summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKrishnababu Krothapalli <email>2012-03-22 19:56:06 +0530
committerKrishnababu Krothapalli <email>2012-03-22 19:56:06 +0530
commitfd8b01ead613788ad136cc61e1b744dfd811e0ec (patch)
tree49624c2a991e1edc353fd230e02ddc84f8426ad5
parentb08b3012235b089cc3c8d015c47f703da01a4d81 (diff)
downloadandroid_external_glib-fd8b01ead613788ad136cc61e1b744dfd811e0ec.tar.gz
android_external_glib-fd8b01ead613788ad136cc61e1b744dfd811e0ec.tar.bz2
android_external_glib-fd8b01ead613788ad136cc61e1b744dfd811e0ec.zip
Updated Telugu Translations
-rw-r--r--po/te.po549
1 files changed, 317 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 7ee4aef83..be8d375b5 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -4,28 +4,28 @@
# This file is distributed under the same license as the GLIB package.
#
#
+#
# విక్రం ఫణీంద్ర <vikramphaneendra@yahoo.co.in>, 2005.
# దండు ప్రసాద్ <dandu_prasad2000@yahoo.com>, 2005.
# రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.co.in>, 2005.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
-# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012
+# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
# Praveen Illa (swecha team)<mail2ipn@gmail.com>, 2012.
-# GVS.Giri (swecha team)<gvs.giri947@gmail.com>,2012
-#
+# GVS.Giri (swecha team)<gvs.giri947@gmail.com>,2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 17:00+0530\n"
-"Last-Translator:GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:53+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: te\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:953
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "రద్దుచేయగలిగిన సిద్దీకరణ మద్దతీయబడదు"
@@ -126,7 +126,8 @@ msgstr "మద్దతు లేని కీ `%s 'చిరునామా ప
#, c-format
msgid ""
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr "చిరునామా `%s 'చెల్లదు (సరిగ్గా మార్గం, tmpdir లేదా నైరూప్య కీలను ఒక అవసరం)"
+msgstr ""
+"చిరునామా `%s 'చెల్లదు (సరిగ్గా మార్గం, tmpdir లేదా నైరూప్య కీలను ఒక అవసరం)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
#, c-format
@@ -153,14 +154,16 @@ msgstr "చిరునామా మూలకం `%s ', (:) ఒక పెద్
msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
"sign"
-msgstr "మీట / విలువ జత%d, `%s ', చిరునామా మూలకం లోని_`%s', సమాన సిగ్న్ కలిగి లేదు"
+msgstr ""
+"మీట / విలువ జత%d, `%s ', చిరునామా మూలకం లోని_`%s', సమాన సిగ్న్ కలిగి లేదు"
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
"`%s'"
-msgstr "చిరునామా మూలకం లో కీ / విలువ జంట%d లో లోపం unescaping కీ లేదా విలువ, `%s '`%s'"
+msgstr ""
+"చిరునామా మూలకం లో కీ / విలువ జంట%d లో లోపం unescaping కీ లేదా విలువ, `%s '`%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
#, c-format
@@ -168,7 +171,8 @@ msgid ""
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"`path' or `abstract' to be set"
msgstr ""
-"చిరునామా `%s 'లో లోపం - unix రవాణా కీలను సరిగ్గా ఒక అవసరం` మార్గం 'లేదా `నైరూప్య' అమర్చవచ్చును"
+"చిరునామా `%s 'లో లోపం - unix రవాణా కీలను సరిగ్గా ఒక అవసరం` మార్గం 'లేదా "
+"`నైరూప్య' అమర్చవచ్చును"
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
#, c-format
@@ -230,7 +234,8 @@ msgstr "లోపం ఆవిర్భావానికి కారణమె
#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr "అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ':%s"
+msgstr ""
+"అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ':%s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
#, c-format
@@ -248,14 +253,16 @@ msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'"
msgstr ""
-"చరరాశి DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం నుంచి బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు - తెలియని విలువ `%s '"
+"చరరాశి DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం నుంచి బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు - "
+"తెలియని విలువ `%s '"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
-"బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు ఎందుకంటే DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం వేరియబుల్ సెట్ లేదు"
+"బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు ఎందుకంటే DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం వేరియబుల్ "
+"సెట్ లేదు"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
#, c-format
@@ -274,22 +281,25 @@ msgstr "ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊ
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr "(అందుబాటులో:%s): అన్నీ అందుబాటులో ప్రామాణీకరణ విధానాల (%s ప్రయత్నించాడు) అలిసిపోయిన"
+msgstr ""
+"(అందుబాటులో:%s): అన్నీ అందుబాటులో ప్రామాణీకరణ విధానాల (%s ప్రయత్నించాడు) "
+"అలిసిపోయిన"
#: ../gio/gdbusauth.c:1158
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "GDBusAuthObserver ద్వారా రద్దు అయ్యింది :: అధికారం-అధికారం-పీర్"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
-msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
+msgstr "డైరెక్టరీ `%s' కొరకు సమాచారం పొందునప్పుడు దోషము: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "డైరెక్టరీ `%s'న అనుమతులు తప్పుడు ఉన్నాయి. ఊహించిన రీతిలో 0700, 0%o వచ్చింది"
+msgstr ""
+"డైరెక్టరీ `%s'న అనుమతులు తప్పుడు ఉన్నాయి. ఊహించిన రీతిలో 0700, 0%o వచ్చింది"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format
@@ -310,13 +320,15 @@ msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో` %s వద్ద keyri
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో `%s వద్ద keyring యొక్క మొదటి టోకెన్ సరిగ్గా లేదు"
+msgstr ""
+"లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో `%s వద్ద keyring యొక్క మొదటి టోకెన్ సరిగ్గా లేదు"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "వరుస %d కంటెంట్ `%s' తో `%s' వద్ద keyring యొక్క రెండవ టోకెన్ సరిగ్గా లేదు"
+msgstr ""
+"వరుస %d కంటెంట్ `%s' తో `%s' వద్ద keyring యొక్క రెండవ టోకెన్ సరిగ్గా లేదు"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
#, c-format
@@ -364,13 +376,16 @@ msgstr "సమయం ముగిసింది స్థానానికి
#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr "ఒక క్లయింట్-వైపు కనెక్షన్ నిర్మించడానికి ఉన్నప్పుడు మద్దతు లేని జెండాలు ఎదుర్కొంది"
+msgstr ""
+"ఒక క్లయింట్-వైపు కనెక్షన్ నిర్మించడానికి ఉన్నప్పుడు మద్దతు లేని జెండాలు "
+"ఎదుర్కొంది"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "మార్గం%s వద్ద వస్తువు మీద అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `org.freedesktop.DBus.Properties '"
+msgstr ""
+"మార్గం%s వద్ద వస్తువు మీద అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `org.freedesktop.DBus.Properties '"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
#, c-format
@@ -461,7 +476,8 @@ msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
-"సిగ్నల్ సందేశం: PATH శీర్షిక field ప్రత్యేకించబడిన విలువ / org ఉపయోగించి / ఉందిfreedesktop/"
+"సిగ్నల్ సందేశం: PATH శీర్షిక field ప్రత్యేకించబడిన విలువ / org ఉపయోగించి / "
+"ఉందిfreedesktop/"
"DBus/ స్థానిక"
#: ../gio/gdbusmessage.c:922
@@ -469,7 +485,8 @@ msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
-"సిగ్నల్ సందేశం: ఇంటర్ఫేస్ శీర్షిక ఫీల్డ్ ప్రత్యేకించబడిన విలువ org ఉపయోగిస్తోంది freedesktop.DBus."
+"సిగ్నల్ సందేశం: ఇంటర్ఫేస్ శీర్షిక ఫీల్డ్ ప్రత్యేకించబడిన విలువ org "
+"ఉపయోగిస్తోంది freedesktop.DBus."
"Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:998
@@ -485,7 +502,8 @@ msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
msgstr ""
-"ఊహించిన చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string కానీ బైట్ ఆఫ్సెట్ %d వద్ద చెల్లని బైట్లు దొరకలేదు(స్ట్రింగ్ యొక్క "
+"ఊహించిన చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string కానీ బైట్ ఆఫ్సెట్ %d వద్ద చెల్లని "
+"బైట్లు దొరకలేదు(స్ట్రింగ్ యొక్క "
"పొడవు %d ఉంటుంది). చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string అప్ ఆ సమయం వరకు ఉంది`%s'"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
@@ -509,19 +527,25 @@ msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] "పొడవు %u బైట్ యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) ఉంది."
-msgstr[1] "పొడవు %u బైట్లు యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) ఉంది."
+msgstr[0] ""
+"పొడవు %u బైట్ యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) "
+"ఉంది."
+msgstr[1] ""
+"పొడవు %u బైట్లు యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 "
+"MiB) ఉంది."
#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'వేరియంట్ కొరకు ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు"
+msgstr ""
+"అన్వయించడం విలువ `%s 'వేరియంట్ కొరకు ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr "D-బస్ వైర్ ఫార్మాట్ నుండి రకం స్ట్రింగ్ `%s 'తో GVariant deserializing లోపం"
+msgstr ""
+"D-బస్ వైర్ ఫార్మాట్ నుండి రకం స్ట్రింగ్ `%s 'తో GVariant deserializing లోపం"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
#, c-format
@@ -529,7 +553,8 @@ msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
-"చెల్లని endianness విలువ. కానీ అంచనా 0x6c ('ఎల్') లేదా 0x42 ('B') విలువ దొరకలేదు0x%02x"
+"చెల్లని endianness విలువ. కానీ అంచనా 0x6c ('ఎల్') లేదా 0x42 ('B') విలువ "
+"దొరకలేదు0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
#, c-format
@@ -544,7 +569,8 @@ msgstr "సంతకం `%s 'తో సంతకం శీర్షిక కా
#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం (శరీరం కోసం) కాదు"
+msgstr ""
+"అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం (శరీరం కోసం) కాదు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
#, c-format
@@ -568,7 +594,9 @@ msgstr "తో GVariant serializing లోపం రకం స్ట్రిం
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"descriptors"
-msgstr "సందేశం%d ఫైలు సూచికలు కలిగి ఉంది కాని శీర్షిక ఫీల్డ్ %d ఫైలు సూచిస్తుందిసూచికలు"
+msgstr ""
+"సందేశం%d ఫైలు సూచికలు కలిగి ఉంది కాని శీర్షిక ఫీల్డ్ %d ఫైలు "
+"సూచిస్తుందిసూచికలు"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2312
msgid "Cannot serialize message: "
@@ -582,8 +610,8 @@ msgstr "సందేశ భాగం సంతకం `%s 'కలిగి ఉం
#: ../gio/gdbusmessage.c:2366
#, c-format
msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
msgstr "సందేశ భాగం రకం లేదు సంతకం `%s' కానీ శీర్షిక క్షేత్రంలో సంతకం`%s' ఉంది"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2382
@@ -601,9 +629,8 @@ msgid "Error return with empty body"
msgstr "ఖాళీ శరీరంతో లోపం తిరిగి"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
-#, fuzzy
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-msgstr "/ Var / lib / dbus / యంత్రం-id లోడ్ సాధ్యం కాలేదు:"
+msgstr "/var/lib/dbus/machine-id లేదా /etc/machine-id లోడ్ చేయుటలో విఫలమైంది: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
#, c-format
@@ -620,7 +647,8 @@ msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
-"పద్ధతి ఇన్వోక్ కాదు; ప్రాక్సీ ఒక యజమాని లేకుండా ఒక well-తెలిసిన పేరు కోసం మరియుప్రాక్సీ "
+"పద్ధతి ఇన్వోక్ కాదు; ప్రాక్సీ ఒక యజమాని లేకుండా ఒక well-తెలిసిన పేరు కోసం "
+"మరియుప్రాక్సీ "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START జెండా నిర్మించబడింది"
#: ../gio/gdbusserver.c:708
@@ -832,7 +860,9 @@ msgstr "లోపం: పద్ధతి పేరు `%s' చెల్లదు
#: ../gio/gdbus-tool.c:974
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr " ఒక దోషం ను అన్వయించడంలో %d పార్సీంగ్ పారామితి.ఆ దోషం దీనికి సంబంధించినది:`%s':%s\n"
+msgstr ""
+" ఒక దోషం ను అన్వయించడంలో %d పార్సీంగ్ పారామితి.ఆ దోషం దీనికి సంబంధించినది:`%"
+"s':%s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
msgid "Destination name to introspect"
@@ -915,7 +945,8 @@ msgstr "డ్రైవ్ బయటకుపంపుదానిని చే
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:444
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "డ్రైవ్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్‌తో_బయటకు_పంపు విలువను అభివృద్దిపరచలేక పోయింది"
+msgstr ""
+"డ్రైవ్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్‌తో_బయటకు_పంపు విలువను అభివృద్దిపరచలేక పోయింది"
#: ../gio/gdrive.c:521
msgid "drive doesn't implement polling for media"
@@ -1111,21 +1142,21 @@ msgstr "ప్రతిమ ఎన్కోడింగును పంపిణ
#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
msgid "No address specified"
-msgstr ""
+msgstr "ఏ చిరునామా తెలుపలేదు"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
-msgstr ""
+msgstr "చిరునామా కొరకు %u మరీ పొడవుగా వుంది"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రిఫిక్స్ పొడవు దాటి బిట్సును చిరునామా కలిగివుంది"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
-msgstr "స్థానిక చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s"
+msgstr "'%s' ను IP చిరునామా మాస్కువలె పార్స్ చేయలేకపోయింది"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
@@ -1164,46 +1195,45 @@ msgstr "మూలకం <%s> toplevel వద్ద అనుమతి లేద
#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
-msgstr ""
+msgstr "వనరు నందు ఫైలు %s బహు పర్యాయాలు కనిపించెను"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
-msgstr ""
+msgstr "ఏదైనా వనరు డైరెక్టరీనందు '%s' గుర్తించుటలో విఫలమైంది"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
-msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు "
+msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీ నందు '%s' గుర్తించుటకు విఫలమయ్యెను"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown processing option \"%s\""
-msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
+msgstr "తెలియని నిర్వర్తన ఐచ్చికం \"%s\""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s"
-msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
+msgstr "తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
-#, fuzzy
msgid "Error processing input file with xmllint"
-msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: దస్త్రము సిమ్‌లింకు కాదు"
+msgstr "xmllint తో యిన్పుట్ ఫైలు నిర్వర్తించుటలో దోషం"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
-msgstr ""
+msgstr "to-pixdata తో యిన్పుట్ ఫైల్ నిర్వర్తించుటలో దోషం"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
-msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
+msgstr "ఫైలు %s చదువుటలో దోషం: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
-msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s"
+msgstr "ఫైలు %s కుదించుటలో దోషం"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
#, c-format
@@ -1211,21 +1241,20 @@ msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "టెక్స్ట్ <%s> లోపల కనిపించక పోవచ్చు"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
-#, fuzzy
msgid "name of the output file"
-msgstr "తొలగించబడింది ఉన్న అవుట్పుట్ ఫైలు.\n"
+msgstr "అవుట్పుట్ ఫైల్ పేరు"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
-#, fuzzy
msgid "FILE"
-msgstr "[FILE...]"
+msgstr "FILE"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgstr ""
+"ఎచటనుండి ఫైళ్ళు చదువబడునో ఆ డైరెక్టరీలు (అప్రమేయంగా స్థానిక డైరెక్టరీనకు)"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
@@ -1236,42 +1265,43 @@ msgstr "డైరెక్టరీ"
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
+"లక్ష్యపు ఫైల్‌పేరు పొడిగింపు చేత యెంపికచేసిన ఫార్మాట్‌లో అవుట్పుట్ జనియింపచేయి"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
msgid "Generate source header"
-msgstr ""
+msgstr "మూలపు యెగువసూచి జనియింపచేయి"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
+"మీ కోడ్ లోనికి వనరు ఫైలునకు లింకు చేయుటకు వుపయోగించు సోర్సుకోడ్ జనియింపచేయి"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
msgid "Generate dependency list"
-msgstr ""
+msgstr "ఆధార జాబితాను జనియింపచేయి"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
msgid "Don't automatically create and register resource"
-msgstr ""
+msgstr "వనరు స్వయంచాలకంగా సృష్టించి మరియు నమోదు చేయవద్దు"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
msgid "C identifier name used for the generated source code"
-msgstr ""
+msgstr "జనియింపచేసిన సోర్స్ కోడ్ కొరకు వుపయోగించిన C గుర్తింపుకారి"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
-#, fuzzy
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr ""
-"ఒక స్కీమ కాషె అన్ని GSettings స్కీమ ఫైళ్లు కంఫైల్.\n"
-"స్కీమ ఫైళ్లు పొడిగింపు కలిగి ఉంటుంది. Gschema.xml,\n"
-"మరియు కాషె ఫైల్ gschemas.compiled అని పిలుస్తారు."
+"వనరు వివరణమును వనరు ఫైలునకు వుంచుము.\n"
+"వనరు వివరణము ఫైళ్లు .gresource.xml పొడిగింపును కలిగివుంటాయి,\n"
+"మరియు మరియు వనరు ఫైలు .gresource గా పిలుచు పొడిగింపును కలిగివుండును."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
-msgstr "మీరు సరిగ్గా ఒక డైరెక్టరీ పేరు ఇవ్వాలి\n"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా వొక ఫైలు పేరు యివ్వాలి\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
msgid "empty names are not permitted"
@@ -1288,7 +1318,8 @@ msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted."
msgstr ""
-"చెల్లని పేరు '%s': చెల్లని పాత్ర '%c'; మాత్రమే చిన్న అక్షరాలు, నంబర్లు మరియు Dash ('-') "
+"చెల్లని పేరు '%s': చెల్లని పాత్ర '%c'; మాత్రమే చిన్న అక్షరాలు, నంబర్లు మరియు "
+"Dash ('-') "
"అనుమతించబడ్డారు."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
@@ -1312,9 +1343,8 @@ msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<పిల్లల పేరు = '%s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
-#, fuzzy
msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "ఒక 'జాబితా-యొక్క' స్కీమ కు కీలు జోడించలేరు"
+msgstr "కీలను 'list-of' స్కీమాకు జతచేయలేము"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
#, c-format
@@ -1398,8 +1428,8 @@ msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> <schema id='%s' list-of='%s'> విస్తరించి కానీ "
-"'%s'విస్తరించడానికి లేదు '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> <schema id='%s' list-of='%s'> విస్తరించి కానీ '%"
+"s'విస్తరించడానికి లేదు '%s'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
#, c-format
@@ -1453,9 +1483,11 @@ msgstr " మరియు కఠినమైన పేర్కొన్న
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
#, c-format
msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s. "
-msgstr "లోపం పార్సింగ్ కీలక `%s' స్కీమ లో`%s' గా ఓవరురైడు లో పేర్కొన్న ఫైల్ `%s': %s. "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
+"s. "
+msgstr ""
+"లోపం పార్సింగ్ కీలక `%s' స్కీమ లో`%s' గా ఓవరురైడు లో పేర్కొన్న ఫైల్ `%s': %"
+"s. "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
@@ -1468,7 +1500,8 @@ msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
"range given in the schema"
msgstr ""
-"కీలక `%s' కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో ముగిసింది స్కీమలో ఇవ్వబడిన పరిధికి"
+"కీలక `%s' కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో ముగిసింది "
+"స్కీమలో ఇవ్వబడిన పరిధికి"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
#, c-format
@@ -1476,7 +1509,8 @@ msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
-"కీలక `%s కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో లేదుచెల్లుబాటు అయ్యే ఎంపికలు యొక్క "
+"కీలక `%s కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో లేదుచెల్లుబాటు "
+"అయ్యే ఎంపికలు యొక్క "
"జాబితా"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
@@ -1667,14 +1701,14 @@ msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (చెల్లని యెన్కోడింగ్)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
-msgstr "లోపం ప్రారంభ సమయము ఫైలు `%s ':%s"
+msgstr "ఫైలు '%s' కొరకు సమాచారంను పొందుటలో దోషం: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
-msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s"
+msgstr "ఫైల్ వివరణి కొరకు సమాచారంను పొందుటలో దోషము: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
@@ -1835,7 +1869,8 @@ msgstr "మెమోరీ అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
-msgstr "వ్రైట్ ప్రాసెస్ అవసరం మెమరీ పరిమాణాన్ని అందుబాటులో కంటే పెద్దదిచిరునామా స్థలం"
+msgstr ""
+"వ్రైట్ ప్రాసెస్ అవసరం మెమరీ పరిమాణాన్ని అందుబాటులో కంటే పెద్దదిచిరునామా స్థలం"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@@ -1900,28 +1935,26 @@ msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "హోస్టునామము '%s' కలిగివుంది '[' but not ']'"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
-#, fuzzy
msgid "Network unreachable"
-msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా వర్క్ అందుబాటు లేదు."
+msgstr "నెట్వర్కు చేరుకోవుట్లేదు"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
msgid "Host unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "అతిథేయి చేరుకోవుటలేదు"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
-msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s"
+msgstr "నెట్వర్కు మానిటర్ సృష్టించలేక పోయింది: %s"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
msgid "Could not create network monitor: "
-msgstr ""
+msgstr "నెట్వర్కు మానిటర్ సృష్టించలేక పోయింది:"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
-#, fuzzy
msgid "Could not get network status: "
-msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s"
+msgstr "నెట్వర్కు స్థితిని పొందలేక పోయింది: "
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417
msgid "Output stream doesn't implement write"
@@ -1962,35 +1995,33 @@ msgstr "%s పరిష్కరించుటలో దోషము"
#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' వద్ద వనరు లేదు"
#: ../gio/gresource.c:456
#, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' వద్ద వనరు డీకంప్రెస్ అగుటకు విఫలమైంది"
#: ../gio/gresourcefile.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
-msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక డైరెక్టరీ"
+msgstr "'%s' వద్దగల వనరు డైరెక్టరీ కాదు"
#: ../gio/gresourcefile.c:858
-#, fuzzy
msgid "Input stream doesn't implement seek"
-msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ చదువుటను అభివృద్ది చేయుటలేదు"
+msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ సీక్‌ను అభివృద్ది చేయుటలేదు"
#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530
msgid "Print help"
msgstr "సహాయం ముద్రణ"
#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
-#, fuzzy
msgid "[COMMAND]"
-msgstr "కమాండ్"
+msgstr "[COMMAND]"
#: ../gio/gresource-tool.c:476
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
-msgstr ""
+msgstr "జాబితా విభాగాలు వనరులను elf ఫైలునందు కలిగివున్నాయి"
#: ../gio/gresource-tool.c:482
msgid ""
@@ -1998,15 +2029,18 @@ msgid ""
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
+"వనరుల జాబితా\n"
+"విభాగము యీయబడితే, ఈ విభాగము నందలి వనరులు మాత్రమే జాబితాచేయి\n"
+"పాత్ యీయబడితే, సరిపోలిన వనరులను మాత్రమే జాబితాచేయి"
#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
msgid "FILE [PATH]"
-msgstr ""
+msgstr "FILE [PATH]"
#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
#: ../gio/gresource-tool.c:503
msgid "SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "విభాగము"
#: ../gio/gresource-tool.c:491
msgid ""
@@ -2015,14 +2049,18 @@ msgid ""
"If PATH is given, only list matching resources\n"
"Details include the section, size and compression"
msgstr ""
+"వనరులను వివరాలతో జాబితాచేయి\n"
+"విభాగము యీయబడితే, ఈ విభాగము నందలి వనరులను మాత్రమే జాబితాచేయి\n"
+"పాత్ యీయబడితే, సరిపోలిన వనరులను మాత్రమే జాబితాచేయి\n"
+"వివరాలు విభాగము, పరిమాణం మరియు కంప్రెషన్ ను కలిగివుండును"
#: ../gio/gresource-tool.c:501
msgid "Extract a resource file to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "వనరు ఫైలును stdout పైనకు తెమ్ము"
#: ../gio/gresource-tool.c:502
msgid "FILE PATH"
-msgstr ""
+msgstr "ఫైల్ పాత్"
#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
#, c-format
@@ -2046,9 +2084,21 @@ msgid ""
"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
+"వాడుక:\n"
+" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" help ఈ సమాచారమును చూపుము\n"
+" sections \n"
+" list వనరులను జాబితాచేయును\n"
+" details వనరులను వివరములతో జాబితాచేయును\n"
+" extract ఒక వనరును బయటకుతెచ్చును\n"
+"\n"
+"విశదీకృత సహాయం కొరకు 'gresource help COMMAND' వుపయోగించు.\n"
+"\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
@@ -2056,8 +2106,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"వాడుక: \n"
-" gsettings %s %s\n"
+"వాడుక:\n"
+" gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -2068,7 +2118,7 @@ msgstr "వాదనలు:\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:537
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
-msgstr ""
+msgstr " SECTION ఒక (ఐచ్చిక) elf విభాగం పేరు\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
@@ -2076,30 +2126,31 @@ msgstr "కమాండ్ (ఐచ్ఛిక) ఆదేశం వివరి
#: ../gio/gresource-tool.c:547
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
-msgstr ""
+msgstr " FILE ఒక elf ఫైలు (ఒక బైనరీ ఫైలు లేదా భాగస్వామ్య లైబ్రరీ)\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:550
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
msgstr ""
+" FILE ఒక elf ఫైలు (ఒక బైనరీ లేదా భాగస్వామ్య లైబ్రరీ)\n"
+" లేదా కంపైల్డ్ వనరు ఫైలు\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:554
-#, fuzzy
msgid "[PATH]"
-msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH]"
+msgstr "[PATH]"
#: ../gio/gresource-tool.c:556
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
-msgstr ""
+msgstr " PATH ఒక (ఐచ్చిక) వనరు పాత్ (బహుశా పాక్షిక)\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:557
msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PATH"
#: ../gio/gresource-tool.c:559
msgid " PATH A resource path\n"
-msgstr ""
+msgstr " PATH ఒక వనరు పాత్\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
#, c-format
@@ -2227,7 +2278,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:618
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2251,27 +2301,28 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"వాడుక:\n"
-" gsettings కమాండ్ [ARGS ...] \n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
"\n"
"ఆదేశాలు:\n"
-" సహాయం ఈ సమాచారాన్ని చూపించు\n"
-" జాబితా-స్కీమాస్ జాబితా ఇన్స్టాల్ స్కీమాస్\n"
-" జాబితా-relocatable-స్కీమాస్ జాబితా relocatable స్కీమాస్\n"
-" జాబితా-కీలు జాబితా కీలు ఒక స్కీమలో\n"
-" జాబితా-పిల్లలు జాబితా పిల్లలు స్కీమ\n"
-" జాబితా-పునరావృతంగా జాబితా కీలు మరియు విలువలు, పునరావృతంగా \n"
-" పరిధి ప్రశ్నలు ఒక కీలు యొక్క పరిధి\n"
-" పొందు ఒక కీ విలువ పొందండి\n"
-" అమర్చు ఒక కీ విలువ అమర్చు\n"
-" రీసెట్ ఒక కీ యొక్కక విలువని మరలాఅమర్చు\n"
-" రీసెట్-పునరావృతం స్కీమాలో ఇచ్చిన అన్ని కీ విలువలు మరలాఅమర్చు\n"
-" పర్యవేక్షించు అన్ని మార్పులను చూడండి\n"
+" help ఈ సమాచారాన్ని చూపించు\n"
+" list-schemas సంస్థాపించిన స్కీమాలను జాబితా చేయును\n"
+" list-relocatable-schemas relocatable స్కీమాస్ జాబితాచేయును\n"
+" list-keys స్కీములోని కీలను జాబితాచేయును\n"
+" list-children స్కీము చిల్డ్రన్ జాబితాచేయును\n"
+" list-recursively కీలను మరియు విలువను జాబితాచేయును, పునరావృతంగా\n"
+" range కీ విస్తృతిని ప్రశ్నించును\n"
+" get కీ యొక్క విలువను పొందును\n"
+" set కీ విలువను వుంచును\n"
+" reset కీ విలువను తిరిగివుంచును\n"
+" reset-recursively ఇచ్చిన స్కీమా నందలి అన్ని విలువలను తిరిగివుంచును\n"
+" writable కీ వ్రాయదగునదా లేదా అనేది పరిశీలించును\n"
+" monitor మార్పులను పర్యవేక్షించును\n"
"\n"
-"వివరణాత్మక సహాయాన్ని పొందడానికి 'gsettings సహాయం కమాండ్' ఉపయోగించండి.\n"
+"విశదీకృత సహాయం కొరకు 'gsettings help COMMAND' వుపయోగించు.\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
@@ -2279,15 +2330,15 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"వాడుక: \n"
-" gsettings %s %s\n"
+"వాడుక:\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
-msgstr ""
+msgstr " SCHEMADIR అదనపు స్కీమాలను అన్వేషించుటకు వొక డైరక్టరీ\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid ""
@@ -2327,129 +2378,128 @@ msgstr "చెల్లని సాకెట్, దీని కారణం
msgid "Socket is already closed"
msgstr "సాకెట్ యిప్పటికే మూయబడింది"
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3519 ../gio/gsocket.c:3574
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "సాకెట్ I / O సమయం ముగిసింది"
-#: ../gio/gsocket.c:471
+#: ../gio/gsocket.c:472
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "fd నుండి GSocket సృష్టిస్తోంది: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:505 ../gio/gsocket.c:521
+#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:505
+#: ../gio/gsocket.c:506
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "తెలియని ప్రోటోకాల్ తెలుపబడింది"
-#: ../gio/gsocket.c:1712
+#: ../gio/gsocket.c:1713
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "స్థానిక చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1755
+#: ../gio/gsocket.c:1756
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1816
+#: ../gio/gsocket.c:1817
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "%s వినలేక పోయింది"
-#: ../gio/gsocket.c:1890
+#: ../gio/gsocket.c:1891
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "చిరునామాకు బందనం అగుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1943 ../gio/gsocket.c:1979
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
+#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
-msgstr "అనువర్తనంను ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
+msgstr "మల్టీకాస్ట్ సమూహంకు జేరుటలో దోషం: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981
+#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
-msgstr "అనువర్తనంను ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
+msgstr "మల్టీకాస్ట్ సమూహంకు వదులుటలో దోషం: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1945
+#: ../gio/gsocket.c:1946
msgid "No support for source-specific multicast"
-msgstr ""
+msgstr "వనరు-ప్రత్యేక మల్టీకాస్ట్ కొరకు తోడ్పాటులేదు"
-#: ../gio/gsocket.c:2164
+#: ../gio/gsocket.c:2165
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "అనుసంధానమును ఆమోదించుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2285
+#: ../gio/gsocket.c:2286
msgid "Connection in progress"
msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది"
-#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4316
+#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "వాయిదావున్న దోషమును పొందలేక పోయింది: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2507
+#: ../gio/gsocket.c:2508
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "డాటా స్వీకరించుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2685
+#: ../gio/gsocket.c:2686
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "డాటా పంపుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2799
+#: ../gio/gsocket.c:2800
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "మూసివేతను కరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు సాధ్యం కాదు:%s"
-#: ../gio/gsocket.c:2878
+#: ../gio/gsocket.c:2879
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "సాకెట్ మూయుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3512
+#: ../gio/gsocket.c:3513
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "సాకెట్ పరిస్థితి కోరకు వేచివుంది: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3790 ../gio/gsocket.c:3871
+#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "సందేశమును పంపుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3815
+#: ../gio/gsocket.c:3816
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "విండోస్ నందు GSocketControlMessage మద్దతీయదు"
-#: ../gio/gsocket.c:4095 ../gio/gsocket.c:4231
+#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "సందేశమును స్వీకరించుటలో దోషము: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4335
+#: ../gio/gsocket.c:4336
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g(_s)తోర్ర_get_credentials ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు"
#: ../gio/gsocketclient.c:174
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
-msgstr ""
+msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక %sకు అనుసంధానం కాలేకపోయింది: "
#: ../gio/gsocketclient.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "కన్వర్టర్‌ను '%s' నుండి '%s'కు తెరువలేకపోయింది: %s"
+msgstr "%s కు అనుసంధానం కాలేక పోయింది: "
#: ../gio/gsocketclient.c:190
-#, fuzzy
msgid "Could not connect: "
-msgstr "%s వినలేక పోయింది"
+msgstr "అనుసంధానం కాలేక పోయింది: "
#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
msgid "Unknown error on connect"
@@ -2478,14 +2528,13 @@ msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgstr "SOCKSv4 IPv6 చిరునామా '%s' మద్దతు ఇవ్వదు"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
-#, fuzzy
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "వర్డ్ SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా ఉంది (గరిష్టంగా %i ఉంది)"
+msgstr "SOCKSv4 నిబందన కొరకు వాడుకరిపేరు మరీ పొడవుగా వుంది"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "హోస్ట్పేరు '%s' (గరిష్టం %i బైట్లు) SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా"
+msgstr "అతిథేయిపేరు '%s' అనునది SOCKSv4 నిబందనకు మరీ పొడవుగా వుంది"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
@@ -2511,18 +2560,17 @@ msgid ""
msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా మద్దతు లేని ఒక ప్రామాణిక పద్ధతిని అవసరంGlib."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
-#, fuzzy
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
-msgstr "వర్డ్ SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా ఉంది (గరిష్టంగా %i ఉంది)"
+msgstr "SOCKSv5 నిబందనకు వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం మరీ పొడవుగా వుంది."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr "SOCKSv5 ప్రమాణీకరణ వర్డ్ కారణంగా విఫలమైంది"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr "హోస్ట్పేరు '%s' (గరిష్టం %i బైట్లు) SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా"
+msgstr "అతిథేయిపేరు '%s' అనునది SOCKSv5 నిబందనకు మరీ పొడవుగా వుంది"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
@@ -2566,9 +2614,8 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon ఎన్కోడింగుయొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు"
#: ../gio/gtlscertificate.c:249
-#, fuzzy
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
-msgstr "Pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు"
+msgstr "PEM-encoded వ్యక్తిగత కీను డీక్రిప్టు చేయలేదు"
#: ../gio/gtlscertificate.c:254
msgid "No PEM-encoded private key found"
@@ -2590,13 +2637,17 @@ msgstr "Pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్ అన
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
-msgstr "ఈ మీ ఆక్సెస్ ముందు సరిగ్గా పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చివరి అవకాశం ఉందిలాక్ చేయబడుతుంది."
+msgstr ""
+"ఈ మీ ఆక్సెస్ ముందు సరిగ్గా పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చివరి అవకాశం ఉందిలాక్ "
+"చేయబడుతుంది."
#: ../gio/gtlspassword.c:116
msgid ""
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
"out after further failures."
-msgstr "ఎంటర్ అనేక వర్డ్ ఉన్నాయి, మరియు మీ ఆక్సెస్ లాక్ చేయబడుతుందిమరింత వైఫల్యాలు తర్వాత బయటకు."
+msgstr ""
+"ఎంటర్ అనేక వర్డ్ ఉన్నాయి, మరియు మీ ఆక్సెస్ లాక్ చేయబడుతుందిమరింత వైఫల్యాలు "
+"తర్వాత బయటకు."
#: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect."
@@ -2627,7 +2678,8 @@ msgstr "ఆధారాలను పంపడంలో లోపం:"
#: ../gio/gunixconnection.c:511
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr " SO(_P) పాస్క్రెడ్ ఉంటే తనిఖీ చేసేటప్పుడు లోపం సాకెట్ %s: కోసం ఉపయోగించ బడింది"
+msgstr ""
+" SO(_P) పాస్క్రెడ్ ఉంటే తనిఖీ చేసేటప్పుడు లోపం సాకెట్ %s: కోసం ఉపయోగించ బడింది"
#: ../gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
@@ -2635,8 +2687,9 @@ msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr ""
-"ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు. ఆశించబడింది"
-"%d బైట్లు,%d వచ్చింది"
+"ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే "
+"చోటు. ఆశించబడింది%"
+"d బైట్లు,%d వచ్చింది"
#: ../gio/gunixconnection.c:537
#, c-format
@@ -2646,7 +2699,9 @@ msgstr "లోపం ఎనేబుల్ SO_PASSCRED:%s"
#: ../gio/gunixconnection.c:568
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr "ఆధారాలను అందుకోవటానికి ఒకే బైట్ చదువు కానీ సున్నా బైట్లు చదవడానికి ఎక్స్పెక్టింగ్"
+msgstr ""
+"ఆధారాలను అందుకోవటానికి ఒకే బైట్ చదువు కానీ సున్నా బైట్లు చదవడానికి "
+"ఎక్స్పెక్టింగ్"
#: ../gio/gunixconnection.c:604
#, c-format
@@ -2659,30 +2714,31 @@ msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED నిలిపివేసిన లోపం అయితే:%s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
-#: ../gio/gunixinputstream.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixinputstream.c:493
+#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
-msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s"
+msgstr "ఫైలు వివరిణి నుండి చదువుటలో దోషం: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598
+#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
-msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s"
+msgstr "ఫైల్ వివరిణిని మూయుటలో దోషం: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020
msgid "Filesystem root"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రూట్"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:479
+#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
-msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s"
+msgstr "ఫైల్ వివరిణికి వ్రాయుటలో దోషం: %s"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr "ఆబ్‌స్ట్రాక్టు యునిక్సు డొమైన్ సాకెట్ చిరునామా ఈ సిస్టమ్ నందు మద్దతీయబడదు"
+msgstr ""
+"ఆబ్‌స్ట్రాక్టు యునిక్సు డొమైన్ సాకెట్ చిరునామా ఈ సిస్టమ్ నందు మద్దతీయబడదు"
#: ../gio/gvolume.c:408
msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -2693,7 +2749,8 @@ msgstr "వాల్యూమ్ నిష్క్రమణిని అభి
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:488
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్_తో_బయటకుపంపు అనుదానిని వాల్యూమ్ అభివృద్ది పరచుటలేదు"
+msgstr ""
+"బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్_తో_బయటకుపంపు అనుదానిని వాల్యూమ్ అభివృద్ది పరచుటలేదు"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
msgid "Can't find application"
@@ -3131,7 +3188,9 @@ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమ
#: ../glib/gfileutils.c:997
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() విఫలమైంది: %s"
+msgstr ""
+"దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() "
+"విఫలమైంది: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
#, c-format
@@ -3141,7 +3200,8 @@ msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటల
#: ../glib/gfileutils.c:1053
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "దస్త్రము '%s'ను వ్రాయటుకొరకు తెరుచుటలో విఫలమైంది: fdopen() విఫలమైంది:%s"
+msgstr ""
+"దస్త్రము '%s'ను వ్రాయటుకొరకు తెరుచుటలో విఫలమైంది: fdopen() విఫలమైంది:%s"
#: ../glib/gfileutils.c:1078
#, c-format
@@ -3221,7 +3281,9 @@ msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు"
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది"
+msgstr ""
+"ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' "
+"కలిగియున్నది"
#: ../glib/gkeyfile.c:1222
#, c-format
@@ -3263,21 +3325,22 @@ msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను క
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "కీ దస్త్రము ఇంటర్‌ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది."
+msgstr ""
+"కీ దస్త్రము ఇంటర్‌ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది."
#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
-"'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
+"'%s' కీను '%s' సమూహం నందు కలిగివున్న కీఫైలు యింటర్‌ప్రెట్ చేయలేని విలువను "
+"కలిగివుంది."
#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr ""
-"'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
+msgstr "కీ '%s' సమూహం '%s' నందు '%s' విలువను కలిగివుంది కాని %s కావాలి"
#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
#, c-format
@@ -3314,14 +3377,16 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
#: ../glib/gmappedfile.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s"
+msgstr ""
+"'%s%s%s%s' ఫైలు యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటలో విఫలమైంది: fstat() విఫలమైంది: %"
+"s"
#: ../glib/gmappedfile.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
-msgstr "దస్త్రము '%s' మాప్‌చేయుటలో విఫలమైంది: mmap() విఫలమైంది: %s"
+msgstr "%s%s%s%s కు మాప్ అగుటలో విఫలమైంది: mmap() విఫలమైంది: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:260
#, c-format
@@ -3359,7 +3424,8 @@ msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన "
+"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య "
+"భారీగా ఉన్నది -నివేదన "
"(ఉదాహరణకు : &#234; )"
#: ../glib/gmarkup.c:651
@@ -3368,7 +3434,8 @@ msgid ""
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
-"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - "
+"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ "
+"అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - "
"ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ "
#: ../glib/gmarkup.c:677
@@ -3379,7 +3446,9 @@ msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబ
#: ../glib/gmarkup.c:715
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+" ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:723
#, c-format
@@ -3391,7 +3460,8 @@ msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
-" వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ "
+" వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను "
+"అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ "
"యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. "
#: ../glib/gmarkup.c:1076
@@ -3404,13 +3474,14 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు. "
+" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో "
+"ప్రారంభమవలేదు. "
#: ../glib/gmarkup.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఖాళీ-మూలకపు టాగ్ '%s'ను ముగించుటకు '>' అనుకొనబడింది"
#: ../glib/gmarkup.c:1268
@@ -3426,7 +3497,8 @@ msgid ""
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక "
+"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక "
+"ఇచ్చాపూర్వక "
"ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు"
#: ../glib/gmarkup.c:1353
@@ -3435,14 +3507,17 @@ msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' మూతకము '%s'"
+"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' "
+"మూతకము '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1486
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
-msgstr " '</' వెంటనే ప్రారంభమగు '%s' నిసారమైన అక్షరము ; '%s' తో మూలకనామం ప్రారంభమవరాదు "
+msgstr ""
+" '</' వెంటనే ప్రారంభమగు '%s' నిసారమైన అక్షరము ; '%s' తో మూలకనామం "
+"ప్రారంభమవరాదు "
#: ../glib/gmarkup.c:1522
#, c-format
@@ -3478,7 +3553,8 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది"
+"మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము "
+"తెరచబడినది"
#: ../glib/gmarkup.c:1740
#, c-format
@@ -3486,7 +3562,8 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>"
+"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది "
+"బొందు <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1746
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -3505,7 +3582,8 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-" '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా పత్రము అనుకోకుండా "
+" '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా "
+"పత్రము అనుకోకుండా "
"ముగించబడింది."
#: ../glib/gmarkup.c:1770
@@ -3798,7 +3876,9 @@ msgstr "అస్థిరత్వ NEWLINE ఐచ్చికాలు"
#: ../glib/gregex.c:396
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr "\\g బ్రేస్‌డ్ నామముతో లేదా పాక్షికముగా బ్రేస్‌చేయబడివున్న సున్నా-కాని సంఖ్యతో అనుసరింపబడదు"
+msgstr ""
+"\\g బ్రేస్‌డ్ నామముతో లేదా పాక్షికముగా బ్రేస్‌చేయబడివున్న సున్నా-కాని సంఖ్యతో "
+"అనుసరింపబడదు"
#: ../glib/gregex.c:401
msgid "unexpected repeat"
@@ -3896,7 +3976,8 @@ msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగి
#: ../glib/gshell.c:566
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')"
+msgstr ""
+"సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')"
#: ../glib/gshell.c:578
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -3910,7 +3991,8 @@ msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము
#: ../glib/gspawn.c:348
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. "
+msgstr ""
+" శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. "
#: ../glib/gspawn.c:433
#, c-format
@@ -3940,7 +4022,8 @@ msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించ
#: ../glib/gspawn.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)"
+msgstr ""
+"ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1416
#, c-format
@@ -4002,7 +4085,9 @@ msgstr "సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తి
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
-msgstr " శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు"
+msgstr ""
+" శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని "
+"దోషం కలదు"
#: ../glib/gutf8.c:915
msgid "Character out of range for UTF-8"