summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/res/values-ast-rES/strings.xml
blob: 9a2848e68b305f5d020091e175e7a83ffad61d41 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--Generated by crowdin.com-->
<!--
     Copyright (C) 2011 Google Inc.
     Licensed to The Android Open Source Project.

     Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
     you may not use this file except in compliance with the License.
     You may obtain a copy of the License at

          http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0

     Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
     distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
     WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
     See the License for the specific language governing permissions and
     limitations under the License.
-->
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
    <string name="from">De</string>
    <string name="to">Pa</string>
    <string name="cc">Cc</string>
    <string name="bcc">Cct</string>
    <string name="subject_hint">Asuntu</string>
    <string name="body_hint">Escribi\'l corréu</string>
    <string name="add_file_attachment">Axuntar ficheru</string>
    <string name="add_photo_attachment">Axuntar imaxe</string>
    <string name="save_draft">Guardar borrador</string>
    <string name="discard">Escartar</string>
    <string name="compose">Redactar</string>
    <string name="compose_title">Componer</string>
    <string-array name="compose_modes">
        <item>Responder</item>
        <item>Responder a toos</item>
        <item>Reunviar</item>
    </string-array>
    <string name="reply_attribution">El <xliff:g id="DATE">%s</xliff:g>, <xliff:g id="PERSON">%s</xliff:g> escribió:</string>
    <string name="forward_attribution">---------- Mensaxe reunviáu ----------&lt;br&gt;De: <xliff:g id="from">%1$s</xliff:g>&lt;br&gt;Data: <xliff:g id="date">%2$s</xliff:g>&lt;br&gt;Asuntu: <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>&lt;br&gt;Pa: <xliff:g id="to">%4$s</xliff:g>&lt;br&gt;</string>
    <string name="forward_attribution_no_headers">---------- Mensaxe reunviáu ----------</string>
    <string name="cc_attribution">Cc: <xliff:g id="CC">%1$s</xliff:g> &lt;br&gt;</string>
    <string name="select_attachment_type">Esbilla\'l tipu de ficheru axuntu.</string>
    <string name="too_large_to_attach_single">Nun pues axuntar ficheros mayores de <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g>.</string>
    <string name="too_large_to_attach_multiple">Nun s\'axuntaron ún o más ficheros (llende de <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g>).</string>
    <string name="too_large_to_attach_additional">Nun s\'axuntó\'l ficheru. Perpasóse la llende de <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g>.</string>
    <string name="generic_attachment_problem">Nun pudo axuntase\'l ficheru.</string>
    <string name="attachment_permission_denied">Ñegóse el permisu pal axuntu.</string>
    <string name="recipient_needed">Amiesta polo menos un destinatariu.</string>
    <string name="confirm_send_message_with_no_subject">L\'asuntu del mensaxe ta baleru.</string>
    <string name="confirm_send_message_with_no_body">El cuerpu del mensaxe ta baleru.</string>
    <string name="confirm_send_message">¿Quies unviar esti mensaxe?</string>
    <string name="message_discarded">Mensaxe descartáu</string>
    <string name="signature">\n\n<xliff:g id="signature">%s</xliff:g></string>
    <string name="custom_from_account_label">Unviar como:</string>
    <string name="send">Unviar</string>
    <string name="mark_read">Marcar como lleíu</string>
    <string name="mark_unread">Marcar como ensin lleer</string>
    <string name="toggle_read_unread">Alternar lleío non lleío</string>
    <string name="mute">Silenciar</string>
    <string name="add_star">Amestar estrella</string>
    <string name="remove_star">Desaniciar estrella</string>
    <string name="remove_folder">Desaniciar de <xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="archive">Archivar</string>
    <string name="report_spam">Marcar como spam</string>
    <string name="mark_not_spam">Informar de que nun ye spam</string>
    <string name="report_phishing">Denunciar suplantación d\'identidá</string>
    <string name="delete">Desaniciar</string>
    <string name="discard_drafts">Escartar borradores</string>
    <string name="discard_failed">Escartar fallíos</string>
    <string name="refresh">Anovar</string>
    <string name="reply">Responder</string>
    <string name="reply_all">Responder a toos</string>
    <string name="resume_draft">Editar</string>
    <string name="forward">Reunviar</string>
    <string name="menu_compose">Redactar</string>
    <string name="menu_change_folders">Camudar carpetes</string>
