x"
+
+#: vms-alpha.c:5912
+#, c-format
+msgid " id match : %x\n"
+msgstr " ід. відповідності: %x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5914
+#, c-format
+msgid " error severity: %x\n"
+msgstr " критичність помилки: %x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5917
+#, c-format
+msgid " entity name : %.*s\n"
+msgstr " назва елемента: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5919
+#, c-format
+msgid " object name : %.*s\n"
+msgstr " назва об’єкта : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5922
+#, c-format
+msgid " binary ident : 0x%08x\n"
+msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5925
+#, c-format
+msgid " ascii ident : %.*s\n"
+msgstr " ідент. ascii : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5933
+#, c-format
+msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
+msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n"
+
+#: vms-alpha.c:5937
+#, c-format
+msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
+msgstr " зсув вектора символів: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5939
+#, c-format
+msgid " entry point: 0x%08x\n"
+msgstr " точка входу: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5941
+#, c-format
+msgid " proc descr : 0x%08x\n"
+msgstr " дескр. процесу: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5943
+#, c-format
+msgid " psect index: %u\n"
+msgstr " індекс psect: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5954
+#, c-format
+msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
+msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n"
+
+#: vms-alpha.c:5958
+#, c-format
+msgid " vector : 0x%08x\n"
+msgstr " вектор : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
+#, c-format
+msgid " psect offset: %u\n"
+msgstr " відступ psect: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5973
+#, c-format
+msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
+msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n"
+
+#: vms-alpha.c:5977
+#, c-format
+msgid " version mask: 0x%08x\n"
+msgstr " маска версії: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5988
+#, c-format
+msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
+msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6022
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
+msgstr " індекс компонування: %u, інструкція-замінник: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6025
+#, c-format
+msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6029
+#, c-format
+msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6034
+#, c-format
+msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6039
+#, c-format
+msgid " global name: %.*s\n"
+msgstr " загальна назва: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6049
+#, c-format
+msgid " %s (len=%u+%u):\n"
+msgstr " %s (довж=%u+%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:6064
+#, c-format
+msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
+msgstr " (тип: %3u, розмір: 4+%3u): "
+
+#: vms-alpha.c:6068
+#, c-format
+msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
+msgstr "STA_GBL (загальний стек) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6072
+#, c-format
+msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
+msgstr "STA_LW (стек довгих слів) 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6076
+#, c-format
+msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
+msgstr "STA_QW (стек четверних слів) 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6081
+#, c-format
+msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
+msgstr "STA_PQ (стек основи psect + зсув)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6082
+#, c-format
+msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6088
+#, c-format
+msgid "STA_LI (stack literal)\n"
+msgstr "STA_LI (стек літералів)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6091
+#, c-format
+msgid "STA_MOD (stack module)\n"
+msgstr "STA_MOD (стек модулів)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6094
+#, c-format
+msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
+msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6098
+#, c-format
+msgid "STO_B (store byte)\n"
+msgstr "STO_B (збережений байт)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6101
+#, c-format
+msgid "STO_W (store word)\n"
+msgstr "STO_W (збережене слово)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6104
+#, c-format
+msgid "STO_LW (store longword)\n"
+msgstr "STO_LW (збережене longword)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6107
+#, c-format
+msgid "STO_QW (store quadword)\n"
+msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6113
+#, c-format
+msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
+msgstr "STO_IMMR (збережене негайне повторення) %u байтів\n"
+
+#: vms-alpha.c:6120
+#, c-format
+msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
+msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6124
+#, c-format
+msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
+msgstr "STO_CA (збережена адреса коду) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6128
+#, c-format
+msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
+msgstr "STO_RB (збережене відносне відгалуження)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6131
+#, c-format
+msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
+msgstr "STO_AB (збережене абсолютне відгалуження)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6134
+#, c-format
+msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
+msgstr "STO_OFF (збережений зсув щодо psect)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6140
+#, c-format
+msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
+msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n"
+
+#: vms-alpha.c:6147
+#, c-format
+msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
+msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6151
+#, c-format
+msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
+msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6154
+#, c-format
+msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
+msgstr "STO_BR_GBL (збережене загальне відгалуження) *ще не реалізовано*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6157
+#, c-format
+msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
+msgstr "STO_BR_PS (збережений psect відгалуження + зсув) *ще не реалізовано*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6161
+#, c-format
+msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
+msgstr "OPR_NOP (без операції)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6164
+#, c-format
+msgid "OPR_ADD (add)\n"
+msgstr "OPR_ADD (додавання)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6167
+#, c-format
+msgid "OPR_SUB (substract)\n"
+msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6170
+#, c-format
+msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
+msgstr "OPR_MUL (множення)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6173
+#, c-format
+msgid "OPR_DIV (divide)\n"
+msgstr "OPR_DIV (ділення)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6176
+#, c-format
+msgid "OPR_AND (logical and)\n"
+msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6179
