diff options
Diffstat (limited to 'gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/sv.po')
-rw-r--r-- | gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/sv.po | 881 |
1 files changed, 881 insertions, 0 deletions
diff --git a/gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/sv.po b/gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/sv.po new file mode 100644 index 000000000..57f36b338 --- /dev/null +++ b/gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/sv.po @@ -0,0 +1,881 @@ +# Swedish messages for cpplib. +# Copyright © 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006. +# +# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header! +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cpplib 4.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:48-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-24 19:07+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: charset.c:654 +#, c-format +msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" +msgstr "konveretering från %s till %s stöds inte av iconv" + +#: charset.c:657 +msgid "iconv_open" +msgstr "iconv_open" + +#: charset.c:665 +#, c-format +msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" +msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s" + +#: charset.c:742 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n" + +#: charset.c:759 charset.c:1352 +msgid "converting to execution character set" +msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning" + +#: charset.c:765 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning" + +#: charset.c:889 +#, c-format +msgid "Character %x might not be NFKC" +msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC" + +#: charset.c:949 +msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" + +#: charset.c:952 +#, c-format +msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" +msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C" + +#: charset.c:961 +msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" +msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN" + +#: charset.c:986 +#, c-format +msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s" + +#: charset.c:998 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" + +#: charset.c:1008 lex.c:472 +msgid "'$' in identifier or number" +msgstr "\"$\" i identifierare eller tal" + +#: charset.c:1018 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" + +#: charset.c:1022 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" + +#: charset.c:1056 charset.c:1571 +msgid "converting UCN to source character set" +msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning" + +#: charset.c:1060 +msgid "converting UCN to execution character set" +msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning" + +#: charset.c:1132 +msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" +msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C" + +#: charset.c:1149 +msgid "\\x used with no following hex digits" +msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror" + +#: charset.c:1156 +msgid "hex escape sequence out of range" +msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet" + +#: charset.c:1195 +msgid "octal escape sequence out of range" +msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet" + +#: charset.c:1263 +msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" +msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C" + +#: charset.c:1270 +#, c-format +msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" +msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\"" + +#: charset.c:1278 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\"" + +#: charset.c:1286 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" +msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\"" + +#: charset.c:1293 +msgid "converting escape sequence to execution character set" +msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning" + +#: charset.c:1415 charset.c:1478 +msgid "character constant too long for its type" +msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ" + +#: charset.c:1418 +msgid "multi-character character constant" +msgstr "flerteckens teckenkonstant" + +#: charset.c:1510 +msgid "empty character constant" +msgstr "tom teckenkonstant" + +#: charset.c:1612 +#, c-format +msgid "failure to convert %s to %s" +msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s" + +#: directives.c:214 directives.c:240 +#, c-format +msgid "extra tokens at end of #%s directive" +msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s" + +#: directives.c:343 +#, c-format +msgid "#%s is a GCC extension" +msgstr "#%s är en GCC-utvidgning" + +#: directives.c:355 +msgid "suggest not using #elif in traditional C" +msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C" + +#: directives.c:358 +#, c-format +msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat" + +#: directives.c:362 +#, c-format +msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #" + +#: directives.c:388 +msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" +msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt" + +#: directives.c:408 +msgid "style of line directive is a GCC extension" +msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning" + +#: directives.c:458 +#, c-format +msgid "invalid preprocessing directive #%s" +msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s" + +#: directives.c:524 +msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn" + +#: directives.c:530 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++" + +#: directives.c:533 +#, c-format +msgid "no macro name given in #%s