summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/res/values-cy/strings.xml
blob: e7ca59a8fd7fdc2cf216956acee40a91318cc26b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--Generated by crowdin.com-->
<!--
     Copyright (C) 2011 Google Inc.
     Licensed to The Android Open Source Project.

     Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
     you may not use this file except in compliance with the License.
     You may obtain a copy of the License at

          http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0

     Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
     distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
     WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
     See the License for the specific language governing permissions and
     limitations under the License.
-->
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
    <string name="from">Oddi wrth</string>
    <string name="to">At</string>
    <string name="cc">Cc</string>
    <string name="bcc">Bcc</string>
    <string name="subject_hint">Pwnc</string>
    <string name="body_hint">Ysgrifennu ebost</string>
    <string name="add_file_attachment">Atodi ffeil</string>
    <string name="add_photo_attachment">Atodi llun</string>
    <string name="save_draft">Cadw drafft</string>
    <string name="discard">Gwaredu</string>
    <string name="compose">Ysgrifennu</string>
    <string name="compose_title">Ysgrifennu</string>
    <string-array name="compose_modes">
        <item>Ateb</item>
        <item>Ateb i bawb</item>
        <item>Ymlaen</item>
    </string-array>
    <string name="reply_attribution">Ar <xliff:g id="date">%s</xliff:g>, ysgrifennodd <xliff:g id="person">%s</xliff:g>:</string>
    <string name="forward_attribution">---------- Neges wedi\'i hanfon ymlaen ----------&lt;br&gt;Oddi wrth: <xliff:g id="from">%1$s</xliff:g>&lt;br&gt;Dyddiad: <xliff:g id="date">%2$s</xliff:g>&lt;br&gt;Pwnc: <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>&lt;br&gt;At: <xliff:g id="to">%4$s</xliff:g>&lt;br&gt;</string>
    <string name="forward_attribution_no_headers">---------- Neges wedi\'i hanfon ymlaen ----------</string>
    <string name="cc_attribution">Cc: <xliff:g id="cc">%1$s</xliff:g>&lt;br&gt;</string>
    <string name="select_attachment_type">Dewis math o atodiad</string>
    <string name="too_large_to_attach_single">Methu ag atodi ffeiliau dros <xliff:g id="maxSize">%1$s</xliff:g>.</string>
    <string name="too_large_to_attach_multiple">Cafodd un neu\'n rhagor o ffeiliau ddim eu hatodi. Cyfyngiad <xliff:g id="maxSize">%1$s</xliff:g>.</string>
    <string name="too_large_to_attach_additional">Heb atodi\'r ffeil. Wedi cyrraedd y terfyn <xliff:g id="maxSize">%1$s</xliff:g>.</string>
    <string name="generic_attachment_problem">Methwyd ag atodi\'r ffeil.</string>
    <string name="attachment_permission_denied">Gwrthodwyd caniatâd ar gyfer yr atodiad.</string>
    <string name="recipient_needed">Rhaid rhoi o leiaf un derbynnydd.</string>
    <string name="confirm_send_message_with_no_subject">Does dim testun ym mhwnc y neges.</string>
    <string name="confirm_send_message_with_no_body">Does dim testun yng nghorff y neges.</string>
    <string name="confirm_send_message">Anfon y neges hon?</string>
    <string name="message_discarded">Neges wedi\'i gwaredu.</string>
    <string name="signature">\n\n<xliff:g id="signature">%s</xliff:g></string>
    <string name="custom_from_account_label">Anfon post fel:</string>
    <string name="send">Anfon</string>
    <string name="mark_read">Marcio wedi\'i darllen</string>
    <string name="mark_unread">Marcio heb ei darllen</string>
    <string name="toggle_read_unread">Toglo wedi/heb darllen</string>
    <string name="mute">Distewi</string>
    <string name="add_star">Ychwanegu seren</string>
    <string name="remove_star">Tynnu\'r seren</string>
    <string name="remove_folder">Tynnu o <xliff:g id="folderName">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="archive">Archifo</string>
    <string name="report_spam">Adrodd fel sbam</string>
    <string name="mark_not_spam">Rhoi gwybod nad yw\'n sbam</string>
    <string name="report_phishing">Rhoi gwybod am we-rwydo</string>
    <string name="delete">Dileu</string>
    <string name="discard_drafts">Gwaredu â\'r drafftiau</string>
    <string name="discard_failed">Methodd y gwaredu</string>
    <string name="refresh">Ail-gysoni</string>
    <string name="reply">Ateb</string>
    <string name="reply_all">Ateb i bawb</string>
    <string name="resume_draft">Golygu</string>
    <string name="forward">Ymlaen</string>
    <string name="menu_compose">Ysgrifennu</string>
    <string name="menu_change_folders">Newid ffolderi</string>
    <string name="menu_move_to">Symud i</string>
    <string name="menu_move_to_inbox">Symud i\'r Blwch Derbyn</string>
    <string name="menu_manage_folders">Gosodiadau ffolder</string>
    <string name="menu_show_original">Troi\'n ôl at faint gwreiddiol</string>
    <string name="menu_settings">Gosodiadau</string>
    <string name="menu_search">Chwilio</string>
