aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/res/values-szl/strings.xml
blob: b8d440b4f567cf3160cc3062b072c68e13b96c3e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
    <string name="rsvp_accepted">Ôdpowiedziano \"ja\".</string>
    <string name="event_color_set_to_default">Nasztaluj wychodno farba kalyndorza</string>
    <string name="menu_general_preferences">Sztelōnki ôgōlne</string>
    <string name="new_event_dialog_option">Nowe zdarzynie</string>
    <string name="edit_label">Edytuj</string>
    <string name="no_title_label">(Bez tytułu)</string>
    <string name="accessibility_pick_start_date">Data zaczyńcio</string>
    <string name="show_time_start_end">Czas zaczyńcio i kōńca</string>
    <string name="show_time_no">Niy</string>
    <string name="cal_import_error_msg">Importowanie do kalyndorza niy podarziło sie</string>
    <string name="view_event_response_label">Bydziesz\?</string>
    <string name="share_label">Udostympnij</string>
    <string name="calendar_refresh">Ôdświyżōne</string>
    <string name="response_yes">Ja</string>
    <plurals name="endByCount">
        <item quantity="one">; jedyn roz</item>
        <item quantity="other">; <xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> razy</item>
    </plurals>
    <plurals name="Nevents">
        <item quantity="one">1 zdarzynie</item>
        <item quantity="other">
            <xliff:g id="count">%d</xliff:g> zdarzynia</item>
    </plurals>
    <string name="show_newer_events">Tyknij, coby pokozać zdarzynia po <xliff:g id="NEWEST_SEARCH_RANGE">%1$s</xliff:g>
    </string>
    <string name="preferences_about_title">Informacyje</string>
    <string name="one_and_a_half_hours">1.5 godzin</string>
    <string name="monthly">Co miesiōnc</string>
    <string name="show_day_view">Pokoż dziyń</string>
    <string name="presence_label">Pokoż mōj sztand za</string>
    <string name="preferences_hide_declined_title">Skryj ôdciepniynte</string>
    <string name="no_syncable_calendars">Brak kalyndorzōw</string>
    <string name="recurrence_end_count_label">Ôkryślōno wielość powtōrzyń</string>
    <string name="acct_not_synced">Kōnto niyma synchrōnizowane, bez to kalyndorze mogōm niy być aktualne.</string>
    <string name="accessibility_pick_recurrence">Powtorzej zdarzynie</string>
    <string name="show_controls">Pokoż nawigacyjo</string>
    <plurals name="recurrence_end_count">
        <item quantity="one">Do <xliff:g id="EVENT_COUNT">%d</xliff:g> zdarzynio</item>
        <item quantity="other">Dlo <xliff:g id="EVENT_COUNT">%d</xliff:g> zdarzyń</item>
    </plurals>
    <string name="today_at_time_fmt">Dzisiej ô <xliff:g id="time_interval">%s</xliff:g>
    </string>
    <string name="agenda_today">dzisiej, <xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>
    </string>
    <string name="preferences_reminders_responded_dialog">Pōmiń spōmniynia</string>
    <string name="accessibility_pick_end_date">Data kōńca</string>
    <string name="new_event_dialog_label">Nowe zdarzynie</string>
    <string name="endByDate">; do <xliff:g id="DATE">%s</xliff:g>
    </string>
    <string name="gadget_title">Kalyndorz</string>
    <string name="delete_this_event_title">Skasować zdarzynie\?</string>
    <string name="rsvp_tentative">Ôdpowiedziano \"możno\".</string>
    <string name="what_label">Co</string>
    <string name="edit_event_from_label">Ôd</string>
    <string name="quick_response_settings_edit_title">Gibko ôdpowiydź</string>
    <string name="visibility_private">Prywatne</string>
    <string name="privacy_label">Prywatność</string>
    <string name="response_no">Niy</string>
    <string name="preferences_build_version">Wersyjo kōmpilacyje</string>
    <string name="accounts">Kōnta i synchrōnizacyjo</string>
    <plurals name="Nminutes">
        <item quantity="one">1 minuta</item>
        <item quantity="other">
            <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> minuty</item>
    </plurals>
    <string name="show_older_events">Tyknij, coby pokozać zdarzynia przed <xliff:g id="OLDEST_SEARCH_RANGE">%1$s</xliff:g>
    </string>
    <string name="when_label">Kedy</string>
    <string name="preferences_alerts_custom_snooze_delay_title">Pytej, po jakim czasie spōmnieć ô zdarzyniu</string>
    <string name="search_title">Szukej w mojich kalyndorzach</string>