    <string name="menu_move_to">Mover a</string>
    <string name="menu_move_to_inbox">Mover a bandexa d\'entrada</string>
    <string name="menu_manage_folders">Axustes de carpeta</string>
    <string name="menu_show_original">Volver al tamañu orixinal</string>
    <string name="menu_settings">Axustes</string>
    <string name="menu_search">Guetar</string>
    <string name="menu_toggle_drawer">Alternar caxón</string>
    <string name="drawer_title">Navegación</string>
    <string name="mark_important">Marcar como importante</string>
    <string name="mark_not_important">Marcar como non importante</string>
    <string name="add_cc_label">Amestar Cc/Cct</string>
    <string name="add_bcc_label">Amestar Cct</string>
    <string name="quoted_text">Incluyir testu citáu</string>
    <string name="quoted_text_label">Citar testu</string>
    <string name="respond_inline">Responder ente llinies</string>
    <string name="bytes"><xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> B</string>
    <string name="kilobytes"><xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> KB</string>
    <string name="megabytes"><xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> MB</string>
    <string name="attachment_image">Imaxe</string>
    <string name="attachment_video">Videu</string>
    <string name="attachment_audio">Audiu</string>
    <string name="attachment_text">SMS</string>
    <string name="attachment_application_msword">Documentu</string>
    <string name="attachment_application_vnd_ms_powerpoint">Presentación</string>
    <string name="attachment_application_vnd_ms_excel">Fueya de cálculu</string>
    <string name="attachment_application_pdf">PDF</string>
    <string name="attachment_unknown">Ficheru <xliff:g id="ATTACHMENTEXTENSION">%s</xliff:g></string>
    <string name="preview_attachment">Previsualización</string>
    <string name="save_attachment">Guardar</string>
    <string name="download_again">Volver a descargar</string>
    <string name="remove_attachment_desc">Desaniciar axuntu <xliff:g id="attachmentName">%s</xliff:g></string>
    <string name="more_info_attachment">Información</string>
    <string name="no_application_found">Nenguna aplicación pue abrir esti ficheru axuntu.</string>
    <string name="fetching_attachment">Estrayendo ficheru axuntu</string>
    <string name="please_wait">Espera, por favor\u2026</string>
    <string name="saved">Guardáu, <xliff:g id="SIZE">%s</xliff:g></string>
    <string name="download_failed">Fallu, toca pa reintentar</string>
    <string name="menu_photo_save_all">Guardar too</string>
    <string name="menu_photo_share">Compartir</string>
    <string name="menu_photo_share_all">Compartir too</string>
    <string name="menu_photo_print">Imprentar</string>
    <string name="saving">Guardando\u2026</string>
    <string name="choosertitle_sharevia">Compartir per</string>
    <string name="contextmenu_openlink">Abrir nel restolador web</string>
    <string name="contextmenu_copy">Copiar</string>
    <string name="contextmenu_copylink">Copiar URL d\'enllaz</string>
    <string name="contextmenu_view_image">Ver imaxe</string>
    <string name="contextmenu_dial_dot">Marcar\u2026</string>
    <string name="contextmenu_sms_dot">SMS\u2026</string>
    <string name="contextmenu_add_contact">Amestar contautu</string>
    <string name="contextmenu_send_mail">Unviar corréu</string>
    <string name="contextmenu_map">Mapa</string>
    <string name="contextmenu_sharelink">Compartir enllaz</string>
    <string name="content_description"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> tocante a <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> on <xliff:g id="date">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g></string>
    <string name="content_description_today"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> tocante a <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> at <xliff:g id="time">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g></string>
    <string name="content_description_with_folders"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> tocante a <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> el <xliff:g id="date">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g> etiquetes: <xliff:g id="folders">%7$s</xliff:g></string>
    <string name="content_description_today_with_folders"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> tocante a <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> a les <xliff:g id="date">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g> etiquetes: <xliff:g id="folders">%7$s</xliff:g></string>
    <string name="read_string">conversación lleída</string>
    <string name="unread_string">conversación non lleída</string>
