diff options
Diffstat (limited to 'binutils-2.20.1/ld/po/es.po')
-rw-r--r-- | binutils-2.20.1/ld/po/es.po | 2251 |
1 files changed, 2251 insertions, 0 deletions
diff --git a/binutils-2.20.1/ld/po/es.po b/binutils-2.20.1/ld/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..2120b917 --- /dev/null +++ b/binutils-2.20.1/ld/po/es.po @@ -0,0 +1,2251 @@ +# Mensajes en español para ld 2.19.90. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ld 2.19.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-17 16:49-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: emultempl/armcoff.em:73 +#, c-format +msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" + +#: emultempl/armcoff.em:74 +#, c-format +msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" +msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n" + +#: emultempl/armcoff.em:122 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s" +msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s" + +#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1710 +msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" +msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" + +#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1715 +msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" +msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n" + +#: emultempl/pe.em:371 +#, c-format +msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" +msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" + +# DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. +# El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. +# Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga +#: emultempl/pe.em:372 +#, c-format +msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" +msgstr " --dll Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n" + +#: emultempl/pe.em:373 +#, c-format +msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" +msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n" + +#: emultempl/pe.em:374 +#, c-format +msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" +msgstr " --heap <tamaño> Establece el tamaño inicial del montón\n" + +#: emultempl/pe.em:375 +#, c-format +msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" +msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n" + +#: emultempl/pe.em:376 +#, c-format +msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" +msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n" + +#: emultempl/pe.em:377 +#, c-format +msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" +msgstr " --major-os-version <número> Establece la versión mínima requerida del SO\n" + +#: emultempl/pe.em:378 +#, c-format +msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" +msgstr " --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n" + +#: emultempl/pe.em:379 +#, c-format +msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" +msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n" + +#: emultempl/pe.em:380 +#, c-format +msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" +msgstr " --minor-os-version <número> Establece la revisión mínima requerida del SO\n" + +#: emultempl/pe.em:381 +#, c-format +msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" +msgstr " --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n" + +#: emultempl/pe.em:382 +#, c-format +msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" +msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n" + +#: emultempl/pe.em:383 +#, c-format +msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" +msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n" + +#: emultempl/pe.em:384 +#, c-format +msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" +msgstr " --subsystem <nombre>[:<versión>] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n" + +#: emultempl/pe.em:385 +#, c-format +msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" + +#: emultempl/pe.em:386 +#, c-format +msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" +msgstr " --thumb-entry=<símbolo> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n" + +#: emultempl/pe.em:388 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Exporta símbolos con y sin @nn\n" + +#: emultempl/pe.em:389 +#, c-format +msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" +msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlaza _sym con _sym@nn\n" + +#: emultempl/pe.em:390 +#, c-format +msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" +msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlaza _sym con _sym@nn sin avisos\n" + +#: emultempl/pe.em:391 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" +msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye símbolos de la exportación automática\n" + +#: emultempl/pe.em:392 +#, c-format +msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" +msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye bibliotecas de la exportación automática\n" + +#: emultempl/pe.em:393 +#, c-format +msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" +msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" + +#: emultempl/pe.em:394 +#, c-format +msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" +msgstr " Excluye objetos, miembros de archivo de la exportación\n" + +#: emultempl/pe.em:395 +#, c-format +msgid " export, place into import library instead.\n" +msgstr " automática, los coloca en la biblioteca de importación.\n" + +#: emultempl/pe.em:396 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n" + +#: emultempl/pe.em:397 +#, c-format +msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" +msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n" + +#: emultempl/pe.em:398 +#, c-format +msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" +msgstr " --out-implib <fichero> Genera una biblioteca de importación\n" + +#: emultempl/pe.em:399 +#, c-format +msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" +msgstr " --output-def <fichero> Genera un fichero .DEF para la DLL construida\n" + +#: emultempl/pe.em:400 +#, c-format +msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" +msgstr " --warn-duplicate-exports Avisa sobre exportaciones duplicadas.\n" + +#: emultempl/pe.em:401 +#, c-format +msgid "" +" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" +" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" +msgstr "" +" --compat-implib Crea bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" +" crea además __imp_<SÍMBOLO>.\n" + +#: emultempl/pe.em:403 +#, c-format +msgid "" +" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" +" unless user specifies one\n" +msgstr "" +" --enable-auto-image-base Escoge automáticamente la imagen base para las DLLs\n" +" a menos que el usuario especifique una\n" + +#: emultempl/pe.em:405 +#, c-format +msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" +msgstr " --disable-auto-image-base No escoge automáticamente una imagen base. (por defecto)\n" + +#: emultempl/pe.em:406 +#, c-format +msgid "" +" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" +" an importlib, use <string><basename>.dll\n" +" in preference to lib<basename>.dll \n" +msgstr "" +" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" +" biblioteca de importación, usa <cadena><nombrebase>.dll \n" +" en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" + +#: emultempl/pe.em:409 +#, c-format +msgid "" +" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" +" __imp_sym for DATA references\n" +msgstr "" +" --enable-auto-import Hace enlazado sofisticado de _sym a\n" +" __imp_sym para las referencias DATA\n" + +#: emultempl/pe.em:411 +#, c-format +msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" +msgstr " --disable-auto-import No importa automáticamente elementos DATA de las DLLs\n" + +#: emultempl/pe.em:412 +#, c-format +msgid "" +" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" +" adding pseudo-relocations resolved at\n" +" runtime.\n" +msgstr "" +" --enable-runtime-pseudo-reloc Evita limitaciones de autoimportación\n" +" agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n" +" al momento de ejecución.\n" + +#: emultempl/pe.em:415 +#, c-format +msgid "" +" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" +" auto-imported DATA.\n" +msgstr "" +" --disable-runtime-pseudo-reloc No agrega pseudo-reubicaciones al momento\n" +" de ejecución para DATOS autoimportados.\n" + +#: emultempl/pe.em:417 +#, c-format +msgid "" +" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" +" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" +msgstr "" +" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n" +" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n" + +#: emultempl/pe.em:420 +#, c-format +msgid "" +" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" +" greater than 2 gigabytes\n" +msgstr "" +" --large-address-aware El ejecutable admite direcciones\n" +" virtuales mayores a 2 gigabytes\n" + +#: emultempl/pe.em:422 +#, c-format +msgid "" +" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" +" executable image files\n" +msgstr "" +" --enable-long-section-names Usa nombres de sección COFF largos aún\n" +" en ficheros de imágenes ejecutables\n" + +#: emultempl/pe.em:424 +#, c-format +msgid "" +" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" +" in object files\n" +msgstr "" +" --disable-long-section-names Nunca usa nombres de sección COFF largos,\n" +" aún en ficheros objeto\n" + +#: emultempl/pe.em:426 +#, c-format +msgid "" +" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" +"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" +msgstr "" +" --dynamicbase\t\t\t La dirección base de la imagen se puede\n" +"\t\t\t\t reubicar usando la disposición aleatoria\n" +"\t\t\t\t del espacio de direcciones (en inglés: ASLR)\n" + +#: emultempl/pe.em:428 +#, c-format +msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" +msgstr " --forceinteg\t\t Activa la revisión de integridad de código\n" + +#: emultempl/pe.em:429 +#, c-format +msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" +msgstr " --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevención de ejecución de datos\n" + +#: emultempl/pe.em:430 +#, c-format +msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" +msgstr " --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no aísla la imagen\n" + +#: emultempl/pe.em:431 +#, c-format +msgid "" +" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" +"\t\t\t\t be called in this image\n" +msgstr "" +" --no-seh\t\t\t La imagen no usa SEH. No se puede llamar\n" +"\t\t\t\t un manejador SE en esta imagen\n" + +#: emultempl/pe.em:433 +#, c-format +msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" +msgstr " --no-bind\t\t\t No enlaza esta imagen\n" + +#: emultempl/pe.em:434 +#, c-format +msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" +msgstr " --wdmdriver\t\t El controlador usa el modelo WDB\n" + +#: emultempl/pe.em:435 +#, c-format +msgid " --tsaware \t\t Image is Terminal Server aware\n" +msgstr " --tsaware \t\t La imagen funciona con Terminal Server\n" + +#: emultempl/pe.em:503 +msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" +msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n" + +#: emultempl/pe.em:534 +msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" +msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n" + +#: emultempl/pe.em:573 +msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" +msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n" + +#: emultempl/pe.em:590 +msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" +msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n" + +#: emultempl/pe.em:607 +#, c-format +msgid "%s: Can't open base file %s\n" +msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n" + +#: emultempl/pe.em:870 +msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" +msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n" + +#: emultempl/pe.em:899 +msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" +msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, ¿quiso decir --export-all-symbols?\n" + +#: emultempl/pe.em:963 emultempl/pe.em:990 +#, c-format +msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" +msgstr "Aviso: se resuelve %s al enlazar con %s\n" + +#: emultempl/pe.em:968 emultempl/pe.em:995 +msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" +msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n" + +#: emultempl/pe.em:969 emultempl/pe.em:996 +msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" +msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" + +#: emultempl/pe.em:1015 +#, c-format +msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" +msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" + +#: emultempl/pe.em:1055 +#, c-format +msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" +msgstr "Información: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importación)\n" + +#: emultempl/pe.em:1062 +msgid "" +"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" +"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" +msgstr "" +"%P: aviso: la importación automática se activó sin especificar --enable-auto-import en la línea de órdenes.\n" +"Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referencíen símbolos de DLLs auto-importadas.\n" + +#: emultempl/pe.em:1069 emultempl/pe.em:1268 emultempl/pe.em:1474 ldcref.c:488 +#: ldcref.c:586 ldmain.c:1107 ldmisc.c:285 pe-dll.c:683 pe-dll.c:1227 +#: pe-dll.c:1324 +msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" +msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n" + +#: emultempl/pe.em:1149 +msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" +msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%B' que no es PE.\n" + +#: emultempl/pe.em:1515 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s\n" +msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" + +#: emultempl/pe.em:1538 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" +msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s para interoperabilidad\n" + +#: emultempl/pe.em:1599 ldexp.c:539 ldlang.c:3276 ldlang.c:6636 ldlang.c:6667 +#: ldmain.c:1052 +msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n" + +#: ldcref.c:168 +msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" +msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n" + +#: ldcref.c:174 +msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" +msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n" + +#: ldcref.c:184 +msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" +msgstr "%X%P: falló la reubicación cref: %E\n" + +#: ldcref.c:364 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Cross Reference Table\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de Referencias Cruzadas\n" +"\n" + +#: ldcref.c:365 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: ldcref.c:373 +#, c-format +msgid "File\n" +msgstr "Fichero\n" + +#: ldcref.c:377 +#, c-format +msgid "No symbols\n" +msgstr "No hay símbolos\n" + +#: ldcref.c:530 +msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" +msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n" + +#: ldcref.c:648 ldcref.c:655 ldmain.c:1141 ldmain.c:1148 +msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" +msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" + +#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined +#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is +#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME +#. are prohibited. We must report an error. +#: ldcref.c:682 +msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" +msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n" + +#: ldctor.c:85 +msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" +msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n" + +#: ldctor.c:103 +msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" +msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" + +#: ldctor.c:279 ldctor.c:293 +msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" +msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicación %s para el conjunto %s\n" + +#: ldctor.c:314 +msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" +msgstr "%P%X: No se admite el tamaño %d para el conjunto %s\n" + +#: ldctor.c:335 +msgid "" +"\n" +"Set Symbol\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Conjunto Símbolo\n" +"\n" + +#: ldemul.c:239 +#, c-format +msgid "%S SYSLIB ignored\n" +msgstr "%S se descarta SYSLIB\n" + +#: ldemul.c:245 +#, c-format +msgid "%S HLL ignored\n" +msgstr "%S se descarta HLL\n" + +#: ldemul.c:265 +msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" +msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n" + +#: ldemul.c:266 +msgid "Supported emulations: " +msgstr "Emulaciones admitidas: " + +#: ldemul.c:308 +#, c-format +msgid " no emulation specific options.\n" +msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n" + +#: ldexp.c:352 +#, c-format +msgid "%F%S %% by zero\n" +msgstr "%F%S %% por cero\n" + +#: ldexp.c:360 +#, c-format +msgid "%F%S / by zero\n" +msgstr "%F%S / por cero\n" + +#: ldexp.c:553 +#, c-format +msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%X%S: se referencía el símbolo sin resolución `%s' en la expresión\n" + +#: ldexp.c:564 +#, c-format +msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: se referencía el símbolo sin definir `%s' en la expresión\n" + +#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629 +#, c-format +msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: se referencía la sección sin definir `%s' en la expresión\n" + +#: ldexp.c:656 ldexp.c:669 +#, c-format +msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: se referencía la región MEMORY sin definir `%s' en la expresión\n" + +#: ldexp.c:680 +#, c-format +msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: se referencía la constante sin definir `%s' en la expresión\n" + +#: ldexp.c:741 +#, c-format +msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" +msgstr "%F%S no se puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n" + +#: ldexp.c:755 +#, c-format +msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" +msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n" + +#: ldexp.c:758 +#, c-format +msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" +msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTION\n" + +#: ldexp.c:767 +msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" +msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n" + +#: ldexp.c:806 +msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" +msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n" + +#: ldexp.c:1065 ldexp.c:1090 ldexp.c:1149 +#, c-format +msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" +msgstr "%F%S: la expresión no es constante para %s\n" + +#: ldfile.c:137 +#, c-format +msgid "attempt to open %s failed\n" +msgstr "falló el intento de abrir %s\n" + +#: ldfile.c:139 +#, c-format +msgid "attempt to open %s succeeded\n" +msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n" + +#: ldfile.c:145 +msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" +msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n" + +#: ldfile.c:254 ldfile.c:283 +msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" +msgstr "%P: se salta el %s incompatible mientras se busca %s\n" + +#: ldfile.c:267 +msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" +msgstr "%F%P: se intentó el enlazado estático del objeto dinámico `%s'\n" + +#: ldfile.c:379 +msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" +msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n" + +#: ldfile.c:382 +msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" +msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n" + +#: ldfile.c:412 +msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" +msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n" + +#: ldfile.c:415 +msgid "%F%P: cannot find %s\n" +msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n" + +#: ldfile.c:431 ldfile.c:449 +#, c-format +msgid "cannot find script file %s\n" +msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n" + +#: ldfile.c:433 ldfile.c:451 +#, c-format +msgid "opened script file %s\n" +msgstr "fichero de guión %s abierto\n" + +#: ldfile.c:586 +msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" +msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n" + +#: ldfile.c:651 +msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" +msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n" + +#: ldlang.c:1142 ldlang.c:1184 ldlang.c:3006 +msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" +msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión: %E\n" + +#: ldlang.c:1235 +msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" +msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria `%s'\n" + +#: ldlang.c:1241 +msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" +msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región de memoria `%s'\n" + +#: ldlang.c:1275 +msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" +msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la región de memoria por defecto\n" + +#: ldlang.c:1286 +msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" +msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinición del alias de la región de memoria '%s'\n" + +#: ldlang.c:1293 +msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" +msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la región de memoria `%s' para el alias `%s'\n" + +#: ldlang.c:1345 ldlang.c:1384 +msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" +msgstr "%P%F: falló la creación de la sección `%s': %E\n" + +#: ldlang.c:1927 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Discarded input sections\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Secciones de salida descartadas\n" +"\n" + +#: ldlang.c:1935 +msgid "" +"\n" +"Memory Configuration\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Configuración de la Memoria\n" +"\n" + +#: ldlang.c:1937 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ldlang.c:1937 +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#: ldlang.c:1937 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: ldlang.c:1937 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ldlang.c:1977 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Linker script and memory map\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Guión del enlazador y mapa de memoria\n" +"\n" + +#: ldlang.c:2045 +msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" +msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n" + +#: ldlang.c:2054 +msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" +msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n" + +#: ldlang.c:2602 +msgid "%B: file not recognized: %E\n" +msgstr "%B: no se reconoce el fichero: %E\n" + +#: ldlang.c:2603 +msgid "%B: matching formats:" +msgstr "%B: formatos coincidentes:" + +#: ldlang.c:2610 +msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" +msgstr "%F%B: no se reconoce el fichero: %E\n" + +#: ldlang.c:2677 +msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" +msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" + +#: ldlang.c:2688 ldlang.c:2702 +msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" +msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n" + +#: ldlang.c:2976 +msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" +msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n" + +#: ldlang.c:2990 +msgid "%P%F: target %s not found\n" +msgstr "%P%F: no se encontró el objetivo %s\n" + +#: ldlang.c:2992 +msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" +msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" + +#: ldlang.c:2998 +msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" +msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" + +#: ldlang.c:3002 +msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" +msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" + +#: ldlang.c:3143 +msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" +msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ¿Olvidó -T?\n" + +#: ldlang.c:3169 +msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup al crear el símbolo %s\n" + +#: ldlang.c:3187 +msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_hash_allocate al crear el símbolo %s\n" + +#: ldlang.c:3566 +msgid "%F%P: %s not found for insert\n" +msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s para insert\n" + +#: ldlang.c:3781 +msgid " load address 0x%V" +msgstr " dirección de carga 0x%V" + +#: ldlang.c:4052 +msgid "%W (size before relaxing)\n" +msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n" + +#: ldlang.c:4143 +#, c-format +msgid "Address of section %s set to " +msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " + +#: ldlang.c:4296 +#, c-format +msgid "Fail with %d\n" +msgstr "Falló con %d\n" + +#: ldlang.c:4579 +msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" +msgstr "%X%P: la sección %s cargada en [%V,%V] sobreescribe la sección %s cargada en [%V,%V]\n" + +#: ldlang.c:4595 +msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" +msgstr "%X%P: la región `%s' se desborda por %ld bytes\n" + +#: ldlang.c:4618 +msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" +msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de la sección %B %s no está dentro de la región `%s'\n" + +#: ldlang.c:4629 +msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" +msgstr "%X%P: la sección %B `%s' no cabe en la región `%s'\n" + +#: ldlang.c:4669 +#, c-format +msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" +msgstr "%F%S: expresión de dirección de referencia hacia adelante o no constante para la sección %s\n" + +#: ldlang.c:4694 +msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" +msgstr "%P%X: Error interno en la sección de biblioteca compartida COFF %s\n" + +#: ldlang.c:4753 +msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" +msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" + +#: ldlang.c:4758 +msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" +msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" + +#: ldlang.c:4780 +msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" +msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la sección %s por %lu bytes\n" + +#: ldlang.c:4862 +msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" +msgstr "%P: aviso: el punto se movió hacia atrás antes de `%s'\n" + +#: ldlang.c:5035 +msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" +msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n" + +#: ldlang.c:5357 +msgid "%F%P: invalid data statement\n" +msgstr "%F%P: declaración de datos inválida\n" + +#: ldlang.c:5390 +msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" +msgstr "%F%P: declaración de reubicación inválida\n" + +#: ldlang.c:5509 +msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" +msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un símbolo indefinido\n" + +#: ldlang.c:5534 +msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" +msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n" + +#: ldlang.c:5547 ldlang.c:5566 +msgid "%P%F: can't set start address\n" +msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n" + +#: ldlang.c:5559 +msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" +msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n" + +#: ldlang.c:5571 +msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" +msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n" + +#: ldlang.c:5621 +msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" +msgstr "%P%F: No se admite el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" + +#: ldlang.c:5631 +msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" +msgstr "%P%X: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" + +#: ldlang.c:5653 +msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" +msgstr "%P%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n" + +#: ldlang.c:5724 +msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" +msgstr "%P%F: No se puede definir el símbolo común `%T': %E\n" + +#: ldlang.c:5736 +msgid "" +"\n" +"Allocating common symbols\n" +msgstr "" +"\n" +"Se asignan símbolos comunes\n" + +#: ldlang.c:5737 +msgid "" +"Common symbol size file\n" +"\n" +msgstr "" +"Símbolo común tamaño fichero\n" +"\n" + +#: ldlang.c:5878 +msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" +msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" + +#: ldlang.c:6270 +msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" +msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n" + +#: ldlang.c:6549 +msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" +msgstr "%P%F: ficheros STARTUP múltiples\n" + +#: ldlang.c:6597 +msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" +msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n" + +#: ldlang.c:6844 +msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" +msgstr "%F%P: no se asignaron secciones a phdrs\n" + +#: ldlang.c:6881 +msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" +msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n" + +#: ldlang.c:6901 +msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" +msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr que no existe `%s'\n" + +#: ldlang.c:7299 +msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" +msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n" + +#: ldlang.c:7441 +msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" +msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n" + +#: ldlang.c:7450 +msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" +msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n" + +#: ldlang.c:7470 ldlang.c:7479 ldlang.c:7496 ldlang.c:7506 +msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" +msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n" + +#: ldlang.c:7546 +msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" +msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n" + +#: ldlang.c:7568 +msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" +msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n" + +#: ldmain.c:233 +msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" +msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n" + +#: ldmain.c:300 +msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" +msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n" + +#: ldmain.c:343 +msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" + +#: ldmain.c:345 +msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" + +#: ldmain.c:393 +msgid "using external linker script:" +msgstr "se usa el guión externo del enlazador:" + +#: ldmain.c:395 +msgid "using internal linker script:" +msgstr "se usa el guión interno del enlazador:" + +#: ldmain.c:429 +msgid "%P%F: no input files\n" +msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" + +#: ldmain.c:433 +msgid "%P: mode %s\n" +msgstr "%P: modo %s\n" + +#: ldmain.c:449 +msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" +msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" + +#: ldmain.c:481 +msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" +msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, se borra el ejecutable `%s'\n" + +#: ldmain.c:490 +msgid "%F%B: final close failed: %E\n" +msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n" + +#: ldmain.c:516 +msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" +msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" + +#: ldmain.c:519 +msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" +msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" + +#: ldmain.c:526 +msgid "%P: Error writing file `%s'\n" +msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" + +#: ldmain.c:531 pe-dll.c:1687 +#, c-format +msgid "%P: Error closing file `%s'\n" +msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" + +#: ldmain.c:547 +#, c-format +msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" +msgstr "%s: tiempo total de enlazado: %ld.%06ld\n" + +#: ldmain.c:550 +#, c-format +msgid "%s: data size %ld\n" +msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n" + +#: ldmain.c:633 +msgid "%P%F: missing argument to -m\n" +msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" + +#: ldmain.c:680 ldmain.c:699 ldmain.c:730 +msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n" + +#: ldmain.c:684 ldmain.c:703 +msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n" + +#: ldmain.c:717 +msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" +msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n" + +#: ldmain.c:760 +msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n" + +#: ldmain.c:765 +msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" +msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" + +#: ldmain.c:829 +#, c-format +msgid "" +"Archive member included because of file (symbol)\n" +"\n" +msgstr "" +"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n" +"\n" + +#: ldmain.c:899 +msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" +msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n" + +#: ldmain.c:902 +msgid "%D: first defined here\n" +msgstr "%D: primero se definió aquí\n" + +#: ldmain.c:906 +msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" +msgstr "%P: Se desactiva la relajación: no funcionará con definiciones múltiples\n" + +# FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o +# se puede sustituir por `común'. cfuga +#: ldmain.c:936 +msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" +msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n" + +#: ldmain.c:939 +msgid "%B: warning: common is here\n" +msgstr "%B: aviso: common está aquí\n" + +#: ldmain.c:946 +msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" +msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definición\n" + +#: ldmain.c:949 +msgid "%B: warning: defined here\n" +msgstr "%B: aviso: se definió aquí\n" + +#: ldmain.c:956 +msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" +msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más grande\n" + +#: ldmain.c:959 +msgid "%B: warning: larger common is here\n" +msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n" + +#: ldmain.c:963 +msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" +msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más pequeño\n" + +#: ldmain.c:966 +msgid "%B: warning: smaller common is here\n" +msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n" + +#: ldmain.c:970 +msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" +msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n" + +#: ldmain.c:972 +msgid "%B: warning: previous common is here\n" +msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n" + +#: ldmain.c:992 ldmain.c:1030 +msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" +msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n" + +#: ldmain.c:1040 +msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" +msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: no se admite BFD_RELOC_CTOR\n" + +#. We found a reloc for the symbol we are looking for. +#: ldmain.c:1094 ldmain.c:1096 ldmain.c:1098 ldmain.c:1116 ldmain.c:1161 +msgid "warning: " +msgstr "aviso: " + +#: ldmain.c:1196 +msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" +msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n" + +#: ldmain.c:1203 +msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" +msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n" + +#: ldmain.c:1224 +msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" +msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n" + +#: ldmain.c:1227 +msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" +msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" + +#: ldmain.c:1233 +msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%X%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" + +#: ldmain.c:1236 +msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%D: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" + +#: ldmain.c:1247 +msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" +msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n" + +#: ldmain.c:1250 +msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" +msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" + +#: ldmain.c:1256 +msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%X%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" + +#: ldmain.c:1259 +msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%B: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" + +#: ldmain.c:1298 +msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" +msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n" + +#: ldmain.c:1311 +msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" +msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' sin definir" + +#: ldmain.c:1316 +msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" +msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' definido en la sección %A en %B" + +#: ldmain.c:1328 +msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" +msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra `%T'" + +#: ldmain.c:1345 +#, c-format +msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" +msgstr "%X%C: reubicación peligrosa: %s\n" + +#: ldmain.c:1360 +msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" +msgstr "%X%C: la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n" + +#: ldmisc.c:148 +#, c-format +msgid "no symbol" +msgstr "no hay símbolo" + +#: ldmisc.c:245 +#, c-format +msgid "built in linker script:%u" +msgstr "guión interno del enlazador:%u" + +#: ldmisc.c:323 +msgid "%B: In function `%T':\n" +msgstr "%B: En la función `%T':\n" + +#: ldmisc.c:445 +msgid "%F%P: internal error %s %d\n" +msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" + +#: ldmisc.c:494 +msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" +msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d en %s\n" + +#: ldmisc.c:497 +msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" +msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d\n" + +#: ldmisc.c:499 +msgid "%P%F: please report this bug\n" +msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" + +#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. +#: ldver.c:38 +#, c-format +msgid "GNU ld %s\n" +msgstr "GNU ld %s\n" + +#: ldver.c:42 +#, c-format +msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: ldver.c:43 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n" +"posterior.\n" +"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n" + +#: ldver.c:53 +#, c-format +msgid " Supported emulations:\n" +msgstr " Emulaciones admitidas:\n" + +#: ldwrite.c:56 ldwrite.c:196 +msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n" + +#: ldwrite.c:354 +msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" +msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de sección dividida para %s\n" + +#: ldwrite.c:366 +msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" +msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n" + +#: ldwrite.c:404 +#, c-format +msgid "%8x something else\n" +msgstr "%8x algo más\n" + +#: ldwrite.c:574 +msgid "%F%P: final link failed: %E\n" +msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n" + +#: lexsup.c:209 lexsup.c:349 +msgid "KEYWORD" +msgstr "PALABRA CLAVE" + +#: lexsup.c:209 +msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" +msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX" + +#: lexsup.c:212 +msgid "ARCH" +msgstr "ARQ" + +#: lexsup.c:212 +msgid "Set architecture" +msgstr "Establece la arquitectura" + +#: lexsup.c:214 lexsup.c:459 +msgid "TARGET" +msgstr "OBJETIVO" + +#: lexsup.c:214 +msgid "Specify target for following input files" +msgstr "Especifica el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" + +#: lexsup.c:217 lexsup.c:268 lexsup.c:280 lexsup.c:293 lexsup.c:295 +#: lexsup.c:413 lexsup.c:471 lexsup.c:533 lexsup.c:546 +msgid "FILE" +msgstr "FICHERO" + +#: lexsup.c:217 +msgid "Read MRI format linker script" +msgstr "Lee el guión del enlazador de formato MRI" + +#: lexsup.c:219 +msgid "Force common symbols to be defined" +msgstr "Fuerza que se definan los símbolos comunes" + +#: lexsup.c:223 lexsup.c:515 lexsup.c:517 lexsup.c:519 lexsup.c:521 +msgid "ADDRESS" +msgstr "DIRECCIÓN" + +#: lexsup.c:223 +msgid "Set start address" +msgstr "Establece la dirección de inicio" + +#: lexsup.c:225 +msgid "Export all dynamic symbols" +msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos" + +#: lexsup.c:227 +msgid "Undo the effect of --export-dynamic" +msgstr "Deshace el efecto de --export-dynamic" + +#: lexsup.c:229 +msgid "Link big-endian objects" +msgstr "Enlaza objetos big-endian" + +#: lexsup.c:231 +msgid "Link little-endian objects" +msgstr "Enlaza objetos little-endian" + +#: lexsup.c:233 lexsup.c:236 +msgid "SHLIB" +msgstr "BIBCOMP" + +#: lexsup.c:233 +msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" +msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos" + +#: lexsup.c:236 +msgid "Filter for shared object symbol table" +msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos" + +#: lexsup.c:239 +msgid "Ignored" +msgstr "Se descarta" + +#: lexsup.c:241 +msgid "SIZE" +msgstr "TAMAÑO" + +#: lexsup.c:241 +msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" +msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" + +#: lexsup.c:244 +msgid "FILENAME" +msgstr "FICHERO" + +#: lexsup.c:244 +msgid "Set internal name of shared library" +msgstr "Establece el nombre interno de la biblioteca compartida" + +#: lexsup.c:246 +msgid "PROGRAM" +msgstr "PROGRAMA" + +#: lexsup.c:246 +msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" +msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar" + +#: lexsup.c:249 +msgid "LIBNAME" +msgstr "NOMBREBIB" + +#: lexsup.c:249 +msgid "Search for library LIBNAME" +msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB" + +#: lexsup.c:251 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORIO" + +#: lexsup.c:251 +msgid "Add DIRECTORY to library search path" +msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas" + +#: lexsup.c:254 +msgid "Override the default sysroot location" +msgstr "Sobreescribe la ubicación de sysroot por defecto" + +#: lexsup.c:256 +msgid "EMULATION" +msgstr "EMULACIÓN" + +#: lexsup.c:256 +msgid "Set emulation" +msgstr "Establece la emulación" + +#: lexsup.c:258 +msgid "Print map file on standard output" +msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida estándar" + +#: lexsup.c:260 +msgid "Do not page align data" +msgstr "No pagina los datos alineados" + +#: lexsup.c:262 +msgid "Do not page align data, do not make text readonly" +msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura" + +#: lexsup.c:265 +msgid "Page align data, make text readonly" +msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura" + +#: lexsup.c:268 +msgid "Set output file name" +msgstr "Establece el nombre del fichero de salida" + +#: lexsup.c:270 +msgid "Optimize output file" +msgstr "Optimiza la salida del fichero" + +#: lexsup.c:272 +msgid "Ignored for SVR4 compatibility" +msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4" + +#: lexsup.c:276 +msgid "Generate relocatable output" +msgstr "Genera salida reubicable" + +#: lexsup.c:280 +msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" +msgstr "Sólo enlaza símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" + +#: lexsup.c:283 +msgid "Strip all symbols" +msgstr "Descarta todos los símbolos" + +#: lexsup.c:285 +msgid "Strip debugging symbols" +msgstr "Descarta los símbolos de depuración" + +#: lexsup.c:287 +msgid "Strip symbols in discarded sections" +msgstr "Descarta símbolos en las secciones descartadas" + +#: lexsup.c:289 +msgid "Do not strip symbols in discarded sections" +msgstr "No descarta símbolos en las secciones descartadas" + +#: lexsup.c:291 +msgid "Trace file opens" +msgstr "Rastrea la apertura de ficheros" + +#: lexsup.c:293 +msgid "Read linker script" +msgstr "Lee el guión del enlazador" + +#: lexsup.c:295 +msgid "Read default linker script" +msgstr "Lee el guión del enlazador por defecto" + +#: lexsup.c:299 lexsup.c:317 lexsup.c:390 lexsup.c:411 lexsup.c:508 +#: lexsup.c:536 lexsup.c:575 +msgid "SYMBOL" +msgstr "SÍMBOLO" + +#: lexsup.c:299 +msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" +msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" + +#: lexsup.c:302 +msgid "[=SECTION]" +msgstr "[=SECCIÓN]" + +#: lexsup.c:303 +msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" +msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]" + +#: lexsup.c:305 +msgid "Build global constructor/destructor tables" +msgstr "Construye tablas globales de constructores/destructores" + +#: lexsup.c:307 +msgid "Print version information" +msgstr "Muestra la información de la versión" + +#: lexsup.c:309 +msgid "Print version and emulation information" +msgstr "Muestra la información de la versión y de la emulación" + +#: lexsup.c:311 +msgid "Discard all local symbols" +msgstr "Descarta todos los símbolos locales" + +#: lexsup.c:313 +msgid "Discard temporary local symbols (default)" +msgstr "Descarta los símbolos locales temporales (por defecto)" + +#: lexsup.c:315 +msgid "Don't discard any local symbols" +msgstr "No descarta ningún símbolo local" + +#: lexsup.c:317 +msgid "Trace mentions of SYMBOL" +msgstr "Rastrea las menciones del SÍMBOLO" + +#: lexsup.c:319 lexsup.c:473 lexsup.c:475 +msgid "PATH" +msgstr "RUTA" + +#: lexsup.c:319 +msgid "Default search path for Solaris compatibility" +msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris" + +#: lexsup.c:322 +msgid "Start a group" +msgstr "Inicia un grupo" + +#: lexsup.c:324 +msgid "End a group" +msgstr "Termina un grupo" + +#: lexsup.c:328 +msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" +msgstr "Acepta ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar" + +#: lexsup.c:332 +msgid "Reject input files whose architecture is unknown" +msgstr "Rechaza ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida" + +#: lexsup.c:335 +msgid "" +"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" +" following dynamic libs" +msgstr "" +"Establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n" +" las siguientes bibliotecas dinámicas" + +#: lexsup.c:339 +msgid "" +"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" +" in following dynamic libs" +msgstr "" +"No establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n" +" las siguientes bibliotecas dinámicas" + +#: lexsup.c:343 +msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" +msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas si se usan" + +#: lexsup.c:346 +msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" +msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas" + +#: lexsup.c:349 +msgid "Ignored for SunOS compatibility" +msgstr "Se descarta por compatibilidad con SunOS" + +#: lexsup.c:351 +msgid "Link against shared libraries" +msgstr "Enlaza contra bibliotecas compartidas" + +#: lexsup.c:357 +msgid "Do not link against shared libraries" +msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas" + +#: lexsup.c:365 +msgid "Bind global references locally" +msgstr "Asocia localmente las referencias globlales" + +#: lexsup.c:367 +msgid "Bind global function references locally" +msgstr "Asocia localmente las referencias a función globales" + +#: lexsup.c:369 +msgid "Check section addresses for overlaps (default)" +msgstr "Revisa las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)" + +#: lexsup.c:372 +msgid "Do not check section addresses for overlaps" +msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes" + +#: lexsup.c:375 +msgid "Output cross reference table" +msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas" + +#: lexsup.c:377 +msgid "SYMBOL=EXPRESSION" +msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN" + +#: lexsup.c:377 +msgid "Define a symbol" +msgstr "Define un símbolo" + +#: lexsup.c:379 +msgid "[=STYLE]" +msgstr "[=ESTILO]" + +#: lexsup.c:379 +msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" +msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]" + +# No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga +#: lexsup.c:382 +msgid "Generate embedded relocs" +msgstr "Genera reubicaciones imbuídas" + +#: lexsup.c:384 +msgid "Treat warnings as errors" +msgstr "Trata los avisos como errores" + +#: lexsup.c:387 +msgid "Do not treat warnings as errors (default)" +msgstr "No trata los avisos como errores (por defecto)" + +#: lexsup.c:390 +msgid "Call SYMBOL at unload-time" +msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de descargar" + +#: lexsup.c:392 +msgid "Force generation of file with .exe suffix" +msgstr "Fuerza la generación del fichero con sufijo .exe" + +#: lexsup.c:394 +msgid "Remove unused sections (on some targets)" +msgstr "Elimina las secciones sin uso (en algunos objetivos)" + +#: lexsup.c:397 +msgid "Don't remove unused sections (default)" +msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)" + +#: lexsup.c:400 +msgid "List removed unused sections on stderr" +msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error estándar" + +#: lexsup.c:403 +msgid "Do not list removed unused sections" +msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas" + +#: lexsup.c:406 +msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" +msgstr "Establece el tamaño de de la tabla de dispersión cercano al <NÚMERO>" + +#: lexsup.c:409 +msgid "Print option help" +msgstr "Muestra la ayuda de opciones" + +#: lexsup.c:411 +msgid "Call SYMBOL at load-time" +msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de cargar" + +#: lexsup.c:413 +msgid "Write a map file" +msgstr "Escribe un fichero mapa" + +#: lexsup.c:415 +msgid "Do not define Common storage" +msgstr "No define almacenamiento Common" + +#: lexsup.c:417 +msgid "Do not demangle symbol names" +msgstr "No desenreda los nombres de los símbolos" + +#: lexsup.c:419 +msgid "Use less memory and more disk I/O" +msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco" + +#: lexsup.c:421 +msgid "Do not allow unresolved references in object files" +msgstr "No permite referencias sin resolver en ficheros objeto" + +#: lexsup.c:424 +msgid "Allow unresolved references in shared libaries" +msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" + +#: lexsup.c:428 +msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" +msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" + +#: lexsup.c:432 +msgid "Allow multiple definitions" +msgstr "Permite definiciones múltiples" + +#: lexsup.c:434 +msgid "Disallow undefined version" +msgstr "No permite versiones sin definir" + +#: lexsup.c:436 +msgid "Create default symbol version" +msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto" + +#: lexsup.c:439 +msgid "Create default symbol version for imported symbols" +msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto para símbolos importados" + +#: lexsup.c:442 +msgid "Don't warn about mismatched input files" +msgstr "No avisa sobre ficheros de entrada sin coincidencia" + +#: lexsup.c:445 +msgid "Don't warn on finding an incompatible library" +msgstr "No avisa al encontrar una biblioteca incompatible" + +#: lexsup.c:448 +msgid "Turn off --whole-archive" +msgstr "Apaga --whole-archive" + +#: lexsup.c:450 +msgid "Create an output file even if errors occur" +msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores" + +#: lexsup.c:455 +msgid "" +"Only use library directories specified on\n" +" the command line" +msgstr "" +"Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n" +" especificados en la línea de órdenes" + +#: lexsup.c:459 +msgid "Specify target of output file" +msgstr "Especifica el objetivo del fichero de salida" + +#: lexsup.c:462 +msgid "Ignored for Linux compatibility" +msgstr "Se descarta por compatibilidad con Linux" + +#: lexsup.c:465 +msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" +msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo" + +#: lexsup.c:468 +msgid "Relax branches on certain targets" +msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos" + +#: lexsup.c:471 +msgid "Keep only symbols listed in FILE" +msgstr "Conserva solamente los símbolos enlistados en el FICHERO" + +#: lexsup.c:473 +msgid "Set runtime shared library search path" +msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" + +#: lexsup.c:475 +msgid "Set link time shared library search path" +msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" + +#: lexsup.c:478 +msgid "Create a shared library" +msgstr "Crea una biblioteca compartida" + +#: lexsup.c:482 +msgid "Create a position independent executable" +msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición" + +#: lexsup.c:486 +msgid "[=ascending|descending]" +msgstr "[=ascending|descending]" + +#: lexsup.c:487 +msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" +msgstr "Ordena los símbolos comunes por alineación [en orden específico]" + +#: lexsup.c:492 +msgid "name|alignment" +msgstr "nombre|alineación" + +#: lexsup.c:493 +msgid "Sort sections by name or maximum alignment" +msgstr "Ordena secciones por nombre o alineación máxima" + +#: lexsup.c:495 +msgid "COUNT" +msgstr "CUENTA" + +#: lexsup.c:495 +msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" +msgstr "Cúantas marcas reserva en la sección .dynamic" + +#: lexsup.c:498 +msgid "[=SIZE]" +msgstr "[=TAMAÑO]" + +#: lexsup.c:498 +msgid "Split output sections every SIZE octets" +msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMAÑO octetos" + +#: lexsup.c:501 +msgid "[=COUNT]" +msgstr "[=CUENTA]" + +#: lexsup.c:501 +msgid "Split output sections every COUNT relocs" +msgstr "Divide las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" + +#: lexsup.c:504 +msgid "Print memory usage statistics" +msgstr "Muestra las estadísticas de uso de memoria" + +#: lexsup.c:506 +msgid "Display target specific options" +msgstr "Muestra las opciones específicas del objetivo" + +#: lexsup.c:508 +msgid "Do task level linking" +msgstr "Enlaza a nivel de tarea" + +#: lexsup.c:510 +msgid "Use same format as native linker" +msgstr "Usa el mismo formato que el enlazador nativo" + +#: lexsup.c:512 +msgid "SECTION=ADDRESS" +msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN" + +#: lexsup.c:512 +msgid "Set address of named section" +msgstr "Establece la dirección de la sección nombrada" + +#: lexsup.c:515 +msgid "Set address of .bss section" +msgstr "Establece la dirección de la sección .bss" + +#: lexsup.c:517 +msgid "Set address of .data section" +msgstr "Establece la dirección de la sección .data" + +#: lexsup.c:519 +msgid "Set address of .text section" +msgstr "Establece la dirección de la sección .text" + +#: lexsup.c:521 +msgid "Set address of text segment" +msgstr "Establece la dirección del segmento de texto" + +#: lexsup.c:524 +msgid "" +"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" +" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" +" ignore-in-shared-libs" +msgstr "" +"Cómo manejar símbolos sin resolver. <método> es:\n" +" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" +" ignore-in-shared-libs" + +#: lexsup.c:529 +msgid "Output lots of information during link" +msgstr "Muestra mucha información durante el enlace" + +#: lexsup.c:533 +msgid "Read version information script" +msgstr "Lee la información de la versión del guión" + +#: lexsup.c:536 +msgid "" +"Take export symbols list from .exports, using\n" +" SYMBOL as the version." +msgstr "" +"Toma la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n" +" el SÍMBOLO como la versión." + +#: lexsup.c:540 +msgid "Add data symbols to dynamic list" +msgstr "Agrega símbolos de datos a la lista dinámica" + +#: lexsup.c:542 +msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" +msgstr "Usa la lista dinámica de los operadores de C++ new/delete" + +#: lexsup.c:544 +msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" +msgstr "Usa la lista dinámica de tipo de dato de C++" + +#: lexsup.c:546 +msgid "Read dynamic list" +msgstr "Lee la lista dinámica" + +#: lexsup.c:548 +msgid "Warn about duplicate common symbols" +msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados" + +#: lexsup.c:550 +msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" +msgstr "Avisa si se ven constructores/destructores globales" + +#: lexsup.c:553 +msgid "Warn if the multiple GP values are used" +msgstr "Avisa si se usan valores múltiples de GP" + +#: lexsup.c:555 +msgid "Warn only once per undefined symbol" +msgstr "Avisa sólo una vez por cada símbolo sin definir" + +#: lexsup.c:557 +msgid "Warn if start of section changes due to alignment" +msgstr "Avisa si el inicio de la sección cambia debido a la alineación" + +#: lexsup.c:560 +msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" +msgstr "Avisa si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL" + +#: lexsup.c:563 +msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" +msgstr "Avisa si el objeto tiene código máquina ELF alternativo" + +#: lexsup.c:567 +msgid "Report unresolved symbols as warnings" +msgstr "Reporta símbolos sin resolver como avisos" + +#: lexsup.c:570 +msgid "Report unresolved symbols as errors" +msgstr "Reporta símbolos sin resolver como errores" + +#: lexsup.c:572 +msgid "Include all objects from following archives" +msgstr "Incluye todos los objetos de los siguientes ficheros" + +#: lexsup.c:575 +msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" +msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO" + +#: lexsup.c:722 +msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" +msgstr "%P: no se reconoce la opción `%s'\n" + +#: lexsup.c:726 +msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" +msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n" + +#: lexsup.c:744 +msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" +msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -a `%s'\n" + +#: lexsup.c:757 +msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" +msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -assert `%s'\n" + +#: lexsup.c:800 +msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" +msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido" + +#: lexsup.c:866 +msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" +msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n" + +#: lexsup.c:964 +msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" +msgstr "%P%F: opción --unresolved-symbols errónea: %s\n" + +#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command +#. line. (Or something similar. The comma is important). +#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option +#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to +#. increment the optind counter. Detect this case and issue +#. an error message here. We cannot just make this a warning, +#. increment optind, and continue because getopt is too confused +#. and will seg-fault the next time around. +#: lexsup.c:1038 +msgid "%P%F: bad -rpath option\n" +msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n" + +#: lexsup.c:1149 +msgid "%P%F: -shared not supported\n" +msgstr "%P%F: no se admite -shared\n" + +#: lexsup.c:1158 +msgid "%P%F: -pie not supported\n" +msgstr "%P%F: no se admite -pie\n" + +#: lexsup.c:1166 +msgid "descending" +msgstr "descendente" + +#: lexsup.c:1168 +msgid "ascending" +msgstr "ascendente" + +#: lexsup.c:1171 +msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" +msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección común inválida: %s\n" + +#: lexsup.c:1175 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: lexsup.c:1177 +msgid "alignment" +msgstr "alineación" + +#: lexsup.c:1180 +msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" +msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n" + +#: lexsup.c:1214 +msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" + +#: lexsup.c:1221 +msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n" + +#: lexsup.c:1441 +msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" +msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" + +#: lexsup.c:1448 +msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" +msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" + +#: lexsup.c:1476 +msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" +msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n" + +#: lexsup.c:1527 lexsup.c:1540 +msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" +msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n" + +#: lexsup.c:1576 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] file...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" + +#: lexsup.c:1578 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opciones:\n" + +#: lexsup.c:1656 +#, c-format +msgid " @FILE" +msgstr " @FICHERO" + +#: lexsup.c:1659 +#, c-format +msgid "Read options from FILE\n" +msgstr "Lee opciones del FICHERO\n" + +#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the +#. format of the listings below - do not change them. +#: lexsup.c:1664 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: objetivos admitidos:" + +#: lexsup.c:1672 +#, c-format +msgid "%s: supported emulations: " +msgstr "%s: emulaciones admitidas: " + +#: lexsup.c:1677 +#, c-format +msgid "%s: emulation specific options:\n" +msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n" + +#: lexsup.c:1682 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Reporte bichos a %s\n" + +#: mri.c:291 +msgid "%P%F: unknown format type %s\n" +msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" + +#: pe-dll.c:415 +#, c-format +msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" +msgstr "%XNo se admite la arquitectura PEI: %s\n" + +#: pe-dll.c:766 +#, c-format +msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" +msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportación inválido\n" + +#: pe-dll.c:822 +#, c-format +msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" +msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n" + +#: pe-dll.c:829 +#, c-format +msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" +msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" + +#: pe-dll.c:916 +#, c-format +msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" +msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo sin definir\n" + +#: pe-dll.c:922 +#, c-format +msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" +msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n" + +#: pe-dll.c:929 +#, c-format +msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" +msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n" + +#: pe-dll.c:1043 +#, c-format +msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" +msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" + +#: pe-dll.c:1410 +#, c-format +msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" +msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n" + +#: pe-dll.c:1538 +#, c-format +msgid "%s: Can't open output def file %s\n" +msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n" + +#: pe-dll.c:1683 +#, c-format +msgid "; no contents available\n" +msgstr "; no hay contenido disponible\n" + +#: pe-dll.c:2600 +msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" +msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n" + +#: pe-dll.c:2630 +#, c-format +msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" +msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n" + +#: pe-dll.c:2635 +#, c-format +msgid "Creating library file: %s\n" +msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s\n" + +#: pe-dll.c:2664 +#, c-format +msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" +msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n" + +#: pe-dll.c:2676 +#, c-format +msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" +msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en un fichero que no es archivo" + +#: pe-dll.c:2688 +#, c-format +msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" +msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo" + +#: pe-dll.c:3078 +#, c-format +msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" +msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de sección largos en esta arquitectura\n" + +#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" +#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" + +#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +#~ msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" + +#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" +#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n" + +#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" +#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" + +#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n" +#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n" + +#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" +#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" + +#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" +#~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicialización" + +#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n" +#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -static y -shared\n" + +#~ msgid "%P%X: generated" +#~ msgstr "%P%X: generado" + +#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" +#~ msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n" + +#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" +#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n" + +#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" +#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n" + +#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" +#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n" + +#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" +#~ msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n" + +#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n" +#~ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" + +#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" +#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n" + +#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" +#~ msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n" + +#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" +#~ msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por defecto\n" + +#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" +#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n" + +#~ msgid "Allow no undefined symbols" +#~ msgstr "No permitir símbolos sin definir" + +#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" +#~ msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)" + +#~ msgid "[=WORDS]" +#~ msgstr "[=PALABRAS]" + +#~ msgid "" +#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" +#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" +#~ msgstr "" +#~ "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n" +#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una página" + +#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" +#~ msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n" + +#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" +#~ msgstr " creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n" + +#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" +#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" + +#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" +#~ msgstr " biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n" + +#~ msgid "Archive member included" +#~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro" + +#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" +#~ msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre" |