    <string name="menu_toggle_drawer">Toglo\'r drôr</string>
    <string name="drawer_title">Llywio</string>
    <string name="mark_important">Marcio\'n bwysig</string>
    <string name="mark_not_important">Marcio ddim yn bwysig</string>
    <string name="add_cc_label">Ychwanegu Cc/Bcc</string>
    <string name="add_bcc_label">Ychwanegu Bcc</string>
    <string name="quoted_text">Cynnwys testun wedi\'i dyfynnu</string>
    <string name="quoted_text_label">Dyfynnu testun</string>
    <string name="respond_inline">Ateb mewnlin</string>
    <string name="bytes"><xliff:g id="count">%s</xliff:g> B</string>
    <string name="kilobytes"><xliff:g id="count">%s</xliff:g> KB</string>
    <string name="megabytes"><xliff:g id="count">%s</xliff:g> MB</string>
    <string name="attachment_image">Delwedd</string>
    <string name="attachment_video">Fideo</string>
    <string name="attachment_audio">Sain</string>
    <string name="attachment_text">Testun</string>
    <string name="attachment_application_msword">Dogfen</string>
    <string name="attachment_application_vnd_ms_powerpoint">Cyflwyniad</string>
    <string name="attachment_application_vnd_ms_excel">Taenlen</string>
    <string name="attachment_application_pdf">PDF</string>
    <string name="attachment_unknown"><xliff:g id="attachmentExtension">%s</xliff:g> Ffeil</string>
    <string name="preview_attachment">Rhagolwg</string>
    <string name="save_attachment">Cadw</string>
    <string name="download_again">Lawrlwytho eto</string>
    <string name="remove_attachment_desc">Tynnu\'r atodiad <xliff:g id="attachmentName">%s</xliff:g></string>
    <string name="more_info_attachment">Gwybodaeth</string>
    <string name="no_application_found">Does dim ap yn medru agor yr atodiad hwn i edrych arno.</string>
    <string name="fetching_attachment">Yn nôl atodiad</string>
    <string name="please_wait">Arhosa\u2026</string>
    <string name="saved">Wedi cadw, <xliff:g id="size">%s</xliff:g></string>
    <string name="download_failed">Methwyd â lawrlwytho. Cyffyrdda i geisio eto.</string>
    <string name="menu_photo_save_all">Cadw\'r cwbl</string>
    <string name="menu_photo_share">Rhannu</string>
    <string name="menu_photo_share_all">Rhannu\'r cwbl</string>
    <string name="menu_photo_print">Argraffu</string>
    <string name="saving">Yn cadw…</string>
    <string name="choosertitle_sharevia">Rhannu drwy</string>
    <string name="contextmenu_openlink">Agor yn y Porwr</string>
    <string name="contextmenu_copy">Copïo</string>
    <string name="contextmenu_copylink">Copïo URL dolen</string>
    <string name="contextmenu_view_image">Gweld y ddelwedd</string>
    <string name="contextmenu_dial_dot">Deialu\u2026</string>
    <string name="contextmenu_sms_dot">SMS\u2026</string>
    <string name="contextmenu_add_contact">Ychwanegu cyswllt</string>
    <string name="contextmenu_send_mail">Anfon ebost</string>
    <string name="contextmenu_map">Map</string>
    <string name="contextmenu_sharelink">Rhannu dolen</string>
    <string name="content_description"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> ynghylch <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> ar <xliff:g id="date">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g></string>
    <string name="content_description_today"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> ynghylch <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> am <xliff:g id="time">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g></string>
    <string name="content_description_with_folders"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> ynghylch <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> ar <xliff:g id="date">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g>, labeli: <xliff:g id="folders">%7$s</xliff:g></string>
    <string name="content_description_today_with_folders"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> ynghylch <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> am <xliff:g id="time">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g>, labeli: <xliff:g id="folders">%7$s</xliff:g></string>
    <string name="read_string">sgwrs wedi\'i darllen</string>
    <string name="unread_string">sgwrs heb ei darllen</string>
    <string name="filtered_tag"> [<xliff:g id="tag">%1$s</xliff:g>]<xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="badge_and_subject"><xliff:g>%1$s</xliff:g> <xliff:g>%2$s</xliff:g></string>
    <plurals name="draft">
        <item quantity="zero">Drafftiau</item>
        <item quantity="one">Drafft</item>
        <item quantity="two">Drafftiau</item>
        <item quantity="few">Drafftiau</item>
        <item quantity="many">Drafftiau</item>
        <item quantity="other">Drafftiau</item>
    </plurals>
    <string name="sending">Yn anfon\u2026</string>
    <string name="message_retrying">Yn ailgeisio\u2026</string>
    <string name="message_failed">Methwyd</string>
    <string name="send_failed">Neges heb ei anfon.</string>
    <string name="me_object_pronoun">fi</string>
    <string name="me_subject_pronoun">fi</string>
    <plurals name="confirm_delete_conversation">