    <string name="filtered_tag"> [<xliff:g id="tag">%1$s</xliff:g>]<xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="badge_and_subject"><xliff:g>%1$s</xliff:g> <xliff:g>%2$s</xliff:g></string>
    <plurals name="draft">
        <item quantity="one">Borrador</item>
        <item quantity="other">Borradores</item>
    </plurals>
    <string name="sending">Unviando...</string>
    <string name="message_retrying">Reintentando\u2026</string>
    <string name="message_failed">Falló</string>
    <string name="send_failed">Nun s\'unvió\'l mensaxe.</string>
    <string name="me_object_pronoun">min</string>
    <string name="me_subject_pronoun">min</string>
    <plurals name="confirm_delete_conversation">
        <item quantity="one">¿Desaniciar esta conversación?</item>
        <item quantity="other">¿Desaniciar estes <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> conversaciones?</item>
    </plurals>
    <plurals name="confirm_archive_conversation">
        <item quantity="one">¿Archivar esta conversación?</item>
        <item quantity="other">¿Archivar estes <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> conversaciones?</item>
    </plurals>
    <plurals name="confirm_discard_drafts_conversation">
        <item quantity="one">¿Escartar esti mensaxe?</item>
        <item quantity="other">¿Escartar estos <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> mensaxes?</item>
    </plurals>
    <string name="confirm_discard_text">¿Escartar esti mensaxe?</string>
    <string name="loading_conversations">Cargando\u2026</string>
    <string name="empty_inbox">¡Too fecho! Qu\'esfrutes el día.</string>
    <string name="empty_search">Coima! Nun atopamos nada que concase con \"<xliff:g id="search_query">%1$s</xliff:g>\".</string>
    <string name="empty_spam_folder">Bien, nun hai puxarra equí!</string>
    <string name="empty_trash_folder">Nun hai basoria. Gracies por reciclar!</string>
    <string name="empty_folder">Nun hai correos equí.</string>
    <string name="getting_messages">Obteniendo mensaxes</string>
    <string name="undo">Desfacer</string>
    <plurals name="conversation_unstarred">
        <item quantity="one">Desmarcando <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> conversación</item>
        <item quantity="other">Desmarcando <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> conversaciones</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_muted">
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; apagáu</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; apagáu</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_spammed">
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; reportáu como spam</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; reportáu como spam</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_not_spam">
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; reportáu como que nun ye spam</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; reportáu como que nun ye spam</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_not_important">
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; marcáu como non importante</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; marcáu como non importante</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_phished">
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; reportáu como phishing</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; reportáu como phishing</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_archived">
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; guardáu</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; guardáu</item>
    </plurals>
    <plurals name="conversation_deleted">
        <item quantity="one">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; desaniciáu</item>
        <item quantity="other">&lt;b&gt;<xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; desaniciáu</item>
    </plurals>
    <string name="deleted">Desaniciada</string>
    <string name="archived">Archivada</string>
    <string name="folder_removed">Desaniciada de <xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g></string>
    <plurals name="conversation_folder_changed">
        <item quantity="one">Carpeta cambiada</item>
        <item quantity="other">Carpetes cambiaes</item>
    </plurals>
    <string name="conversation_folder_moved">Movida a <xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="search_results_header">Resultaos</string>
    <string name="search_unsupported">Esta cuenta nun almite la función de gueta.</string>
    <string name="search_suggestion_desc">Suxerencia: <xliff:g id="suggestion">%s</xliff:g></string>
    <string name="add_label">Amestar carpeta</string>
    <plurals name="new_incoming_messages">
        <item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> mensaxe nuevu</item>