+#, c-format
+msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
+msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6182
+#, c-format
+msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
+msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6185
+#, c-format
+msgid "OPR_NEG (negate)\n"
+msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6188
+#, c-format
+msgid "OPR_COM (complement)\n"
+msgstr "OPR_COM (доповнення)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6191
+#, c-format
+msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
+msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6194
+#, c-format
+msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
+msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6197
+#, c-format
+msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
+msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6200
+#, c-format
+msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
+msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6203
+#, c-format
+msgid "OPR_SEL (select)\n"
+msgstr "OPR_SEL (вибір)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6206
+#, c-format
+msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
+msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6209
+#, c-format
+msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
+msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6213
+#, c-format
+msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
+msgstr "STC_LP (збережена пара умовного компонування)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6217
+#, c-format
+msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
+msgstr "STC_LP_PSB (збережена пара умовного компонування + підпис)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6218
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
+msgstr " індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6221
+#, c-format
+msgid " signature: %.*s\n"
+msgstr " підпис: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6224
+#, c-format
+msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
+msgstr "STC_GBL (збережена загальна умова)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6225
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
+msgstr " індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6229
+#, c-format
+msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
+msgstr "STC_GCA (збережена адреса умовного коду)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6230
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
+msgstr " індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6234
+#, c-format
+msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
+msgstr "STC_PS (збережений умовний psect + зсув)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6236
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6243
+#, c-format
+msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
+msgstr "STC_NOP_GBL (збережений умовний NOP за загальною адресою)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6247
+#, c-format
+msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_NOP_PS (збережений умовний NOP за psect + зсув)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6251
+#, c-format
+msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
+msgstr "STC_BSR_GBL (збережений умовний BSR за загальною адресою)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6255
+#, c-format
+msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_BSR_PS (збережений умовний BSR за psect + зсув)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6259
+#, c-format
+msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
+msgstr "STC_LDA_GBL (збережений умовний LDA за загальною адресою)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6263
+#, c-format
+msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_LDA_PS (збережена умовна LDA за psect + зсув)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6267
+#, c-format
+msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
+msgstr "STC_BOH_GBL (збережений умовний BOH за загальною адресою)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6271
+#, c-format
+msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_BOH_PS (збережений умовний BOH за psect + зсув)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6276
+#, c-format
+msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
+msgstr "STC_NBH_GBL (збережена умова або вказівка за загальною адресою)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6280
+#, c-format
+msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_NBH_PS (збережена умова або вказівка за psect + зсув)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6284
+#, c-format
+msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
+msgstr "CTL_SETRB (встановлення основи пересування)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6290
+#, c-format
+msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
+msgstr "CTL_AUGRB (розширення основи пересування) %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6294
+#, c-format
+msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
+msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6297
+#, c-format
+msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
+msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6300
+#, c-format
+msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
+msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
+#, c-format
+msgid "*unhandled*\n"
+msgstr "*не оброблено*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record length\n"
+msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n"
+
+#. Ill-formed.
+#: vms-alpha.c:6354
+#, c-format
+msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
+msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6380
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record header\n"
+msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6393
+#, c-format
+msgid " corrupted GST\n"
+msgstr " пошкоджений GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6401
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record\n"
+msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6430
+#, c-format
+msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
+msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6453
+#, c-format
+msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
+msgstr " кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6466
+#, c-format
+msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
+msgstr " бітовий образ: 0x%08x (лічильник: %u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:6473
+#, c-format
+msgid " %08x"
+msgstr " %08x"
+
+#: vms-alpha.c:6498
+#, c-format
+msgid " image %u (%u entries)\n"
+msgstr " образ %u (%u записів)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6503
+#, c-format
+msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
+msgstr " відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6524
+#, c-format
+msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
+msgstr " образ %u (%u записів), відступи:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6531
+#, c-format
+msgid " 0x%08x"
+msgstr " 0x%08x"
+
+#. 64 bits.