directive" +msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s" + +#: directives.c:536 +msgid "macro names must be identifiers" +msgstr "makronamn måste vara identifierare" + +#: directives.c:577 +#, c-format +msgid "undefining \"%s\"" +msgstr "avdefinierar \"%s\"" + +#: directives.c:632 +msgid "missing terminating > character" +msgstr "saknar avslutande tecken >" + +#: directives.c:687 +#, c-format +msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" +msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>" + +#: directives.c:727 +#, c-format +msgid "empty filename in #%s" +msgstr "tomt filnamn i #%s" + +#: directives.c:737 +msgid "#include nested too deeply" +msgstr "#include nästlad för djupt" + +#: directives.c:778 +msgid "#include_next in primary source file" +msgstr "#include_next i primär källkodsfil" + +#: directives.c:804 +#, c-format +msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv" + +#: directives.c:856 +#, c-format +msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal" + +#: directives.c:862 +msgid "line number out of range" +msgstr "radnummer utanför möjligt intervall" + +#: directives.c:875 directives.c:952 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid filename" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn" + +#: directives.c:912 +#, c-format +msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal" + +#: directives.c:1014 +#, c-format +msgid "invalid #%s directive" +msgstr "ogiltigt #%s-direktiv" + +#: directives.c:1077 +#, c-format +msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" +msgstr "" + +#: directives.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" +msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace" + +#: directives.c:1104 +#, c-format +msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace" + +#: directives.c:1107 +#, c-format +msgid "#pragma %s %s is already registered" +msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat" + +#: directives.c:1110 +#, c-format +msgid "#pragma %s is already registered" +msgstr "#pragma %s är redan registrerat" + +#: directives.c:1140 +msgid "registering pragma with NULL handler" +msgstr "" + +#: directives.c:1350 +msgid "#pragma once in main file" +msgstr "#pragma once i huvudfil" + +#: directives.c:1373 +msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +msgstr "ogiltigt GCC-direktiv #pragma poison" + +#: directives.c:1382 +#, c-format +msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\"" + +#: directives.c:1403 +msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil" + +#: directives.c:1427 +#, c-format +msgid "cannot find source file %s" +msgstr "kan inte hitta källfil %s" + +#: directives.c:1431 +#, c-format +msgid "current file is older than %s" +msgstr "aktuell fil är äldre än %s" + +#: directives.c:1599 +msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser" + +#: directives.c:1671 +msgid "#else without #if" +msgstr "#else utan #if" + +#: directives.c:1676 +msgid "#else after #else" +msgstr "#else efter #else" + +#: directives.c:1678 directives.c:1711 +msgid "the conditional began here" +msgstr "villkorssatsen började här" + +#: directives.c:1704 +msgid "#elif without #if" +msgstr "#elif utan #if" + +#: directives.c:1709 +msgid "#elif after #else" +msgstr "#elif efter #else" + +#: directives.c:1739 +msgid "#endif without #if" +msgstr "#endif utan #if" + +#: directives.c:1816 +msgid "missing '(' after predicate" +msgstr "saknas '(' efter predikat" + +#: directives.c:1831 +msgid "missing ')' to complete answer" +msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret" + +#: directives.c:1851 +msgid "predicate's answer is empty" +msgstr "predikatets svar är tomt" + +#: directives.c:1878 +msgid "assertion without predicate" +msgstr "försäkran utan predikat" + +#: directives.c:1880 +msgid "predicate must be an identifier" +msgstr "predikat måste vara en identifierare" + +#: directives.c:1966 +#, c-format +msgid "\"%s\" re-asserted" +msgstr "\"%s\" omförsäkrat" + +#: directives.c:2190 +#, c-format +msgid "unterminated #%s" +msgstr "oavslutad #%s" + +#: errors.c:118 +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +#: errors.c:120 +msgid "internal error: " +msgstr "internt fel: " + +#: errors.c:122 +msgid "error: " +msgstr "fel: " + +#: errors.c:186 +msgid "stdout" +msgstr "standard ut" + +#: errors.c:188 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: expr.c:203 +msgid "too many decimal points in number" +msgstr "för många decimalpunker i tal" + +#: expr.c:223 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" +msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant" + +#: expr.c:229 +msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99" + +#: expr.c:238 +msgid "exponent has no digits" +msgstr "exponenten har inga siffror" + +#: expr.c:245 +msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" +msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent" + +#: expr.c:251 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant" + +#: expr.c:261 expr.c:295 +#, c-format +msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" +msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\"" + +#: expr.