        <item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> mensaxes nuevos</item>
    </plurals>
    <string name="date_and_view_details"><xliff:g id="date">%1$s</xliff:g> &lt;a href=\'http://www.example.com\'&gt;Ver detalles&lt;/a&gt;</string>
    <string name="hide_details">Anubrir detalles</string>
    <string name="to_message_header">a <xliff:g id="recipients">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="bcc_header_for_recipient_summary">cct:\u0020</string>
    <string name="contact_info_string">Amosar información de contautu de <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="contact_info_string_default">Amosar información de contautu</string>
    <plurals name="show_messages_read">
        <item quantity="one">Espandir <xliff:g id="Count">%1$d</xliff:g> mensaxes antiguos</item>
        <item quantity="other">Espandir <xliff:g id="Count">%1$d</xliff:g> mensaxes antiguos</item>
    </plurals>
    <plurals name="super_collapsed_block_accessibility_announcement">
        <item quantity="one">Espandíu <xliff:g id="Count">%1$d</xliff:g> mensaxes antiguos</item>
        <item quantity="other">Espandíu <xliff:g id="Count">%1$d</xliff:g> mensaxes antiguos</item>
    </plurals>
    <string name="from_heading">De:</string>
    <string name="replyto_heading">Responder a:</string>
    <string name="to_heading">Pa: </string>
    <string name="to_heading_no_space">Pa:</string>
    <string name="cc_heading">Cc:</string>
    <string name="bcc_heading">Cct:</string>
    <string name="date_heading">Data:</string>
    <string name="show_images">Amosar imáxenes</string>
    <string name="always_show_images">Amosar siempre imáxenes d\'esti remitente</string>
    <string name="always_show_images_toast">Les imáxenes d\'esti remitente van amosase automáticamente.</string>
    <string name="address_display_format"><xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="EMAIL">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="address_display_format_with_via_domain"><xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="EMAIL">%2$s</xliff:g> a traviés de <xliff:g id="VIA_DOMAIN">%3$s</xliff:g></string>
    <string name="message_saved">Mensaxe guardáu como borrador</string>
    <string name="sending_message">Unviando mensaxe...</string>
    <string name="invalid_recipient">La direición <xliff:g id="WRONGEMAIL">%s</xliff:g> nun ye válida.</string>
    <string name="show_elided">Amosar testu citáu</string>
    <string name="hide_elided">\u25BC Anubrir testu citáu</string>
    <string name="message_invite_title">Invitación de calendariu</string>
    <string name="message_invite_calendar_view">Ver en calendariu</string>
    <string name="message_invite_label_attending">¿Vas asistir?</string>
    <string name="message_invite_accept"></string>
    <string name="message_invite_tentative">Seique</string>
    <string name="message_invite_decline">Non</string>
    <string name="enumeration_comma">, </string>
    <string name="send_anyway">Unviar d\'igual forma</string>
    <string name="ok">ACEUTAR</string>
    <string name="done">Fecho</string>
    <string name="cancel">Encaboxar</string>
    <string name="clear">Llimpiar</string>
    <string name="next">Siguiente</string>
    <string name="previous">Anterior</string>
    <string-array name="sync_status">
        <item>Ensin fallos</item>
        <item>No connection</item>
        <item>Couldn\'t sign in</item>
        <item>Fallu de seguranza</item>
        <item>Couldn\'t sync</item>
        <item>Fallu internu</item>
        <item>Fallu del sirvidor</item>
    </string-array>
    <string name="tap_to_configure">Tocar pa configurar</string>
    <string name="non_synced_folder_description">Pa ver conversaciones, sincroniza esta carpeta.</string>
    <string name="tap_to_configure_folder_sync">Sincronizar carpeta</string>
    <string name="widget_large_unread_count">%d+</string>
    <string name="large_unseen_count"><xliff:g id="count" example="99">%d</xliff:g>+ new</string>
    <string name="unseen_count"><xliff:g id="count" example="4">%d</xliff:g> new</string>
    <plurals name="actionbar_unread_messages">
        <item quantity="one"><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> ensin lleer</item>
        <item quantity="other"><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> ensin lleer</item>
    </plurals>
    <string name="view_more_conversations">Ver más conversaciones</string>
    <string name="loading_conversation">Cargando\u2026</string>
    <string name="activity_mailbox_selection">Esbillar cuenta</string>
    <string name="activity_folder_selection">Esbillar carpeta</string>
    <string name="folder_shortcut_widget_label">Carpeta de corréu</string>
    <string name="change_folders_selection_dialog_title">Cambiar carpetes</string>
    <string name="move_to_selection_dialog_title">Mover a</string>