+#: vms-alpha.c:6653
+#, c-format
+msgid "64 bits *unhandled*\n"
+msgstr "64 біти *не обробляється*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6657
+#, c-format
+msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
+msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6668
+#, c-format
+msgid "non-contiguous array of %s\n"
+msgstr "розривний масив %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6672
+#, c-format
+msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
+msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6676
+#, c-format
+msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
+msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6680
+#, c-format
+msgid "Strides:\n"
+msgstr "Кроки:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6685
+#, c-format
+msgid "[%u]: %u\n"
+msgstr "[%u]: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6690
+#, c-format
+msgid "Bounds:\n"
+msgstr "Межі:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6695
+#, c-format
+msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
+msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6707
+#, c-format
+msgid "unaligned bit-string of %s\n"
+msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6711
+#, c-format
+msgid "base: %u, pos: %u\n"
+msgstr "основа: %u, позиція: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6731
+#, c-format
+msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
+msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x "
+
+#: vms-alpha.c:6737
+#, c-format
+msgid "(no value)\n"
+msgstr "(нема значення)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6740
+#, c-format
+msgid "(not active)\n"
+msgstr "(неактивне)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6743
+#, c-format
+msgid "(not allocated)\n"
+msgstr "(не розміщено)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6746
+#, c-format
+msgid "(descriptor)\n"
+msgstr "(дескриптор)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6750
+#, c-format
+msgid "(trailing value)\n"
+msgstr "(хвостове значення)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6753
+#, c-format
+msgid "(value spec follows)\n"
+msgstr "(далі специфікація значень)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6756
+#, c-format
+msgid "(at bit offset %u)\n"
+msgstr "(за відступом у бітах %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6759
+#, c-format
+msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
+msgstr "(рег: %u, disp: %u, indir: %u, тип: "
+
+#: vms-alpha.c:6766
+msgid "literal"
+msgstr "літерал"
+
+#: vms-alpha.c:6769
+msgid "address"
+msgstr "адреса"
+
+#: vms-alpha.c:6772
+msgid "desc"
+msgstr "деск"
+
+#: vms-alpha.c:6775
+msgid "reg"
+msgstr "рег"
+
+#: vms-alpha.c:6850
+#, c-format
+msgid "Debug symbol table:\n"
+msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6861
+#, c-format
+msgid "cannot read DST header\n"
+msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6866
+#, c-format
+msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
+msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): "
+
+#: vms-alpha.c:6880
+#, c-format
+msgid "cannot read DST symbol\n"
+msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6923
+#, c-format
+msgid "standard data: %s\n"
+msgstr "стандартні дані: %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
+#, c-format
+msgid " name: %.*s\n"
+msgstr " назва: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6933
+#, c-format
+msgid "modbeg\n"
+msgstr "modbeg\n"
+
+#: vms-alpha.c:6934
+#, c-format
+msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
+msgstr " прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
+#, c-format
+msgid " module name: %.*s\n"
+msgstr " назва модуля: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6943
+#, c-format
+msgid " compiler : %.*s\n"
+msgstr " компілятор : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6948
+#, c-format
+msgid "modend\n"
+msgstr "modend\n"
+
+#: vms-alpha.c:6955
+msgid "rtnbeg\n"
+msgstr "rtnbeg\n"
+
+#: vms-alpha.c:6956
+#, c-format
+msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
+msgstr " прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6961
+#, c-format
+msgid " routine name: %.*s\n"
+msgstr " назва процедури: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6969
+#, c-format
+msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
+msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6977
+#, c-format
+msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
+msgstr "пролог: адреса bkpt 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6985
+#, c-format
+msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
+msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6994
+#, c-format
+msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
+msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7003
+#, c-format
+msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
+msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7009
+#, c-format
+msgid "typspec (len: %u)\n"
+msgstr "typspec (довж.: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7016
+#, c-format
+msgid "septyp, name: %.*s\n"
+msgstr "septyp, назва: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7025
+#, c-format
+msgid "recbeg: name: %.*s\n"