        <item quantity="zero">Dileu\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgyrsiau hyn?</item>
        <item quantity="one">Dileu\'r sgwrs hon?</item>
        <item quantity="two">Dileu\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
        <item quantity="few">Dileu\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
        <item quantity="many">Dileu\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
        <item quantity="other">Dileu\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
    </plurals>
    <plurals name="confirm_archive_conversation">
        <item quantity="zero">Archifo\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgyrsiau hyn?</item>
        <item quantity="one">Archifo\'r sgwrs hwn?</item>
        <item quantity="two">Archifo\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
        <item quantity="few">Archifo\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
        <item quantity="many">Archifo\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
        <item quantity="other">Archifo\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
    </plurals>
    <plurals name="confirm_discard_drafts_conversation">
        <item quantity="zero">Gwaredu â\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> negeseuon hyn?</item>
        <item quantity="one">Gwaredu â\'r neges hon?</item>
        <item quantity="two">Gwaredu â\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges hyn?</item>
        <item quantity="few">Gwaredu â\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges hyn?</item>
        <item quantity="many">Gwaredu â\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges hyn?</item>
        <item quantity="other">Gwaredu â\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges hyn?</item>
    </plurals>
    <string name="confirm_discard_text">Gwaredu â\'r neges hon?</string>
    <string name="loading_conversations">Yn llwytho\u2026</string>
    <string name="empty_inbox">Rwyt wedi gorffen! Mwynha dy ddiwrnod.</string>
    <string name="empty_search">O diar! Ni ddaethpwyd o hyd i unrhyw beth ar gyfer \"<xliff:g id="search_query">%1$s</xliff:g>\".</string>
    <string name="empty_spam_folder">Hwre! Dim sbam yma!</string>
    <string name="empty_trash_folder">Dim sbwriel yma. Diolch am ailgylchu!</string>
    <string name="empty_folder">Does dim negeseuon yma.</string>
    <string name="getting_messages">Yn cael dy negeseuon</string>
    <string name="undo">Dad-wneud</string>
    <plurals name="conversation_unstarred">
        <item quantity="zero">Yn dad-serennu <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgyrsiau</item>
        <item quantity="one">Yn dad-serennu <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs</item>
        <item quantity="two">Yn dad-serennu <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs</item>
        <item quantity="few">Yn dad-serennu <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs</item>
        <item quantity="many">Yn dad-serennu <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs</item>
        <item quantity="other">Yn dad-serennu <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_muted">
        <item quantity="zero">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u distewi</item>
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'i distewi</item>
        <item quantity="two">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u distewi</item>
        <item quantity="few">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u distewi</item>
        <item quantity="many">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u distewi</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u distewi</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_spammed">
        <item quantity="zero">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio fel sbam</item>
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'i riportio fel sbam</item>
        <item quantity="two">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio fel sbam</item>
        <item quantity="few">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio fel sbam</item>
        <item quantity="many">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio fel sbam</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio fel sbam</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_not_spam">
        <item quantity="zero">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio ddim yn sbam</item>
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'i riportio ddim yn sbam</item>
        <item quantity="two">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio ddim yn sbam</item>
        <item quantity="few">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio ddim yn sbam</item>
        <item quantity="many">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio ddim yn sbam</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio ddim yn sbam</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_not_important">