    <string name="search_hint">Search</string>
    <string name="search_results_loaded"><xliff:g id="searchCount">%1$d</xliff:g></string>
    <string name="voice_search_not_supported">La gueta per voz nun se sofita nesti preséu.</string>
    <string name="search_back_desc">Zarrar gueta</string>
    <string name="search_voice_desc">Anicia la gueta per voz</string>
    <string name="search_clear_desc">Llimpiar gueta de testu</string>
    <string name="network_error">Ensin conexón</string>
    <string name="retry">Reintentar</string>
    <string name="load_more">Cargar más</string>
    <string name="load_attachment">@string/load_more</string>
    <string name="shortcut_name_title">Asignar nome a accesu direutu de carpeta</string>
    <string name="wait_for_sync_title">Esperando pa sincronizar...</string>
    <string name="not_synced_title">Cuenta non sincronizada</string>
    <string name="wait_for_manual_sync_body">Esta cuenta nun ta configurada pa sincronizase de forma automática.\nToca \"<b>Sincronizar agora"</b> pa sincronizar el corréu una vegada o seleiciona \"<b>Camudar axustes de sincronización"</b> pa configurar la sincronización automática del corréu nesta cuenta.</string>
    <string name="manual_sync">Sincronizar agora</string>
    <string name="change_sync_settings">Camudar axustes de sincronización</string>
    <string name="photo_load_failed">Fallu al cargar la imaxe</string>
    <string name="cant_move_or_change_labels">Nun pue movese porque la seleición contién delles cuentes.</string>
    <string name="multiple_new_message_notification_item"><b><xliff:g id="sender">%1$s</xliff:g></b>\u0020\u0020\u0020<xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="single_new_message_notification_big_text"><xliff:g id="SUBJECT">%1$s</xliff:g>\n<xliff:g id="SNIPPET">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="ignore_spam_warning">Inorar. Fíome del mensaxe.</string>
    <string name="via_domain">vía <xliff:g id="VIADOMAIN">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="signin">Aniciar sesión</string>
    <string name="info">Información</string>
    <string name="report">Informar</string>
    <string name="show">Amosar</string>
    <string name="sync_error">Fallu al sincronizar</string>
    <string name="sync_error_message">Nun hai bastante espaciu nel preséu pa sincronizar el corréu</string>
    <string name="storage">Almacenamientu</string>
    <string name="senders_split_token">,\u00A0</string>
    <string name="draft_count_format"> (<xliff:g id="COUNT">%1$s</xliff:g>)</string>
    <string name="all_folders_heading">Toles carpetes</string>
    <string name="recent_folders_heading">Carpetes recientes</string>
    <string name="message_details_title">Detalles del mensaxe</string>
    <string name="preference_advance_to_title">Avance automáticu</string>
    <string-array name="prefEntries_autoAdvance">
        <item>Más nueva</item>
        <item>Más antigua</item>
        <item>Llista de conversaciones</item>
    </string-array>
    <string-array name="prefSummaries_autoAdvance">
        <item>Amosar conversación más nueva dempués de desaniciar</item>
        <item>Amosar conversación más antigua dempués de desaniciar</item>
        <item>Amosar llista de conversaciones dempués de desaniciar</item>
    </string-array>
    <string name="prefDialogTitle_autoAdvance">Avanzar a</string>
    <string name="clear_display_images_whitelist_title">Llimpiar aprobaciones d\'imáxenes</string>
    <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_title">¿Llimpiar aprobaciones d\'imáxenes?</string>
    <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_message">Yá nun van amosase imáxenes de remitentes que se permitieran anteriormente.</string>
    <string name="sender_whitelist_cleared">Les semeyes nun s\'amosarán automáticamente.</string>
    <string name="preferences_signature_title">Robla</string>
    <string name="preferences_signature_dialog_title">Robla</string>
    <string name="preferences_signature_summary_not_set">Ensin configurar</string>
    <string name="notification_action_reply">Responder</string>
    <string name="notification_action_reply_all">Responder a toos</string>
    <string name="notification_action_archive">Archivar</string>
    <string name="notification_action_remove_label">Desaniciar etiqueta</string>
    <string name="notification_action_delete">Desaniciar</string>
    <string name="notification_action_undo_archive">Archivóse</string>
    <string name="notification_action_undo_remove_label">Etiqueta desaniciada</string>
    <string name="notification_action_undo_delete">Desanicióse</string>
    <string name="label_notification_ticker">"<xliff:g id="LABEL">%s</xliff:g>: <xliff:g id="NOTIFICATION">%s</xliff:g>"</string>
    <plurals name="new_messages">
        <item quantity="one"><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> mensaxes nuevos</item>
        <item quantity="other"><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> mensaxes nuevos</item>
    </plurals>
    <string name="single_new_message_notification_title"><xliff:g id="SENDER">%1$s</xliff:g>: <xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="silent_ringtone">Silenciu</string>
    <string name="preference_removal_action_title">Aición por defeutu</string>
    <string-array name="prefEntries_removal_action">
        <item>Archivar</item>
        <item>Desaniciar</item>
    </string-array>
    <string-array name="prefSummaries_removal_action_summary">
        <item>Archivar</item>
        <item>Desaniciar</item>
    </string-array>
    <string name="prefDialogTitle_removal_action">Aición por defeutu</string>
    <string name="preferences_default_reply_all_title">Responder a toos</string>
    <string name="preferences_default_reply_all_summary_impl">Usar como opción predeterminada pa responder mensaxes</string>
    <string name="preference_swipe_title">Aiciones d\'esllizamientu</string>
    <string name="preference_swipe_description">Na llista de conversaciones</string>
    <string name="preference_sender_image_title">Imaxe del remitente</string>
    <string name="preference_sender_image_description">Amosar xunto al nome na llista de conversaciones</string>
    <string name="empty_trash">Vaciar papelera</string>
    <string name="empty_spam">Vaciar carpeta de spam</string>
    <string name="empty_trash_dialog_title">¿Vaciar papelera?</string>
    <string name="empty_spam_dialog_title">¿Vaciar carpeta de spam?</string>
    <plurals name="empty_folder_dialog_message">
        <item quantity="one">Va desaniciase dafechu <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> mensaxe.</item>
        <item quantity="other">Van desaniciase dafechu <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> mensaxes.</item>
    </plurals>
    <string name="drawer_open">Abrir control de navegación</string>
    <string name="drawer_close">Zarrar control de navegación</string>
    <string name="conversation_photo_welcome_text">Toca la imaxe d\'un remitente pa esbillar esa conversación.</string>
    <string name="long_press_to_select_tip">Caltén primida una conversación pa esbillala y, a darréu, toca otres conversaciones pa esbillales.</string>
    <string name="folder_icon_desc">Iconu de carpeta</string>
    <string name="add_account">Amestar cuenta</string>
    <string name="dismiss_tip_hover_text">Inorar suxerencia</string>
    <string name="auto_sync_off">Auto-sync ta apagáu. Calca pa prendelu.</string>
    <string name="account_sync_off">Sincronización de cuenta ta apagáu. Calca en &lt;a href=\'http://www.example.com\'&gt;Cuenta\u00A0axustes.&lt;/a&gt;</string>
    <string name="unsent_messages_in_outbox"><xliff:g id="NUMBER">%1$s</xliff:g> ensin unviar en <xliff:g id="OUTBOX">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="turn_auto_sync_on_dialog_title">¿Quies activar la sincronización automática?</string>
    <string name="turn_auto_sync_on_dialog_body">Los cambeos que faigas en toles aplicaciones y cuentes, non solo en Gmail, van sincronizase na Web, otros de los tos preseos y el to <xliff:g id="PHONE_OR_TABLET">%1$s</xliff:g>.</string>
    <string name="phone">teléfonu</string>
    <string name="tablet">tableta</string>
    <string name="turn_auto_sync_on_dialog_confirm_btn">Activar</string>
    <string name="show_n_more_folders">Amosar <xliff:g id="number">%1$s</xliff:g> carpetes</string>
    <string name="hide_folders">Anubrir carpetes</string>
    <string name="print">Imprentar</string>
    <string name="print_all">Impretar too</string>
    <plurals name="num_messages">
        <item quantity="one"><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> mensaxe</item>
        <item quantity="other"><xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> mensaxes</item>
    </plurals>
    <string name="date_message_received_print"><xliff:g id="day_and_date">%1$s</xliff:g> at <xliff:g id="time">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="draft_to_heading">Borrador a:</string>
    <string name="draft_heading">Borrador</string>
    <string name="quoted_text_hidden_print">Testu citáu anubríu</string>
    <plurals name="num_attachments">
        <item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> axuntu</item>
        <item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> axuntos</item>
    </plurals>
    <string name="no_subject">(nun hai asuntu)</string>
    <string name="vacation_responder">Rempuesta automática</string>
    <string name="preferences_vacation_responder_title">Rempuesta automática</string>
    <string name="vacation_responder_body_hint_text">Mensaxe</string>
    <string name="send_to_contacts_text">Unviar namái a los mios Contautos</string>
    <string name="send_to_domain_text">Unviar namái a <xliff:g id="domain">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="pick_start_date_title">Entama</string>
    <string name="pick_end_date_title">Fina (Opcional)</string>
    <string name="date_not_set">Non afitada</string>
    <string name="set_end_date_dialog_title">Data finalización (opcional)</string>
    <string name="custom_date">Personalizáu</string>
    <string name="date_none">Nengún</string>
    <string name="discard_changes">¿Escartar cambeos?</string>
    <string name="vacation_responder_changes_saved">Cambeos en rempuesta automática guardaos</string>
    <string name="vacation_responder_changes_discarded">Cambeos en rempuesta automática descartaos</string>
    <string name="vacation_responder_off">Non</string>
    <string name="vacation_responder_on">Si, dende <xliff:g id="date">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="vacation_responder_on_with_end_date">Sí, dende <xliff:g id="start-date">%1$s</xliff:g> a <xliff:g id="end-date">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="vacation_responder_empty_subject_and_body_warning">Amiesta un mensaxe o asuntu</string>
    <string name="view_entire_message">Ver mensaxe completu</string>
    <string name="eml_loader_error_toast">Nun pue abrise esti ficheru</string>
    <string name="help_and_info">Ayuda</string>
    <string name="help_and_feedback">Ayuda &amp; comentarios</string>
    <string name="feedback">Danos la to opinión</string>
    <string name="copyright">©<xliff:g id="year" example="2010">%1$d</xliff:g> Google Inc.</string>
    <string name="version"><xliff:g id="app_name" example="Email">%1$s</xliff:g> versión <xliff:g id="version" example="2.2.1">%2$s</xliff:g></string>
    <string name="print_dialog">Imprentar\u2026</string>
    <string name="copyright_information">Copyright information</string>
    <string name="privacy_policy">Política de privacidá</string>
    <string name="open_source_licenses">Llicencies de códigu abiertu</string>
    <string name="reply_choice_yes"></string>
    <string name="reply_choice_no">Non</string>
    <string name="reply_choice_ok">Aceutar</string>
    <string name="reply_choice_hehe">Ḥeḥe</string>
    <string name="reply_choice_thanks">Gracies</string>
    <string name="reply_choice_i_agree">D\'alcuerdu</string>
    <string name="reply_choice_nice">Bien</string>
    <string name="reply_on_my_way">Al mio xeitu</string>
    <string name="reply_choice_later">Val, yá te contesto</string>
    <string name="reply_choice_smiling_face">:)</string>
    <string name="reply_choice_frowning_face">:(</string>
    <string name="preference_header_action_confirmations">Confirmaciones d\'aición</string>
    <string name="preference_confirm_before_delete_title">Confirmar pa desaniciar</string>
    <string name="preference_confirm_before_archive_title">Confirmar enantes d\'archivar</string>
    <string name="preference_confirm_before_send_title">Confirmar pa unviar</string>
    <string name="preferences_conversation_mode_title">Auto-axustar mensaxes</string>
    <string name="preferences_conversation_mode_summary">Axustar mensaxe al tamañu de la pantalla</string>
    <string name="preferences_disable_snap_headers_title">Aiciones de mensaxe</string>
    <string-array name="prefSummaries_snapHeader">
        <item>Amosar siempre aiciones de mensaxe na parte superior de la pantalla</item>
        <item>Amosar namái aiciones de mensaxe na parte superior de la pantalla al rotar a vertical</item>
        <item>Nun amosar aiciones de mensaxe fuera de la testera del mensaxe</item>
    </string-array>
    <string-array name="prefEntries_snapHeader">
        <item>Amosar siempres</item>
        <item>Amosar siempre en mou vertical</item>
        <item>Nun amosar</item>
    </string-array>
    <string name="clear_history_title">Llimpiar l\'historial de gueta</string>
    <string name="search_history_cleared">Desanicióse l\'historial de gueta.</string>
    <string name="clear_history_dialog_title">Llimpiar l\'historial de gueta?</string>
    <string name="clear_history_dialog_message">Van desaniciase toles busques que tuvieras feches.</string>
    <string name="manage_accounts_menu_item">Xestionar cuentes</string>
    <string name="general_preferences_title">Axustes xenerales</string>
    <string name="activity_preferences">Axustes</string>
    <string name="overflow_description">Más opciones</string>
    <string name="security_hold_required_text">Anovamientu de seguranza riquíu pa <xliff:g id="email_address">%1$s</xliff:g></string>
    <string name="update_security_text">anovar agora</string>
    <string name="forms_are_disabled">Los formularios tán deshabilitaos en Gmail</string>
</resources>