+msgstr "recbeg: назва: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7032
+#, c-format
+msgid "recend\n"
+msgstr "recend\n"
+
+#: vms-alpha.c:7035
+#, c-format
+msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
+msgstr "enumbeg, довжина: %u, назва: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7039
+#, c-format
+msgid "enumelt, name: %.*s\n"
+msgstr "enumelt, назва: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7043
+#, c-format
+msgid "enumend\n"
+msgstr "enumend\n"
+
+#: vms-alpha.c:7060
+#, c-format
+msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
+msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7062
+#, c-format
+msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
+msgstr " адреса: 0x%08x, розмір: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7072
+#, c-format
+msgid "line num (len: %u)\n"
+msgstr "номер рядка (довжина: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7089
+#, c-format
+msgid "delta_pc_w %u\n"
+msgstr "delta_pc_w %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7096
+#, c-format
+msgid "incr_linum(b): +%u\n"
+msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7102
+#, c-format
+msgid "incr_linum_w: +%u\n"
+msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7108
+#, c-format
+msgid "incr_linum_l: +%u\n"
+msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7114
+#, c-format
+msgid "set_line_num(w) %u\n"
+msgstr "set_line_num(w) %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7119
+#, c-format
+msgid "set_line_num_b %u\n"
+msgstr "set_line_num_b %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7124
+#, c-format
+msgid "set_line_num_l %u\n"
+msgstr "set_line_num_l %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7129
+#, c-format
+msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
+msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7133
+#, c-format
+msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
+msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7138
+#, c-format
+msgid "term(b): 0x%02x"
+msgstr "term(b): 0x%02x"
+
+#: vms-alpha.c:7140
+#, c-format
+msgid " pc: 0x%08x\n"
+msgstr " pc: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7145
+#, c-format
+msgid "term_w: 0x%04x"
+msgstr "term_w: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:7147
+#, c-format
+msgid " pc: 0x%08x\n"
+msgstr " pc: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7153
+#, c-format
+msgid "delta pc +%-4d"
+msgstr "приріст pc +%-4d"
+
+#: vms-alpha.c:7156
+#, c-format
+msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
+msgstr " pc: 0x%08x рядок: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7161
+#, c-format
+msgid " *unhandled* cmd %u\n"
+msgstr " *непридатна* команда %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7176
+#, c-format
+msgid "source (len: %u)\n"
+msgstr "джерело (довжина: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7190
+#, c-format
+msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
+msgstr " declfile: довжина: %u, прапорці: %u, ід. файла: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7194
+#, c-format
+msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
+msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7203
+#, c-format
+msgid " filename : %.*s\n"
+msgstr " назва файла: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7212
+#, c-format
+msgid " setfile %u\n"
+msgstr " setfile %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
+#, c-format
+msgid " setrec %u\n"
+msgstr " setrec %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
+#, c-format
+msgid " setlnum %u\n"
+msgstr " setlnum %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
+#, c-format
+msgid " deflines %u\n"
+msgstr " deflines %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7246
+#, c-format
+msgid " formfeed\n"
+msgstr " formfeed\n"
+
+#: vms-alpha.c:7250
+#, c-format
+msgid " *unhandled* cmd %u\n"
+msgstr " *непридатна* команда %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7262
+#, c-format
+msgid "*unhandled* dst type %u\n"
+msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7294
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHD\n"
+msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n"
+
+#: vms-alpha.c:7297
+#, c-format
+msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
+msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7300
+#, c-format
+msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
+msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7308
+msgid "executable"
+msgstr "виконуваний"
+
+#: vms-alpha.c:7311
+msgid "linkable image"
+msgstr "компонований образ"
+
+#: vms-alpha.c:7317
+#, c-format
+msgid " image type: %u (%s)"
+msgstr " тип образу: %u (%s)"
+
+#: vms-alpha.c:7323
+msgid "native"
+msgstr "стандартний"
+
+#: vms-alpha.c:7326
+msgid "CLI"
+msgstr "CLI"
+
+#: vms-alpha.c:7332
+#, c-format
+msgid ", subtype: %u (%s)\n"
+msgstr ", підтип: %u (%s)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7338
+#, c-format
+msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
+msgstr " зсуви: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7342
+#, c-format
+msgid " fixup info rva: "
+msgstr " дані щодо прив’язки rva: "
+
+#: vms-alpha.c:7344
+#, c-format
+msgid ", symbol vector rva: "
+msgstr ", вектор символів rva: "
+
+#: vms-alpha.c:7347