    <string name="timezone_label">Strefa czasowo</string>
    <string name="cal_import_menu_title">Importuj zdarzynie</string>
    <string name="cal_export_succ_msg">Zadarzynie sprownie eksportowane: %1s</string>
    <string name="display_location">Pokoż lokalizacyjo</string>
    <string name="view_event_organizer_label">Ôrganizatōr:</string>
    <string name="show_time_start_end_below">Czas zaczyńcio i kōńca pod zdarzyniym</string>
    <string name="event_info_reminders_label">Spōmniynia</string>
    <string name="calendar_square_color_picker_description">Ôbiyranie farbōw</string>
    <string name="recurrence_end_date">Do <xliff:g id="DATE">%s</xliff:g>
    </string>
    <string name="preferences_reminders_quiet_hours_start">Poczōntek cichych godzin</string>
    <string name="preferences_dark_theme">Ciymny</string>
    <string name="event_create">Nowe zdarzynie</string>
    <string name="preferences_default_reminder_default">10</string>
    <string name="synced">zesynchrōnizowany</string>
    <string name="event_info_organizer">Ôrganizatōr:</string>
    <string name="preferences_alerts_custom_snooze_delay_summary_off">Dycki używej wychodnyj dugości drzymki</string>
    <string name="tomorrow_at_time_fmt">Jutro ô <xliff:g id="time_interval">%s</xliff:g>
    </string>
    <string name="preferences_default_snooze_delay_dialog">Wychodno dugość drzymki</string>
    <string name="select_visible_calendars_title">Kalyndorze do pokozanio</string>
    <string name="preferences_issues">Zgłoś problym</string>
    <string name="preferences_black_theme">Czorny</string>
    <plurals name="Nmins">
        <item quantity="one">1 min</item>
        <item quantity="other">
            <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> minuty</item>
    </plurals>
    <string name="thirty_minutes">30 minut</string>
    <string name="template_announce_item_index">Zdarzynie <xliff:g id="ITEM_INDEX">%1$s</xliff:g> z <xliff:g id="ITEM_COUNT">%2$s</xliff:g>.</string>
    <plurals name="recurrence_interval_monthly">
        <item quantity="one">Co <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> miesiōnc</item>
        <item quantity="other">Co <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> miesiōnce</item>
    </plurals>
    <string name="accessibility_add_reminder">Przidej spōmniynie</string>
    <string name="accessibility_pick_time_zone">Strefa czasowo</string>
    <string name="discard_label">Pociep</string>
    <string name="cal_pick_ics">Ôbier zbiōr do zaimportowanio</string>
    <string name="create_event_dialog_save">Spamiyntej</string>
    <string name="preferences_alerts_popup_title">Pokoż na ekranie</string>
    <string name="accessibility_email_notification">Wyślij e-maila do gości</string>
    <string name="gadget_no_events">Brak zbliżajōncych sie zdarzyń w kalyndorzu</string>
    <string name="preferences_use_home_tz_title">Dōmowo strefa czasowo</string>
    <string name="accessibility_pick_start_time">Godzina zaczyńcio</string>
    <string name="preferences_month_view_landscape">Widok miesiōnca (landszaft)</string>
    <string name="delete_recurring_event_title">Skasować <xliff:g id="EVENTTITLE">%s</xliff:g>\?</string>
    <string name="preferences_default_snooze_delay_title">Wychodny czas trwanio drzymki</string>
    <string name="month_view">Miesiōnc</string>
    <string name="error_generating_ics">W czasie udostympnianio zdarzynio trefiyły sie problymy</string>
    <string name="preferences_use_home_tz_descrip">Godziny bydōm podowane w dōmowyj strefie czasowyj (nawet w rajzach)</string>
    <string name="default_start_title">Wychodny widok</string>
    <string name="yearly_plain">Co rok</string>
    <string name="event_color_picker_dialog_title">Farba zdarzynio</string>
    <string name="saving_event">Zdarzynie było spamiyntano.</string>
    <string name="recurrence_dialog_title">Powtōrz</string>
    <string name="call_label">Zazwōń</string>
    <string name="modify_all_following">Zmiyń to i wszyjske prziszłe zdarzynia</string>
    <string name="preferences_light_theme">Jasny</string>
    <string name="preferences_color">Piyrszo Farba</string>
    <string name="cal_share_intent_title">Wyślij zdarzynie, coby:</string>
    <string name="preferences_alerts_custom_snooze_delay_summary_on">Pytej ô dugość drzymki kożdy roz</string>