        <item quantity="zero">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u marcio ddim yn bwysig</item>
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'i marcio ddim yn bwysig</item>
        <item quantity="two">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u marcio ddim yn bwysig</item>
        <item quantity="few">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u marcio ddim yn bwysig</item>
        <item quantity="many">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u marcio ddim yn bwysig</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u marcio ddim yn bwysig</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_phished">
        <item quantity="zero">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio fel gwe-rwydo</item>
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'i riportio fel gwe-rwydo</item>
        <item quantity="two">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio fel gwe-rwydo</item>
        <item quantity="few">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio fel gwe-rwydo</item>
        <item quantity="many">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio fel gwe-rwydo</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u riportio fel gwe-rwydo</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_archived">
        <item quantity="zero">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u harchifo</item>
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'i archifo</item>
        <item quantity="two">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u harchifo</item>
        <item quantity="few">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u harchifo</item>
        <item quantity="many">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u harchifo</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u harchifo</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_deleted">
        <item quantity="zero">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u dileu</item>
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'i dileu</item>
        <item quantity="two">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u dileu</item>
        <item quantity="few">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u dileu</item>
        <item quantity="many">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u dileu</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; wedi\'u dileu</item>
    </plurals>
    <string name="deleted">Dilëwyd</string>
    <string name="archived">Wedi\'i harchifo</string>
    <string name="folder_removed">Tynnwyd o <xliff:g id="folderName">%1$s</xliff:g></string>
    <plurals name="conversation_folder_changed">
        <item quantity="zero">Wedi newid ffolderi</item>
        <item quantity="one">Wedi newid ffolder</item>
        <item quantity="two">Wedi newid ffolderi</item>
        <item quantity="few">Wedi newid ffolderi</item>
        <item quantity="many">Wedi newid ffolderi</item>
        <item quantity="other">Wedi newid ffolderi</item>
    </plurals>
    <string name="conversation_folder_moved">Symudwyd i <xliff:g id="folderName">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="search_results_header">Canlyniadau</string>
    <string name="search_unsupported">Ni chefnogir chwilio ar y cyfrif hwn.</string>
    <string name="search_suggestion_desc">Awgrym: <xliff:g id="suggestion">%s</xliff:g></string>
    <string name="add_label">Ychwanegu ffolder</string>
    <plurals name="new_incoming_messages">
        <item quantity="zero"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> negeseuon newydd</item>
        <item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
        <item quantity="two"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
        <item quantity="few"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
        <item quantity="many"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
        <item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
    </plurals>
    <string name="date_and_view_details"><xliff:g id="date">%1$s</xliff:g> &lt;a href=\'http://www.enghraifft.cymru\'&gt;Gweld manylion&lt;/a&gt;</string>
    <string name="hide_details">Cuddio manylion</string>
    <string name="to_message_header">at <xliff:g id="recipients">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="bcc_header_for_recipient_summary">bcc:\u0020</string>
    <string name="contact_info_string">Dangos gwybodaeth gyswllt ar gyfer <xliff:g id="name">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="contact_info_string_default">Dangos gwybodaeth gyswllt</string>
    <plurals name="show_messages_read">
        <item quantity="zero">Ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> negeseuon hŷn</item>
        <item quantity="one">Ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
        <item quantity="two">Ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
        <item quantity="few">Ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
        <item quantity="many">Ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
        <item quantity="other">Ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
    </plurals>
    <plurals name="super_collapsed_block_accessibility_announcement">
        <item quantity="zero">Wedi ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> negeseuon hŷn</item>
        <item quantity="one">Wedi ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
        <item quantity="two">Wedi ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
        <item quantity="few">Wedi ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
        <item quantity="many">Wedi ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
        <item quantity="other">Wedi ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
    </plurals>
    <string name="from_heading">Oddi wrth:</string>
    <string name="replyto_heading">Ateb-i:</string>
    <string name="to_heading">At:\u0020</string>
    <string name="to_heading_no_space">At:</string>
    <string name="cc_heading">Cc:</string>
    <string name="bcc_heading">Bcc:</string>
    <string name="date_heading">Dyddiad:</string>
    <string name="show_images">Dangos lluniau</string>
    <string name="always_show_images">Dangos lluniau gan yr anfonwr hwn bob tro</string>
    <string name="always_show_images_toast">Caiff lluniau oddi wrth yr anfonwr hwn eu dangos yn awtomatig.</string>
    <string name="address_display_format"><xliff:g id="name">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="email">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="address_display_format_with_via_domain"><xliff:g id="name">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="email">%2$s</xliff:g> trwy <xliff:g id="via_domain">%3$s</xliff:g></string>
    <string name="message_saved">Neges wedi\'i chadw fel drafft.</string>
    <string name="sending_message">Yn anfon neges\u2026</string>
    <string name="invalid_recipient">Mae\'r cyfeiriad <xliff:g id="wrongemail" example="foo@@gmail..com">%s</xliff:g> yn annilys.</string>
    <string name="show_elided">Dangos testun wedi\'i ddyfynnu</string>
    <string name="hide_elided">\u25BC Cuddio\'r testun a ddyfynnwyd</string>
    <string name="message_invite_title">Gwahoddiad calendr</string>
    <string name="message_invite_calendar_view">Gweld yng Nghalendr</string>
    <string name="message_invite_label_attending">Am fynd?</string>
    <string name="message_invite_accept">Derbyn</string>
    <string name="message_invite_tentative">Efallai</string>
    <string name="message_invite_decline">Gwrthod</string>
    <string name="enumeration_comma">,\u0020</string>
    <string name="send_anyway">Anfon beth bynnag</string>
    <string name="ok">Iawn</string>
    <string name="done">Iawn</string>
    <string name="cancel">Diddymu</string>
    <string name="clear">Clirio</string>
    <string name="next">Nesaf</string>
    <string name="previous">Blaenorol</string>
    <string-array name="sync_status">
        <item>Llwyddiant</item>
        <item>Dim cysylltiad</item>
        <item>Methwyd â mewngofnodi</item>
        <item>Gwall diogelwch</item>
        <item>Methwyd â chysnoi</item>
        <item>Gwall Mewnol</item>
        <item>Gwall Gweinydd</item>
    </string-array>
    <string name="tap_to_configure">Cyffyrdda i\'w osod</string>
    <string name="non_synced_folder_description">I weld sgyrsiau, rhaid cysoni\'r ffolder hon.</string>
    <string name="tap_to_configure_folder_sync">Ffolder Cysoni</string>
    <string name="widget_large_unread_count">%d+</string>
    <string name="large_unseen_count"><xliff:g id="count" example="99">%d</xliff:g>+ newydd</string>
    <string name="unseen_count"><xliff:g id="count" example="4">%d</xliff:g> newydd</string>
    <plurals name="actionbar_unread_messages">
        <item quantity="zero"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> heb eu darllen</item>
        <item quantity="one"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> heb ei darllen</item>
        <item quantity="two"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> heb eu darllen</item>
        <item quantity="few"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> heb eu darllen</item>
        <item quantity="many"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> heb eu darllen</item>
        <item quantity="other"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> heb eu darllen</item>
    </plurals>
    <string name="view_more_conversations">Gweld rhagor o sgyrsiau</string>
    <string name="loading_conversation">Yn llwytho\u2026</string>
    <string name="activity_mailbox_selection">Dewis cyfrif</string>
    <string name="activity_folder_selection">Dewis ffolder</string>
    <string name="folder_shortcut_widget_label">Ffolder ebost</string>
    <string name="change_folders_selection_dialog_title">Newid ffolderi</string>
    <string name="move_to_selection_dialog_title">Symud i</string>
    <string name="search_hint">Chwilio</string>
    <string name="search_results_loaded"><xliff:g id="searchCount">%1$d</xliff:g></string>
    <string name="voice_search_not_supported">Nid yw\'r ddyfais hon yn cefnogi chwiliad llais.</string>
    <string name="search_back_desc">Cau chwiliad</string>
    <string name="search_voice_desc">Dechrau chwiliad llais</string>
    <string name="search_clear_desc">Clirio\'r chwiliad</string>
    <string name="network_error">Dim cysylltiad</string>
    <string name="retry">Ailgeisio</string>
    <string name="load_more">Llwytho rhagor</string>
    <string name="load_attachment">@string/load_more</string>
    <string name="shortcut_name_title">Enwi\'r llwybr byr i\'r ffolder</string>
    <string name="wait_for_sync_title">Yn aros i gysoni</string>
    <string name="not_synced_title">Cyfrif heb ei gysoni</string>
    <string name="wait_for_manual_sync_body">Dyw\'r cyfrif hwn heb ei osod i gysoni\'n awtomatig.\nCyffyrdda <b>Cysoni Nawr</b> i gysoni negeseuon e-bost unwaith, neu <b>Newid Gosodiadau Cysoni</b> i osod y cyfrif i gysoni negeseuon yn awtomatig.</string>
    <string name="manual_sync">Cysoni nawr</string>
    <string name="change_sync_settings">Newid gosodiadau cysoni</string>
    <string name="photo_load_failed">Methwyd â llwytho\'r ddelwedd</string>
    <string name="cant_move_or_change_labels">Methu a\'i symud gan fod y dewis yn cynnwys nifer o wahanol gyfrifon.</string>
    <string name="multiple_new_message_notification_item"><b><xliff:g id="sender">%1$s</xliff:g></b>\u0020\u0020\u0020<xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="single_new_message_notification_big_text"><xliff:g id="subject">%1$s</xliff:g>\n<xliff:g id="snippet">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="ignore_spam_warning">Anwybyddu. Dw i\'n ymddiried yn y neges.</string>
    <string name="via_domain">trwy <xliff:g id="viaDomain">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="signin">Mewngofnodi</string>
    <string name="info">Gwybodaeth</string>
    <string name="report">Rhoi Adborth</string>
    <string name="show">Dangos</string>
    <string name="sync_error">Methwyd â chysoni.</string>
    <string name="sync_error_message">Does gan dy ddyfais dim digon o gof storfa i fedru cysoni.</string>
    <string name="storage">Storfa</string>
    <string name="senders_split_token">,\u00A0</string>
    <string name="draft_count_format">\u00A0(<xliff:g id="count">%1$s</xliff:g>)</string>
    <string name="all_folders_heading">Pob ffolder</string>
    <string name="recent_folders_heading">Ffolderi diweddar</string>
    <string name="message_details_title">Manylion neges</string>
    <string name="preference_advance_to_title">Awto-parhau</string>
    <string-array name="prefEntries_autoAdvance">
        <item>Mwy diweddar</item>
        <item>Hŷn</item>
        <item>Rhestr sgyrsiau</item>
    </string-array>
    <string-array name="prefSummaries_autoAdvance">
        <item>Dangos sgwrs fwy diweddar ar ôl dileu</item>
        <item>Dangos sgwrs hŷn ar ôl dileu</item>
        <item>Dangos y rhestr sgyrsiau ar ôl dileu</item>
    </string-array>
    <string name="prefDialogTitle_autoAdvance">Mynd ymlaen i</string>
    <string name="clear_display_images_whitelist_title">Clirio caniatâd lluniau</string>
    <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_title">Clirio caniatâd lluniau?</string>
    <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_message">Stopio dangos delweddau mewn negeseuon gan anfonwyr rwyt wedi eu caniatáu.</string>
    <string name="sender_whitelist_cleared">Ni chaiff lluniau eu dangos yn awtomatig.</string>
    <string name="preferences_signature_title">Llofnod</string>
    <string name="preferences_signature_dialog_title">Llofnod</string>
    <string name="preferences_signature_summary_not_set">Heb ei osod</string>
    <string name="notification_action_reply">Ateb</string>
    <string name="notification_action_reply_all">Ateb i bawb</string>
    <string name="notification_action_archive">Archifo</string>
    <string name="notification_action_remove_label">Tynnu\'r label</string>
    <string name="notification_action_delete">Dileu</string>
    <string name="notification_action_undo_archive">Wedi\'i harchifo</string>
    <string name="notification_action_undo_remove_label">Tynnwyd y Label</string>
    <string name="notification_action_undo_delete">Dilëwyd</string>
    <string name="label_notification_ticker">"<xliff:g id="label">%s</xliff:g>: <xliff:g id="notification">%s</xliff:g>"</string>
    <plurals name="new_messages">
        <item quantity="zero"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> negeseuon newydd</item>
        <item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
        <item quantity="two"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
        <item quantity="few"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
        <item quantity="many"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
        <item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
    </plurals>
    <string name="single_new_message_notification_title"><xliff:g id="sender">%1$s</xliff:g>: <xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="silent_ringtone">Distaw</string>
    <string name="preference_removal_action_title">Gweithred arferol</string>
    <string-array name="prefEntries_removal_action">
        <item>Archifo</item>
        <item>Dileu</item>
    </string-array>
    <string-array name="prefSummaries_removal_action_summary">
        <item>Archifo</item>
        <item>Dileu</item>
    </string-array>
    <string name="prefDialogTitle_removal_action">Gweithred arferol</string>
    <string name="preferences_default_reply_all_title">Ateb i bawb</string>
    <string name="preferences_default_reply_all_summary_impl">Defnyddio fel yr arferol ar gyfer ateb negeseuon</string>
    <string name="preference_swipe_title">Gweithredoedd llusgo</string>
    <string name="preference_swipe_description">Mewn rhestr sgwrs</string>
    <string name="preference_sender_image_title">Delwedd anfonwr</string>
    <string name="preference_sender_image_description">Dangos wrth ochr enw mewn rhestr sgwrs</string>
    <string name="empty_trash">Gwagu\'r Sbwriel</string>
    <string name="empty_spam">Gwagu\'r Sbam</string>
    <string name="empty_trash_dialog_title">Gwagu\'r Sbwriel?</string>
    <string name="empty_spam_dialog_title">Gwagu\'r Sbam?</string>
    <plurals name="empty_folder_dialog_message">
        <item quantity="zero">Caiff <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> negeseuon eu dileu yn barhaol.</item>
        <item quantity="one">Caiff <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges ei dileu yn barhaol.</item>
        <item quantity="two">Caiff <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges eu dileu yn barhaol.</item>
        <item quantity="few">Caiff <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges eu dileu yn barhaol.</item>
        <item quantity="many">Caiff <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges eu dileu yn barhaol.</item>
        <item quantity="other">Caiff <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges eu dileu yn barhaol.</item>
    </plurals>
    <string name="drawer_open">Agor y drôr llywio</string>
    <string name="drawer_close">Cau\'r drôr llywio</string>
    <string name="conversation_photo_welcome_text">Cyffyrdda delwedd anfonwr i ddewis y sgwrs honno.</string>
    <string name="long_press_to_select_tip">Cyffyrdda a dal i ddewis un sgwrs, yna cyffwrdd i ddewis rhagor.</string>
    <string name="folder_icon_desc">Eicon ffolder</string>
    <string name="add_account">Ychwanegu cyfrif</string>
    <string name="dismiss_tip_hover_text">Diystyru\'r awgrym</string>
    <string name="auto_sync_off">Mae awto-cysoni i ffwrdd. Cyffyrdda i\'w droi ymlaen.</string>
    <string name="account_sync_off">Mae cysoniad cyfrif i ffwrdd. Gellir ei droi ymlaen yn &lt;a href=\'http://www.enghraifft.cymru\'&gt;Cyfrif\u00A0gosodiadau.&lt;/a&gt;</string>
    <string name="unsent_messages_in_outbox"><xliff:g id="number">%1$s</xliff:g>
    heb eu hanfon yn <xliff:g id="outbox">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="turn_auto_sync_on_dialog_title">Galluogi awto-cysoni?</string>
    <string name="turn_auto_sync_on_dialog_body">Caiff newidiadau rwyt yn eu gwneud i bob ap a chyfrif, nid Gmail yn unig, eu cysoni rhwng y we, dy ddyfeisiau eraill, a dy <xliff:g id="phone_or_tablet">%1$s</xliff:g>.</string>
    <string name="phone">ffôn</string>
    <string name="tablet">llechen</string>
    <string name="turn_auto_sync_on_dialog_confirm_btn">Troi ymlaen</string>
    <string name="show_n_more_folders">Dangos <xliff:g id="number">%1$s</xliff:g> ffolder</string>
    <string name="hide_folders">Cuddio ffolderi</string>
    <string name="print">Argraffu</string>
    <string name="print_all">Argraffu\'r cyfan</string>
    <plurals name="num_messages">
        <item quantity="zero"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> negeseuon</item>
        <item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges</item>
        <item quantity="two"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges</item>
        <item quantity="few"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges</item>
        <item quantity="many"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges</item>
        <item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges</item>
    </plurals>
    <string name="date_message_received_print"><xliff:g id="day_and_date">%1$s</xliff:g> am <xliff:g id="time">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="draft_to_heading">Drafft I:</string>
    <string name="draft_heading">Drafft</string>
    <string name="quoted_text_hidden_print">Testun wedi\'i dyfynnu wedi\'i guddio</string>
    <plurals name="num_attachments">
        <item quantity="zero"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> atodiadau</item>
        <item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> atodiad</item>
        <item quantity="two"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> atodiad</item>
        <item quantity="few"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> atodiad</item>
        <item quantity="many"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> atodiad</item>
        <item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> atodiad</item>
    </plurals>
    <string name="no_subject">(Dim pwnc)</string>
    <string name="vacation_responder">Ateb allan-o\'r-swyddfa</string>
    <string name="preferences_vacation_responder_title">Ateb allan-o\'r-swyddfa</string>
    <string name="vacation_responder_body_hint_text">Neges</string>
    <string name="send_to_contacts_text">Anfon at fy Nghysylltiadau yn unig</string>
    <string name="send_to_domain_text">Anfon at <xliff:g id="domain">%1$s</xliff:g> yn unig</string>
    <string name="pick_start_date_title">Yn dechrau</string>
    <string name="pick_end_date_title">Yn gorffen (Dewisol)</string>
    <string name="date_not_set">Heb ei osod</string>
    <string name="set_end_date_dialog_title">Dyddiad diwedd (opsiynol)</string>
    <string name="custom_date">Addasedig</string>
    <string name="date_none">Dim</string>
    <string name="discard_changes">Gwaredu â\'r newidiadau?</string>
    <string name="vacation_responder_changes_saved">Wedi cadw newidiadau i\'r atebion allan-o\'r-swyddfa</string>
    <string name="vacation_responder_changes_discarded">Wedi gwaredu â newidiadau i\'r ateb allan-o\'r-swyddfa</string>
    <string name="vacation_responder_off">I ffwrdd</string>
    <string name="vacation_responder_on">Ymlaen, o <xliff:g id="date">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="vacation_responder_on_with_end_date">Ymlaen, o <xliff:g id="start-date">%1$s</xliff:g> i <xliff:g id="end-date">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="vacation_responder_empty_subject_and_body_warning">Rho bwnc neu neges</string>
    <string name="view_entire_message">Gweld y neges cyfan</string>
    <string name="eml_loader_error_toast">Methu ag agor y ffeil</string>
    <string name="help_and_info">Cymorth</string>
    <string name="help_and_feedback">Cymorth ac adborth</string>
    <string name="feedback">Anfon adborth</string>
    <string name="copyright">©<xliff:g id="year" example="2010">%1$d</xliff:g> Google Inc.</string>
    <string name="version"><xliff:g id="app_name" example="Email">%1$s</xliff:g> fersiwn<xliff:g id="version" example="2.2.1">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="print_dialog">Argraffu\u2026</string>
    <string name="copyright_information">Gwybodaeth hawlfraint</string>
    <string name="privacy_policy">Polisi preifatrwydd</string>
    <string name="open_source_licenses">Trwyddedau cod agored</string>
    <string name="reply_choice_yes">Iawn</string>
    <string name="reply_choice_no">Na</string>
    <string name="reply_choice_ok">Iawn</string>
    <string name="reply_choice_hehe">Hehe</string>
    <string name="reply_choice_thanks">Diolch</string>
    <string name="reply_choice_i_agree">Cytuno</string>
    <string name="reply_choice_nice">Braf</string>
    <string name="reply_on_my_way">Ar y ffordd</string>
    <string name="reply_choice_later">Iawn. Ddo\'i nôl atat ti.</string>
    <string name="reply_choice_smiling_face">:)</string>
    <string name="reply_choice_frowning_face">:(</string>
    <string name="preference_header_action_confirmations">Cadarnhad Gweithredoedd</string>
    <string name="preference_confirm_before_delete_title">Cadarnhau cyn dileu</string>
    <string name="preference_confirm_before_archive_title">Cadarnhau cyn archifo</string>
    <string name="preference_confirm_before_send_title">Cadarnhau cyn anfon</string>
    <string name="preferences_conversation_mode_title">Ffitio negeseuon</string>
    <string name="preferences_conversation_mode_summary">Lleihau negeseuon i ffitio\'r sgrin</string>
    <string name="preferences_disable_snap_headers_title">Gweithredoedd neges</string>
    <string-array name="prefSummaries_snapHeader">
        <item>Dangos gweithredoedd negeseuon ar hyd brig y sgrin</item>
        <item>Dangos gweithredoedd negeseuon ar hyd brig y sgrin dim ond pan mae\'r sgrin wedi\'i droi i fodd darlun</item>
        <item>Peidio â dangos gweithredoedd negeseuon y tu allan i bennyn y neges</item>
    </string-array>
    <string-array name="prefEntries_snapHeader">
        <item>Dangos bob tro</item>
        <item>Dangos ond yn narlun</item>
        <item>Peidio â dangos</item>
    </string-array>
    <string name="clear_history_title">Clirio\'r hanes chwilio</string>
    <string name="search_history_cleared">Wedi clirio hanes chwilio.</string>
    <string name="clear_history_dialog_title">Clirio\'r hanes chwilio?</string>
    <string name="clear_history_dialog_message">Caiff yr holl chwiliadau rwyt wedi eu gwneud yn flaenorol eu tynnu.</string>
    <string name="manage_accounts_menu_item">Rheoli Cyfrifon</string>
    <string name="general_preferences_title">Gosodiadau cyffredin</string>
    <string name="activity_preferences">Gosodiadau</string>
    <string name="overflow_description">Rhagor o ddewisiadau</string>
    <string name="security_hold_required_text">Mae angen diweddariad diogelwch ar gyfer <xliff:g id="email_address">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="update_security_text">diweddaru nawr</string>
    <string name="forms_are_disabled">Analluogwyd ffurflenni yn Gmail</string>
</resources>