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" version array off: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" відступ масиву версії: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7351
+#, c-format
+msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
+msgstr " лічильник введення-виведення образу: %u, к-ть каналів: %u, пріоритетність: %08x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7357
+#, c-format
+msgid " linker flags: %08x:"
+msgstr " прапорці компонувальника: %08x:"
+
+#: vms-alpha.c:7387
+#, c-format
+msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
+msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7393
+#, c-format
+msgid " BPAGE: %u"
+msgstr " BPAGE: %u"
+
+#: vms-alpha.c:7399
+#, c-format
+msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
+msgstr ", зсув розшир. прив’зяки: %u, зсув psect no_opt: %u"
+
+#: vms-alpha.c:7402
+#, c-format
+msgid ", alias: %u\n"
+msgstr ", псевдонім: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7410
+#, c-format
+msgid "system version array information:\n"
+msgstr "масив даних щодо версії системи:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7414
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHVN header\n"
+msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n"
+
+#: vms-alpha.c:7424
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHVN version\n"
+msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n"
+
+#: vms-alpha.c:7427
+#, c-format
+msgid " %02u "
+msgstr " %02u "
+
+#: vms-alpha.c:7431
+msgid "BASE_IMAGE "
+msgstr "BASE_IMAGE "
+
+#: vms-alpha.c:7434
+msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
+msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
+
+#: vms-alpha.c:7437
+msgid "IO "
+msgstr "IO "
+
+#: vms-alpha.c:7440
+msgid "FILES_VOLUMES "
+msgstr "FILES_VOLUMES "
+
+#: vms-alpha.c:7443
+msgid "PROCESS_SCHED "
+msgstr "PROCESS_SCHED "
+
+#: vms-alpha.c:7446
+msgid "SYSGEN "
+msgstr "SYSGEN "
+
+#: vms-alpha.c:7449
+msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
+msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
+
+#: vms-alpha.c:7452
+msgid "LOGICAL_NAMES "
+msgstr "LOGICAL_NAMES "
+
+#: vms-alpha.c:7455
+msgid "SECURITY "
+msgstr "SECURITY "
+
+#: vms-alpha.c:7458
+msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
+msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
+
+#: vms-alpha.c:7461
+msgid "NETWORKS "
+msgstr "NETWORKS "
+
+#: vms-alpha.c:7464
+msgid "COUNTERS "
+msgstr "COUNTERS "
+
+#: vms-alpha.c:7467
+msgid "STABLE "
+msgstr "STABLE "
+
+#: vms-alpha.c:7470
+msgid "MISC "
+msgstr "MISC "
+
+#: vms-alpha.c:7473
+msgid "CPU "
+msgstr "CPU "
+
+#: vms-alpha.c:7476
+msgid "VOLATILE "
+msgstr "VOLATILE "
+
+#: vms-alpha.c:7479
+msgid "SHELL "
+msgstr "SHELL "
+
+#: vms-alpha.c:7482
+msgid "POSIX "
+msgstr "POSIX "
+
+#: vms-alpha.c:7485
+msgid "MULTI_PROCESSING "
+msgstr "MULTI_PROCESSING "
+
+#: vms-alpha.c:7488
+msgid "GALAXY "
+msgstr "GALAXY "
+
+#: vms-alpha.c:7491
+msgid "*unknown* "
+msgstr "*невідомо* "
+
+#: vms-alpha.c:7494
+#, c-format
+msgid ": %u.%u\n"
+msgstr ": %u.%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHA\n"
+msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n"
+
+#: vms-alpha.c:7510
+#, c-format
+msgid "Image activation: (size=%u)\n"
+msgstr "Активація образу: (розмір=%u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7512
+#, c-format
+msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7515
+#, c-format
+msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7518
+#, c-format
+msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7521
+#, c-format
+msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7524
+#, c-format
+msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7535
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHI\n"
+msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n"
+
+#: vms-alpha.c:7538
+#, c-format
+msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7541
+#, c-format
+msgid " image name : %.*s\n"
+msgstr " назва образу : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7543
+#, c-format
+msgid " link time : %s\n"
+msgstr " час компонування : %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7545
+#, c-format
+msgid " image ident : %.*s\n"
+msgstr " ід. образу : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7547
+#, c-format
+msgid " linker ident : %.*s\n"
+msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7549
+#, c-format
+msgid " image build ident: %.*s\n"
+msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7559
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHS\n"
+msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n"
+
+#: vms-alpha.c:7562
+#, c-format
+msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7567
+#, c-format
+msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
+msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7571
+#, c-format
+msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
+msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7575
+#, c-format
+msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
+msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7588
+#, c-format
+msgid "cannot read EISD\n"
+msgstr "не вдалося прочитати EISD\n"
+
+#: vms-alpha.c:7598
+#, c-format
+msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
+msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7605
+#, c-format
+msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
+msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7610
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x"
+msgstr " прапорці: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:7647
+#, c-format
+msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
+msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
+
+#: vms-alpha.c:7653
+msgid "NORMAL"
+msgstr "NORMAL"
+
+#: vms-alpha.c:7656
+msgid "SHRFXD"
+msgstr "SHRFXD"
+
+#: vms-alpha.c:7659
+msgid "PRVFXD"
+msgstr "PRVFXD"
+
+#: vms-alpha.c:7662
+msgid "SHRPIC"
+msgstr "SHRPIC"
+
+#: vms-alpha.c:7665
+msgid "PRVPIC"
+msgstr "PRVPIC"
+
+#: vms-alpha.c:7668
+msgid "USRSTACK"
+msgstr "USRSTACK"
+
+#: vms-alpha.c:7676
+#, c-format
+msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
+msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7686
+#, c-format
+msgid "cannot read DMT\n"
+msgstr "не вдалося прочитати DMT\n"
+
+#: vms-alpha.c:7690
+#, c-format
+msgid "Debug module table:\n"
+msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7699
+#, c-format
+msgid "cannot read DMT header\n"
+msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n"
+
+#: vms-alpha.c:7704
+#, c-format
+msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
+msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7714
+#, c-format
+msgid "cannot read DMT psect\n"
+msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n"
+
+#: vms-alpha.c:7717
+#, c-format
+msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
+msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7730
+#, c-format
+msgid "cannot read DST\n"
+msgstr "не вдалося прочитати DST\n"
+
+#: vms-alpha.c:7740
+#, c-format
+msgid "cannot read GST\n"
+msgstr "не вдалося прочитати GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:7744
+#, c-format
+msgid "Global symbol table:\n"
+msgstr "Таблиця загальних символів:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7772
+#, c-format
+msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7775
+#, c-format
+msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
+msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7778
+#, c-format
+msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7781
+#, c-format
+msgid " size : %u\n"
+msgstr " розмір: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7783
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%08x\n"
+msgstr " прапорці: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7787
+#, c-format
+msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
+msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7791
+#, c-format
+msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
+msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7795
+#, c-format
+msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
+msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7798
+#, c-format
+msgid " chgprtoff : %5u\n"
+msgstr " chgprtoff : %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7801
+#, c-format
+msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
+msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7803
+#, c-format
+msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
+msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7806
+#, c-format
+msgid " base_va : 0x%08x\n"
+msgstr " base_va : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7808
+#, c-format
+msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
+msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7816
+#, c-format
+msgid " Shareable images:\n"
+msgstr " Образи спільного використання:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7820
+#, c-format
+msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
+msgstr " %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7827
+#, c-format
+msgid " quad-word relocation fixups:\n"
+msgstr " прив’язки пересувань у чотири слова:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7832
+#, c-format
+msgid " long-word relocation fixups:\n"
+msgstr " прив’язки пересувань у довге слово:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7837
+#, c-format
+msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
+msgstr " прив’язки посилань .address у чотири слова:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7842
+#, c-format
+msgid " long-word .address reference fixups:\n"
+msgstr " прив’язки посилань .address у довге слово:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7847
+#, c-format
+msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
+msgstr " Прив’язки адрес коду:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7852
+#, c-format
+msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
+msgstr " Прив’язки посилань на пари компонування:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7861
+#, c-format
+msgid " Change Protection (%u entries):\n"
+msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n"
+
+#: vms-alpha.c:7866
+#, c-format
+msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
+msgstr " осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x, зах.: 0x%08x "
+
+#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
+#. how to do it for debug infos.