    <string name="creating_event">Zdarzynie było stworzōno.</string>
    <plurals name="Nhours">
        <item quantity="one">1 godzina</item>
        <item quantity="other">
            <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> godziny</item>
    </plurals>
    <string name="event_not_found">Niy szło znojś zdarzynio.</string>
    <string name="rsvp_declined">Ôdpowiedziano \"niy\".</string>
    <string name="search_history_cleared">Historyjo wyszukowanio była wysnożōno.</string>
    <string name="where_label">Kaj</string>
    <string name="alert_title">Powiadōmiynia kalyndorza</string>
    <string name="saving_event_with_guest">Aktualizacyje bydōm wysłane.</string>
    <string name="hint_attendees">Goście</string>
    <string name="cal_export_event_sdcard_title">Eksportuj na karta SD</string>
    <string name="dismiss_all_label">Zawrzij</string>
    <string name="modify_all">Zmiyń wszyjske zdarzynia we seryji</string>
    <string name="agenda_yesterday">wczorej, <xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>
    </string>
    <string name="goto_date">Idź do…</string>
    <string name="preferences_reminders_responded_label">Pōmiń spōmniynia</string>
    <string name="recurrence_end_continously">Dycki</string>
    <string name="preferences_home_tz_title">Dōmowo strefa czasowo</string>
    <string name="menu_about_preferences">Kalyndorz – informacyje</string>
    <string name="quick_response_custom_msg">Napisz włosno…</string>
    <string name="event_view">Pokoż zdarzynie</string>
    <string name="preferences_reminders_quiet_hours_description">Wyciszej spōmniynia ô zdarzyniach bez ôkryślōny czas.</string>
    <string name="quick_response_settings_title">Edytuj gibke ôdpowiedzi</string>
    <string name="accessibility_pick_end_time">Godzina kōńca</string>
    <string name="create_an_account_desc">Kalyndorz funguje lepij z kōntym.\n\n• Używej go w leda jakij przeglōndarce.\n• Twōrz kopije ibryczne trefiyń.</string>
    <string name="preferences_default_reminder_title">Wychodne spōmniynie</string>
    <string name="visibility_public">Publiczny</string>
    <string name="hide_controls">Skryj nawigacyjo</string>
    <string name="hint_description">Ôpis</string>
    <string name="display_time">Czas pokazowanio</string>
    <string name="zero_minutes">0 minut</string>
    <string name="choose_event_color_label">Ôbier farba zdarzynio</string>
    <string name="tomorrow">Jutro</string>
    <string name="change_response_title">Zmiyń ôdpowiydź</string>
    <string name="recurrence_month_pattern_by_day">w tyn sōm dziyń miesiōnca</string>
    <string name="creating_event_with_guest">Zaproszynia były wysłane.</string>
    <string name="reminders_label">Przidej spōmniynie</string>
    <string name="edit_event_show_all">Pokoż wszyjske</string>
    <string name="view_settings">Sztelōnki widoku</string>
    <string name="day_view">Dziyń</string>
    <plurals name="daily">
        <item quantity="one">Dziynnie</item>
        <item quantity="other">Co <xliff:g id="number">%d</xliff:g> dni</item>
    </plurals>
    <string name="day_view_new_event_hint">+ Nowe zdarzynie</string>
    <string name="accessibility_sync_cal">Synchrōnizuj kalyndorz</string>
    <string name="preferences_reminder_title">Powiadōmiynia i spōmniynia</string>
    <string name="recurrence_dialog_title_never">Nigdy niy powtorzej</string>
    <string name="event_delete">Skasuj zdarzynie</string>
    <string name="show_time_start">Ino czas zaczyńcio</string>
    <plurals name="recurrence_interval_daily">
        <item quantity="one">Co <xliff:g id="count">%d</xliff:g> dziyń</item>
        <item quantity="other">Co <xliff:g id="count">%d</xliff:g> dni</item>
    </plurals>
    <string name="hint_where">Położynie</string>
    <string name="does_not_repeat">Zdarzynie jednorazowe</string>
    <string name="preferences_general_title">Widok kalyndorza</string>
    <plurals name="month_more_events">
        <item quantity="one">+1</item>
        <item quantity="other">+<xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g>
        </item>
    </plurals>
    <string name="modify_event">Zmiyń ino to zdarzynie</string>
    <string name="description_label">Ôpis</string>
    <string name="copy_db">Wyślij baza danych</string>
    <string name="acessibility_recurrence_choose_end_date_description">zmiyń data kōńca</string>
    <string name="edit_event_calendar_label">Kalyndorz</string>
    <string name="accessibility_snooze_notification">Uspej powiadōmiynie</string>
    <string name="preferences_reminders_quiet_hours_end">Kōniec cichych godzin</string>
    <string name="preferences_week_start_day_title">Piyrszy dziyń tydnia</string>
    <string name="preferences_debug_category">Debugowanie</string>
    <string name="accessibility_remove_reminder">Skasuj spōmniynie</string>
    <string name="email_picker_label">E-mail bez</string>
    <string name="quick_response_settings_summary">Edytuj wychodne ôdpowiedzi do uczestnikōw</string>
    <string name="select_synced_calendars_title">Kalyndorze do synchrōnizacyje</string>
    <plurals name="N_remaining_events">
        <item quantity="one">+1 zdarzynie</item>
        <item quantity="other">+<xliff:g id="count">%d</xliff:g> zdarzynia</item>
    </plurals>
    <string name="preferences_title">Sztelōnki</string>
    <string name="preferences_default_reminder_dialog">Wychodne spōmniynie</string>
    <string name="default_start_last">Piyrwyjszy używany widok</string>
    <string name="preferences_clear_search_history_summary">Skasuj wszyjske piyrwyjsze wyszukowania</string>
    <string name="accessibility_cal_notification">Powiadōmiynie kalyndorza</string>
    <string name="event_edit">Edytuj zdarzynie</string>
    <string name="menu_preferences">Sztelōnki</string>
    <plurals name="recurrence_interval_yearly">
        <item quantity="one">Co <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> rok</item>
        <item quantity="other">Co <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> lata</item>
    </plurals>
    <string name="not_synced">niyzesynchrōnizowany</string>
    <string name="snooze_delay_dialog_title">Nasztaluj dugość drzymki</string>
    <string name="empty_event">Zdarzynie prōzne – niy było stworzōno.</string>
    <string name="recurrence_end_date_label">Do daty</string>
    <string name="no_map">Żodno aplikacyjo mapy niyma zainstalowano</string>
    <string name="date_time_fmt">
        <xliff:g id="date">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="time_interval">%2$s</xliff:g>
    </string>
    <string name="response_maybe">Możno</string>
    <string name="accessibility_reminder_showmeas">Pokoż mōj sztand za</string>
    <string name="accessibility_reminder_time">Godzina spōmniynio</string>
    <string name="do_not_check">NIY zaznaczej -&gt;</string>
    <string name="preferences_default_event_duration_title">Wychodno dugość zdarzynio</string>
    <string name="accessibility_reminder_type">Zorta spōmniynio</string>
    <string name="email_organizer_label">Wyślij e-maila do ôrganizatora</string>
    <string name="preferences_color_pick">Piyrszo farba</string>
    <string name="snooze_label">Drzymka</string>
    <string name="quick_response_settings">Gibke ôdpowiedzi</string>
    <string name="map_label">Mapa</string>
    <string name="cal_import_error_date_msg">Niy idzie zrozumieć podanyj daty: %s</string>
    <string name="repeats_label">Powtorzanie</string>
    <string name="preferences_alerts_vibrateWhen_title">Wibracyje</string>
    <string name="view_details">Pokoż informacyje</string>
    <string name="search">Szukej</string>
    <string name="save_label">Fertich</string>
    <string name="quick_response_email_failed">Niy idzie znojś programu pocztowego</string>
    <string name="edit_event_all_day_label">Cołki dziyń</string>
    <string name="cal_nothing_to_import">Nic do zaimportowanio</string>
    <plurals name="weekly">
        <item quantity="one">Co tydziyń we <xliff:g id="DAYS_OF_WEEK">%2$s</xliff:g>
        </item>
        <item quantity="other">Co <xliff:g id="number">%1$d</xliff:g> tydnie we <xliff:g id="days_of_week">%2$s</xliff:g>
        </item>
    </plurals>
    <string name="week_view">Tydziyń</string>
    <string name="user_rejected_calendar_write_permission">Etar wymogo uprawniyń czytanio i zapisowanio kalyndorza coby dobrze fungować. Sprōbuj zaś.</string>
    <string name="preferences_days_per_week_title">Dni w tydniu</string>
    <string name="preferences_clear_search_history_title">Wysnoż historyjo wyszukowanio</string>
    <string name="preferences_alerts_ringtone_title">Źwiynk</string>
    <string name="event_info_title_invite">Zaproszynie na tref</string>
    <string name="goto_today">Dzisiej</string>
    <string name="accessibility_repeats">Powtorzanie</string>
    <string name="preferences_alerts_title">Powiadōmiynia</string>
    <string name="preferences_theme">Tymat</string>
    <string name="monthly_on_day">Co miesiōnc (<xliff:g id="DAY_OF_MONTH">%s</xliff:g> kożdego miesiōnca)</string>
    <string name="calendar_permission_not_granted">Niystety ta funkcyjo niy funguje. Etar wymogo uprawniyń czytanio i zapisowanio kalyndorza coby funkcjōniyrować sprownie</string>
    <string name="delete_label">Skasuj</string>
    <string name="directory_searching_fmt">Trwo wyszukowanie <xliff:g id="DOMAIN">%s</xliff:g></string>
    <plurals name="Ndays">
        <item quantity="one">1 dzień</item>
        <item quantity="other">
            <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> dni</item>
    </plurals>
    <string name="yearly">Co rok (<xliff:g id="DATES">%s</xliff:g>)</string>
    <string name="preferences_experimental_category">Eksperymyntalny</string>
    <string name="accessibility_reminder_privacy">Prywatność</string>
    <string name="loading">Wgrowanie…</string>
    <string name="menu_select_visible_calendars">Kalyndorze do pokozanio</string>
    <string name="acessibility_selected_marker_description">Ôbrane zdarzynie</string>
    <string name="agenda_view">Plan dnia</string>
    <string name="accessibility_remove_attendee">Skasuj uczestnika</string>
    <string name="two_hours">2 godziny</string>
    <string name="one_hour">1 godzina</string>
    <string name="preferences_show_week_num_title">Pokoż numer tydnia</string>
    <string name="visibility_default">Wychodno</string>
    <string name="snooze_all_label">Ôdłōż wszyjske</string>
    <string name="quick_response_dialog_title">Ôbier gibko ôdpowiydź</string>
    <string name="agenda_tomorrow">jutro, <xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>
    </string>
    <string name="fifteen_minutes">15 minut</string>
    <string name="accessibility_add_attendee">Przidej uczestnika</string>
    <string name="add_account">Przidej kōnto</string>
    <string name="custom" product="default">Niysztandardowo (niy idzie przipasować na telefōnie)</string>
    <string name="app_label">Kalyndorz</string>
    <string name="preferences_reminders_category">Spōmniynia</string>
    <string name="select_synced_calendars_button">Kalyndorze do synchrōnizacyje</string>
    <string name="attendees_label">Goście</string>
    <string name="no_calendars_found">Przed stworzyniym zdarzynio musisz przidać do masziny kōnto z Kalyndorzym i nasztelować ôbrany kalyndorz za widzialny. Ôbier „Przidej kōnto” (jeźli to prawie było zrobiōno, to na kōniec synchrōnizacyje i sprōbuj zaś). Możesz tyż tyknōńć Pociep i dać pozōr, żeby aby jedyn kalyndorz bōł widzialny.</string>
    <string name="hint_what">Miano zdarzynio</string>
    <string name="today">Dzisiej</string>
    <string name="accessibility_all_day">Zdarzynie całodniowe</string>
    <plurals name="recurrence_interval_weekly">
        <item quantity="one">Co <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> tydziyń</item>
        <item quantity="other">Co <xliff:g id="count">%d</xliff:g> tydnie</item>
    </plurals>
    <string name="preferences_reminders_quiet_hours_label">Ciche godziny</string>
    <string name="preferences_days_per_week_dialog">Dni w tydniu</string>
    <string name="every_weekday">Beztydziyń (pn-pt)</string>
    <string name="visibility_confidential">Tajne</string>
    <string name="preferences_week_start_day_dialog">Piyrszy dziyń tydnia</string>
    <string name="calendar_color_picker_dialog_title">Farba kalyndorza</string>
    <plurals name="weekN">
        <item quantity="one">tydziyń <xliff:g id="count">%d</xliff:g>
        </item>
        <item quantity="other"></item>
    </plurals>
    <string name="edit_event_to_label">Do</string>
    <string name="preferences_month_view_portrait">Widok miesiōnca (portret)</string>
    <string name="view_event_calendar_label">Kalyndorz:</string>
    <string name="event_info_title">Pokoż zdarzynie</string>
    <string name="edit_event_label">Informacyje</string>
    <string name="email_guests_label">Napisz do gości</string>
</resources>