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" +msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant" + +#: expr.c:281 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" +msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant" + +#: expr.c:303 +msgid "use of C99 long long integer constant" +msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99" + +#: expr.c:310 +msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning" + +#: expr.c:396 +msgid "integer constant is too large for its type" +msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ" + +#: expr.c:408 +msgid "integer constant is so large that it is unsigned" +msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös" + +#: expr.c:490 +msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgstr "saknar ')' efter \"defined\"" + +#: expr.c:497 +msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare" + +#: expr.c:505 +#, c-format +msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" +msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)" + +#: expr.c:515 +msgid "this use of \"defined\" may not be portable" +msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel" + +#: expr.c:554 +msgid "floating constant in preprocessor expression" +msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck" + +#: expr.c:560 +msgid "imaginary number in preprocessor expression" +msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck" + +#: expr.c:605 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not defined" +msgstr "\"%s\" är inte definierad" + +#: expr.c:733 expr.c:762 +#, c-format +msgid "missing binary operator before token \"%s\"" +msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\"" + +#: expr.c:753 +#, c-format +msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" +msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck" + +#: expr.c:770 +msgid "missing expression between '(' and ')'" +msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\"" + +#: expr.c:773 +msgid "#if with no expression" +msgstr "#if utan uttryck" + +#: expr.c:776 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no right operand" +msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand" + +#: expr.c:781 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no left operand" +msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand" + +#: expr.c:807 +msgid " ':' without preceding '?'" +msgstr "\":\" utan föregående \"?\"" + +#: expr.c:834 +msgid "unbalanced stack in #if" +msgstr "obalanserad stack i #if" + +#: expr.c:853 +#, c-format +msgid "impossible operator '%u'" +msgstr "omöjlig operator \"%u\"" + +#: expr.c:943 +msgid "missing ')' in expression" +msgstr "saknad \")\" i uttryck" + +#: expr.c:964 +msgid "'?' without following ':'" +msgstr "\"?\" utan följande \":\"" + +#: expr.c:974 +msgid "integer overflow in preprocessor expression" +msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck" + +#: expr.c:979 +msgid "missing '(' in expression" +msgstr "saknad \"(\" i uttryck" + +#: expr.c:1011 +#, c-format +msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran" + +#: expr.c:1016 +#, c-format +msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran" + +#: expr.c:1275 +msgid "traditional C rejects the unary plus operator" +msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus" + +#: expr.c:1358 +msgid "comma operator in operand of #if" +msgstr "kommaoperator i operand till #if" + +#: expr.c:1490 +msgid "division by zero in #if" +msgstr "division med noll i #if" + +#: files.c:402 +msgid "NULL directory in find_file" +msgstr "NOLL-katalog i find_file" + +#: files.c:440 +msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" +msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta" + +#: files.c:443 +msgid "use -Winvalid-pch for more information" +msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information" + +#: files.c:501 +#, c-format +msgid "%s is a block device" +msgstr "%s är en blockenhet" + +#: files.c:518 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s är för stor" + +#: files.c:553 +#, c-format +msgid "%s is shorter than expected" +msgstr "%s är kortare än förväntat" + +#: files.c:782 +#, c-format +msgid "no include path in which to search for %s" +msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i" + +#: files.c:1071 +msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" +msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n" + +#: init.c:407 +msgid "cppchar_t must be an unsigned type" +msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ" + +#: init.c:411 +#, c-format +msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" +msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar" + +#: init.c:418 +msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" +msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int" + +#: init.c:421 +msgid "target char is less than 8 bits wide" +msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred" + +#: init.c:425 +msgid "target wchar_t is narrower than target char" +msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char" + +#: init.c:429 +msgid "target int is narrower than target char" +msgstr "målets int är smalare än målets char" + +#: init.c:434 +msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" +msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken" + +#: init.c:438 +#, c-format +msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" +msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar" + +#: lex.c:271 +msgid "backslash and newline separated by space" +msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum" + +#: lex.c:276 +msgid "backslash-newline at end of file" +msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut" + +#: lex.c:291 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c converted to %c" +msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c" + +#: lex.c:298 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" +msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera" + +#: lex.c:344 +msgid "\"/*\" within comment" +msgstr "\"/*\" i kommentar" + +#: lex.c:402 +#, c-format +msgid "%s in preprocessing directive" +msgstr "%s i preprocessordirektiv" + +#: lex.c:411 +msgid "null character(s) ignored" +msgstr "nolltecken ignorerat" + +#: lex.c:448 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFKC" +msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC" + +#: lex.c:451 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFC" +msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC" + +#: lex.c:539 +#, c-format +msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" +msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\"" + +#: lex.c:547 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal" + +#: lex.c:647 +msgid "null character(s) preserved in literal" +msgstr "nolltecken bevarade i konstant" + +#: lex.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing terminating %c character" +msgstr "saknar avslutande tecken >" + +#: lex.c:842 +msgid "no newline at end of file" +msgstr "inget nyradstecken vid slutet av filen" + +#: lex.c:1002 traditional.c:162 +msgid "unterminated comment" +msgstr "ej avslutad kommentar" + +#: lex.c:1013 +msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90" + +#: lex.c:1015 +msgid "(this will be reported only once per input file)" +msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)" + +#: lex.c:1020 +msgid "multi-line comment" +msgstr "flerradskommentar" + +#: lex.c:1333 +#, c-format +msgid "unspellable token %s" +msgstr "ostavbar symbol %s" + +#: line-map.c:313 +#, c-format +msgid "In file included from %s:%u" +msgstr "I fil inkluderad från %s:%u" + +#: line-map.c:331 +#, c-format +msgid "" +",\n" +" from %s:%u" +msgstr "" +",\n" +" från %s:%u" + +#: macro.c:83 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" is not used" +msgstr "makrot \"%s\" är inte använt" + +#: macro.c:122 macro.c:312 +#, c-format +msgid "invalid built-in macro \"%s\"" +msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\"" + +#: macro.c:156 +#, fuzzy +msgid "could not determine file timestamp" +msgstr "kunde inte bstämma datum och tid" + +#: macro.c:253 +msgid "could not determine date and time" +msgstr "kunde inte bstämma datum och tid" + +#: macro.c:416 +msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" +msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\"" + +#: macro.c:466 +#, c-format +msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" +msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol" + +#: macro.c:538 +msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgstr "ISO C99 kräver att restargument används" + +#: macro.c:543 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges" + +#: macro.c:548 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" +msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u" + +#: macro.c:659 traditional.c:675 +#, c-format +msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" +msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\"" + +#: macro.c:762 +#, c-format +msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" +msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C" + +#: macro.c:1278 +#, c-format +msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\"" + +#: macro.c:1324 +#, c-format +msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" +msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista" + +#: macro.c:1332 +msgid "macro parameters must be comma-separated" +msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman" + +#: macro.c:1349 +msgid "parameter name missing" +msgstr "parameternamn saknas" + +#: macro.c:1366 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99" + +#: macro.c:1371 +msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron" + +#: macro.c:1380 +msgid "missing ')' in macro parameter list" +msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista" + +#: macro.c:1458 +msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet" + +#: macro.c:1482 +msgid "missing whitespace after the macro name" +msgstr "mellanrum saknas efter makronamn" + +#: macro.c:1512 +msgid "'#' is not followed by a macro parameter" +msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter" + +#: macro.c:1531 +msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen" + +#: macro.c:1629 +#, c-format +msgid "\"%s\" redefined" +msgstr "\"%s\" omdefinierad" + +#: macro.c:1634 +msgid "this is the location of the previous definition" +msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen" + +#: macro.c:1684 +#, c-format +msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C" + +#: macro.c:1707 +#, c-format +msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" +msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition" + +#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360 +msgid "while writing precompiled header" +msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud" + +#: pch.c:467 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" +msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad" + +#: pch.c:479 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" +msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\"" + +#: pch.c:520 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%s' is defined" +msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad" + +#: pch.c:533 pch.c:696 +msgid "while reading precompiled header" +msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud" + +#: traditional.c:745 +#, c-format +msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" +msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot \"%s\"" + +#: traditional.c:912 +msgid "syntax error in macro parameter list" +msgstr "syntaxfel i makroparameterlista" |