+#: vms-alpha.c:8706
+msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
+msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n"
+
+#: vms-alpha.c:8776
+msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
+msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %B і %B\n"
+
+#: vms-lib.c:1423
+#, c-format
+msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити образ спільного використання «%s» з «%s»"
+
+#: vms-misc.c:360
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для нульової кількості байтів"
+
+#: vms-misc.c:365
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
+msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів"
+
+#: xcofflink.c:836
+#, c-format
+msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
+msgstr "%s: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються"
+
+#: xcofflink.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
+msgstr "%s: динамічний об’єкт без розділу .loader"
+
+#: xcofflink.c:1416
+msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
+msgstr "%B: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу"
+
+#: xcofflink.c:1468
+msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
+msgstr "%B: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів"
+
+#: xcofflink.c:1490
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
+msgstr "B: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d"
+
+#: xcofflink.c:1502
+msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
+msgstr "%B: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %d"
+
+#: xcofflink.c:1531
+msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
+msgstr "%B: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %d"
+
+#: xcofflink.c:1677
+msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
+msgstr "%B: csect «%s» не у завершальному розділі"
+
+#: xcofflink.c:1784
+msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
+msgstr "%B: помилкове розташування XTY_LD «%s»"
+
+#: xcofflink.c:2103
+msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
+msgstr "%B: пересування %s:%d не у csect"
+
+#: xcofflink.c:3194
+#, c-format
+msgid "%s: no such symbol"
+msgstr "%s: немає такого символу"
+
+#: xcofflink.c:3299
+#, c-format
+msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
+msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»"
+
+#: xcofflink.c:3678
+msgid "error: undefined symbol __rtinit"
+msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit"
+
+#: xcofflink.c:4057
+msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
+msgstr "%B: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»"
+
+#: xcofflink.c:4068
+msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
+msgstr "%B: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження"
+
+#: xcofflink.c:4084
+msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
+msgstr "%B: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %A"
+
+#: xcofflink.c:5106
+#, c-format
+msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
+msgstr "Переповнення TOC: 0x%lx > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання"
+
+#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
+msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
+msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br за адресою 0x%lx у розділі «%A». Будь ласка, скористайтеся brl або непрямим відгалуженням."
+
+#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
+msgid "@pltoff reloc against local symbol"
+msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу"
+
+#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
+#, c-format
+msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
+msgstr "%s: переповнено короткий сегмент даних (0x%lx >= 0x400000)"
+
+#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
+#, c-format
+msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
+msgstr "%s: __gp не вкриває короткого сегмента даних"
+
+#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
+msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
+msgstr "%B: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»"
+
+#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
+msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: пересування @gprel щодо динамічного символу %s"
+
+#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
+msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
+msgstr "%B: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням"
+
+#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
+msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: відгалуження @internal до динамічного символу %s"
+
+#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
+msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s"
+
+#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
+msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s"
+
+#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
+msgid "unsupported reloc"
+msgstr "непідтримуване пересування"
+
+#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
+msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
+msgstr "%B: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою 0x%lx у розділі «%A»."
+
+#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
+msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
+msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою 0x%lx у розділі «%A» з розміром 0x%lx (> 0x1000000)."
+
+#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
+msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
+msgstr "%B: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)"
+
+#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
+msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
+msgstr "%B: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів"
+
+#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
+msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
+msgstr "%B: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами"
+
+#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
+msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
+msgstr "%B: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp"
+
+#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
+msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
+msgstr "%B: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic"
+
+#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff"
+
+#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
+msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
+msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]"
+
+#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
+msgid "Import Directory [parts of .idata]"
+msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]"
+
+#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
+msgid "Resource Directory [.rsrc]"
+msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]"
+
+#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
+msgid "Exception Directory [.pdata]"
+msgstr "Каталог виключень [.pdata]"
+
+#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
+msgid "Security Directory"
+msgstr "Каталог захисту"
+
+#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
+msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
+msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]"
+
+#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
+msgid "Debug Directory"
+msgstr "Каталог діагностики"
+
+#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
+msgid "Description Directory"
+msgstr "Каталог описів"
+
+#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
+msgid "Special Directory"
+msgstr "Особливий каталог"
+
+#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
+msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
+msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]"
+
+#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
+msgid "Load Configuration Directory"
+msgstr "Каталог завантаження налаштувань"
+
+#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
+msgid "Bound Import Directory"
+msgstr "Каталог вимушеного імпортування"
+
+#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
+msgid "Import Address Table Directory"
+msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес"
+
+#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
+msgid "Delay Import Directory"
+msgstr "Каталог відкладеного імпортування"
+
+#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
+msgid "CLR Runtime Header"
+msgstr "Динамічний заголовок CLR"
+
+#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
+msgid "Reserved"
+msgstr "Зарезервовано"
+
+#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
+
+#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n"
+
+#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
+#, c-format
+msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
+msgstr "\ttoc основи коду %08lx (завантажуваний/дійсний) %08lx/%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n"
+
+#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
+
+#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
+#, c-format
+msgid ""
+" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
+" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
+msgstr ""
+" vma: Таблиця Часова Ланцюжок Назва Перший\n"
+" вказ. Позначка спрям. DLL шлюз\n"
+
+#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tDLL Name: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tНазва DLL: %s\n"
+
+#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
+#, c-format
+msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
+msgstr "\tvma: Вказ/Пор Назва-елемента Прив’язано-до\n"
+
+#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n"
+
+#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
+
+#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"У %s зберігається таблиця експортування, але її не можна вмістити у цьому розділі\n"
+
+#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
+
+#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
+#, c-format
+msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
+msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n"
+
+#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
+#, c-format
+msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
+msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n"
+
+#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
+#, c-format
+msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
+msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n"
+
+#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
+#, c-format
+msgid "Name \t\t\t\t"
+msgstr "Назва\t\t\t\t"
+
+#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
+#, c-format
+msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
+msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n"
+
+#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
+#, c-format
+msgid "Number in:\n"
+msgstr "Номер у:\n"
+
+#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
+#, c-format
+msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
+msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
+#, c-format
+msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
+msgstr "\tТаблиця [вказівників назв/порядкових номерів]\t%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
+#, c-format
+msgid "Table Addresses\n"
+msgstr "Табличні адреси\n"
+
+#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
+#, c-format
+msgid "\tExport Address Table \t\t"
+msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t"
+
+#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
+#, c-format
+msgid "\tName Pointer Table \t\t"
+msgstr "\tТаблиця вказівників на назви \t\t"
+
+#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
+#, c-format
+msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
+msgstr "\tТаблиця номерів \t\t\t"
+
+#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Таблиця експортованих адрес — основа порядкових номерів: %ld\n"
+
+#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
+msgid "Forwarder RVA"
+msgstr "Переспрямовний RVA"
+
+#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
+msgid "Export RVA"
+msgstr "Експортований RVA"
+
+#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Таблиця [порядкових номерів/вказівників на назви]\n"
+
+#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
+#: pex64igen.c:1797
+#, c-format
+msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "Попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n"
+
+#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
+#, c-format
+msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
+msgstr " vma:\t\t\tПочат. адреса Кінц. адреса Дані unwind\n"
+
+#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
+#, c-format
+msgid ""
+" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
+" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
+msgstr ""
+" vma:\t\tПоч. Кінц. Обробник Дані Адреса Маска\n"
+" \t\tадреса адреса EH EH кінц. прол.виключення\n"
+
+#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
+#, c-format
+msgid " Register save millicode"
+msgstr " Мілікод збереження регістра"
+
+#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
+#, c-format
+msgid " Register restore millicode"
+msgstr " Мілікод відновлення регістра"
+
+#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
+#, c-format
+msgid " Glue code sequence"
+msgstr " Послідовність з’єднувального коду"
+
+#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
+" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
+msgstr ""
+" vma:\t\tПоч. Довжина Довжина Прапорці Обробник Дані\n"
+" \t\tадреса прологу функції 32б вик. виключень EH\n"
+
+#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Пересування щодо основи файла PE (оброблений вміст розділу .reloc)\n"
+
+#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Віртуальна адреса: %08lx, розмір фрагмента: %ld (0x%lx), кількість прив’язок: %ld\n"
+
+#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
+#, c-format
+msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
+msgstr "\tпересування %4d відступ %4x [%4lx] %s"
+
+#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
+#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
+#. emulate it here.
+#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Characteristics 0x%x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Характеристики 0x%x\n"
+
+#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
+msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2"
+
+#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
+msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4"
+
+#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
+msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5"
+
+#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6"
+
+#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає"
+
+#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
+msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used"
+
+#~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
+#~ msgstr "%B: помилка: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання"