diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1452 |
1 files changed, 789 insertions, 663 deletions
@@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001. -# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2006-2007, 2008. +# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2006-2007, 2008, 2014. # Serge A. Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>, 2007, 2008. # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.2.5\n" +"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language: ru\n" @@ -20,129 +20,129 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "К каталогу" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936 -#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951 -#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199 -#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 +#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ошибка чтения %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не удаётся переместить каталог" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(каталог)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:671 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(вверх)" -#: src/browser.c:801 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:805 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [С учётом регистра]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:811 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [РегВыр]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:817 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Назад]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Поиск завёрнут" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Это единственное совпадение" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Нечего искать" -#: src/files.c:137 +#: src/files.c:138 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" +"Не удалось получить мой идентификатор пользователя для файла блокировки " +"(ошибка getpwuid())" -#: src/files.c:143 +#: src/files.c:144 #, c-format -msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" -msgstr "" +msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgstr "Не удалось определить имя компьютера для файла блокировки: %s" -#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 +#, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" -msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s" +msgstr "Ошибка записи файла блокировки %s: %s" -#: src/files.c:234 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:232 +#, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" -msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s" +msgstr "Ошибка удаления файла блокировки %s: %s" -#: src/files.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening lockfile %s: %s" -msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s" +#: src/files.c:266 +#, c-format +msgid "Error opening lock file %s: %s" +msgstr "Ошибка открытия файла блокировки %s: %s" -#: src/files.c:281 +#: src/files.c:276 #, c-format -msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read" -msgstr "" +msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" +msgstr "Ошибка чтения файла блокировки %s: Недостаточно данных прочитано" -#: src/files.c:328 +#: src/files.c:322 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Не удаётся вставить файл снаружи %s" -#: src/files.c:437 +#: src/files.c:431 msgid "No more open file buffers" msgstr "Нет больше открытых файловых буферов" -#: src/files.c:453 +#: src/files.c:447 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Переключено в %s" -#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Новый буфер" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS)" -#: src/files.c:845 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: нет " "доступа на запись)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac)" -#: src/files.c:855 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет " "доступа на запись)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS)" -#: src/files.c:865 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет " "доступа на запись)" -#: src/files.c:871 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка" msgstr[1] "Прочитано %lu строки" msgstr[2] "Прочитано %lu строк" -#: src/files.c:874 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -232,85 +232,87 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (предупреждение: н msgstr[1] "Прочитаны %lu строки (предупреждение: нет доступа на запись)" msgstr[2] "Прочитано %lu строк (предупреждение: нет доступа на запись)" -#: src/files.c:914 src/files.c:950 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Чтение файла" -#: src/files.c:920 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Новый файл" -#: src/files.c:923 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Файл «%s» не найден" -#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Файл «%s» является каталогом" -#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Файл «%s» является файлом устройства" -#: src/files.c:1031 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда для выполнения в новом буфере [от %s] " -#: src/files.c:1033 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда для выполнения [от %s] " -#: src/files.c:1039 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл для вставки в новый буфер [от %s] " -#: src/files.c:1041 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл для вставки [от %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Недопустимая клавиша в немногобуферном режиме" -#: src/files.c:1594 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" +"Не удалось записать файл резервной копии, продолжить сохранение? (Ответьте Н " +"- если не уверены)" -#: src/files.c:1716 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не удаётся записать за пределами %s" -#: src/files.c:1731 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Не удаётся дописать в начале или в конце с параметром --nofollow" -#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867 -#: src/files.c:1878 src/files.c:1907 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s" -#: src/files.c:1813 src/nano.c:706 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Слишком много резервных файлов?" -#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015 -#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103 -#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102 -#: src/files.c:3114 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ошибка записи %s: %s" -#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ошибка записи временного файла: %s" @@ -367,691 +369,714 @@ msgstr "Файл существует. ПЕРЕЗАПИСАТЬ? " msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ?" -#: src/files.c:2414 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Файл был изменён после открытия. Продолжить сохранение?" -#: src/files.c:2846 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(ещё)" -#: src/files.c:2942 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2939 +#, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" -"Нажмите ВВОД для продолжения запуска nano.\n" +"Нажмите ВВОД для продолжения.\n" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" +"Не удалось создать каталог %s: %s\n" +"Он требуется для сохранения/загрузки истории поиска или позиции курсора\n" -#: src/files.c:2964 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" +"Путь %s - не является каталогом, но должен им быть.\n" +"Nano не сможет загрузить или сохранить историю поиска или позицию курсора\n" -#: src/files.c:2980 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" +"Обнаружен старый файл истории nano (%s), который я попытался переместить\n" +"на новое место (%s), но произошла ошибка: %s" -#: src/files.c:2983 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" "to the preferred location (%s)\n" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" +"Обнаружен старый файл истории nano (%s), который я переместил\n" +"на новое место (%s)\n" +"(смотрите в nano FAQ об этом изменении)" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: src/global.c:467 -msgid "Replace" -msgstr "Замена" - -#: src/global.c:468 -msgid "No Replace" -msgstr "Не заменять" - +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. #: src/global.c:471 -msgid "Case Sens" -msgstr "Уч.регистр" +msgid "Exit" +msgstr "Выход" #: src/global.c:472 -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" - -#: src/global.c:476 -msgid "Regexp" -msgstr "Рег.выраж." +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "PrevHstory" -msgstr "ПредИстор" +#: src/global.c:473 +msgid "Uncut Text" +msgstr "Отмен. вырезку" -#: src/global.c:503 -msgid "NextHstory" -msgstr "СледИстор" +#: src/global.c:475 +msgid "Unjustify" +msgstr "Отмен. растяж." -#: src/global.c:504 -msgid "Go To Text" -msgstr "К строке" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:506 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Найти далее" -#: src/global.c:508 -msgid "First File" -msgstr "ПервыйФайл" - -#: src/global.c:509 -msgid "Last File" -msgstr "ПоследнФайл" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:511 -msgid "To Files" -msgstr "К файлам" - -#: src/global.c:513 -msgid "DOS Format" -msgstr "Формат DOS" - -#: src/global.c:514 -msgid "Mac Format" -msgstr "Формат Mac" - -#: src/global.c:515 -msgid "Append" -msgstr "Доп. в начало" - -#: src/global.c:516 -msgid "Prepend" -msgstr "Доп. в конец" - -#: src/global.c:517 -msgid "Backup File" -msgstr "Резерв. копия" - -#: src/global.c:518 -msgid "Execute Command" -msgstr "Выполнить команду" - -#: src/global.c:522 -msgid "Go To Dir" -msgstr "Перейти к" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:531 -msgid "Get Help" -msgstr "Помощь" - -#: src/global.c:532 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" - -#: src/global.c:533 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Поиск" -#: src/global.c:534 -msgid "Prev Page" -msgstr "ПредCтр" - -#: src/global.c:535 -msgid "Next Page" -msgstr "СледCтр" - -#: src/global.c:536 -msgid "First Line" -msgstr "ПервСтрока" +#: src/global.c:487 +msgid "Replace" +msgstr "Замена" -#: src/global.c:537 -msgid "Last Line" -msgstr "ПослСтрока" +#: src/global.c:488 +msgid "Go To Line" +msgstr "К строке" -#: src/global.c:538 -msgid "Suspend" -msgstr "Приостановка" +#: src/global.c:489 +msgid "Prev Line" +msgstr "Пред. строка" -#: src/global.c:540 -msgid "Beg of Par" -msgstr "НачПар" +#: src/global.c:490 +msgid "Next Line" +msgstr "След. строка" -#: src/global.c:541 -msgid "End of Par" -msgstr "КонПар" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "ЧитФайл" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "Выровнять" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:495 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: src/global.c:546 -msgid "Insert File" -msgstr "Вставить файл" - -#: src/global.c:548 -msgid "Go To Line" -msgstr "К строке" - -#: src/global.c:551 +#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; +#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Выровнять текущий абзац" -#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; -#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Отменить текущую функцию" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Показать эту справку" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Закрыть текущий буфер / Выйти из nano" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Выход из nano" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Записать текущий файл на диск" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Вставить другой файл в текущий" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Искать текст или регулярное выражение" -#: src/global.c:571 -msgid "Go to previous screen" -msgstr "Перейти на предыдущий экран" +#: src/global.c:520 +msgid "Search for a string" +msgstr "Искать текст" -#: src/global.c:572 -msgid "Go to next screen" -msgstr "Перейти на следующий экран" +#: src/global.c:522 +msgid "Go one screenful up" +msgstr "Перейти на экран вверх" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:523 +msgid "Go one screenful down" +msgstr "Перейти на экран вниз" + +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Вырезать текущую строку и сохранить её в буфере обмена" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую строку" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Показать положение курсора" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Проверить орфографию, если доступно" -#: src/global.c:582 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Заменить текст или регулярное выражение" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Перейти на указанный номер строки и столбца" -#: src/global.c:585 -msgid "Mark text at the cursor position" -msgstr "Отметить текст в текущей позиции курсора" +#: src/global.c:535 +msgid "Mark text starting from the cursor position" +msgstr "Отметить текст от текущей позиции курсора" -#: src/global.c:586 -msgid "Repeat last search" +#: src/global.c:536 +msgid "Repeat the last search" msgstr "Повторить последний поиск" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Копировать текущую строку и сохранить ее в буфере обмена" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Увеличить отступ строки" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Уменьшить отступ строки" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Отменить последнее действие" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Повторить последнее отменённое действие" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Вперёд на один символ" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Назад на один символ" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Вперёд на одно слово" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Назад на одно слово" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "На предыдущую строку" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "На следующую строку" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "На начало текущей строки" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "В конец текущей строки" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "На начало текущего абзаца; потом следующего абзаца" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "В конец текущего абзаца; потом следующего абзаца" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "На первую строку файла" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "На последнюю строку файла" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "На соответствующую скобку" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Прокрутить одну строку вверх, не перемещая курсор" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Прокрутить одну строку вниз, не перемещая курсор" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Перейти в предыдущий буфер" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Перейти в следующий буфер" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Вставить следующую комбинацию клавиш как есть" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Вставить строку в позиции курсора" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Удалить символ под курсором" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Удалить символ слева от курсора" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Вырезать от позиции курсора до конца файла" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Выровнять по ширине текущий абзац" -#: src/global.c:646 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Подсчитать количество слов, строк и символов" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Обновить текущий экран" -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Приостановить редактор (если включено)" -#: src/global.c:654 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Искать с учётом регистра" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Изменить направление поиска" -#: src/global.c:660 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Использовать регулярные выражения" -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Сбросить предыдущую строку поиска/замены" -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Сбросить следующую строку поиска/замены" -#: src/global.c:669 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Перейти в файловый браузер" -#: src/global.c:672 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Использовать формат DOS" -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Использовать формат Mac" -#: src/global.c:675 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Добавлять в конец" -#: src/global.c:676 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Добавлять в начало" -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Делать резервные копии оригинала" -#: src/global.c:680 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Выполнить внешнюю команду" -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Использовать новый буфер" -#: src/global.c:687 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Выйти из файлового браузера" -#: src/global.c:689 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Перейти к первому файлу в списке" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Перейти к последнему файлу в списке" -#: src/global.c:692 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Перейти к следующему файлу в списке" - -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Перейти к предыдущему файлу в списке" -#: src/global.c:694 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Перейти к следующему файлу в списке" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Перейти к каталогу" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:721 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#: src/global.c:633 +msgid "Invoke the linter, if available" +msgstr "Проверить синтаксис кода, если доступно" + +#: src/global.c:634 +msgid "Go to previous linter msg" +msgstr "На предыдущее сообщение" + +#: src/global.c:635 +msgid "Go to next linter msg" +msgstr "На следующее сообщение" + +#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. +#: src/global.c:655 +msgid "Get Help" +msgstr "Помощь" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:730 -msgid "WriteOut" +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/global.c:671 +msgid "Write Out" msgstr "Записать" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:697 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Перейти к" + +#: src/global.c:712 +msgid "Cut Text" +msgstr "Вырезать" + +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Выровнять" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:747 -msgid "Read File" -msgstr "ЧитФайл" +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Словарь" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:764 -msgid "Cut Text" -msgstr "Вырезать" +#: src/global.c:731 +msgid "To Linter" +msgstr "Пров. синтак." + +#: src/global.c:736 +msgid "Case Sens" +msgstr "Уч.регистр" + +#: src/global.c:741 +msgid "Regexp" +msgstr "Рег.выраж." -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:769 -msgid "UnJustify" -msgstr "ОтмВыравн" +#: src/global.c:746 +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:774 -msgid "UnCut Text" -msgstr "ОтмВырезк" +#: src/global.c:753 +msgid "No Replace" +msgstr "Не заменять" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:779 src/global.c:806 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "ТекПозиц" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:788 -msgid "To Spell" -msgstr "Словарь" +#: src/global.c:771 +msgid "Prev Page" +msgstr "ПредCтр" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:773 +msgid "Next Page" +msgstr "СледCтр" + +#: src/global.c:776 +msgid "First Line" +msgstr "ПервСтрока" + +#: src/global.c:778 +msgid "Last Line" +msgstr "ПослСтрока" + +#: src/global.c:785 +msgid "To Bracket" +msgstr "На скобку" + +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Отметить" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Копировать" -#: src/global.c:831 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Отступ" -#: src/global.c:834 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "ОтмОтступа" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Отмена" -#: src/global.c:841 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Повтор" -#: src/global.c:847 src/global.c:851 -msgid "Forward" -msgstr "Вперёд" - -#: src/global.c:857 src/global.c:861 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:868 -msgid "Next Word" -msgstr "След. слово" +#: src/global.c:809 src/global.c:815 +msgid "Forward" +msgstr "Вперёд" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Пред. слово" -#: src/global.c:875 -msgid "Prev Line" -msgstr "Пред. строка" - -#: src/global.c:878 -msgid "Next Line" -msgstr "След. строка" +#: src/global.c:822 +msgid "Next Word" +msgstr "След. слово" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Начало" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Конец" -#: src/global.c:896 -msgid "Find Other Bracket" -msgstr "Найти другую скобку" +#: src/global.c:837 +msgid "Beg of Par" +msgstr "НачПар" + +#: src/global.c:839 +msgid "End of Par" +msgstr "КонПар" -#: src/global.c:899 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Прокрутить вверх" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Прокрутить вниз" -#: src/global.c:907 -msgid "Previous File" +#: src/global.c:851 +msgid "Prev File" msgstr "Предыдущий файл" -#: src/global.c:909 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Следующий файл" -#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be -#. * inserted verbatim. -#: src/global.c:913 src/text.c:3055 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Ввод «как есть»" +#: src/global.c:862 +msgid "Verbatim" +msgstr "Подробный" -#: src/global.c:918 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Табуляция" -#: src/global.c:921 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Ввод" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/global.c:927 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Возврат каретки" -#: src/global.c:944 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "Обрез. до конца" -#: src/global.c:957 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Счётчик слов" -#: src/global.c:1299 +#: src/global.c:898 +msgid "Suspend" +msgstr "Приостановка" + +#: src/global.c:903 +msgid "PrevHstory" +msgstr "ПредИстор" + +#: src/global.c:907 +msgid "NextHstory" +msgstr "СледИстор" + +#: src/global.c:911 +msgid "Go To Text" +msgstr "К строке" + +#: src/global.c:922 +msgid "DOS Format" +msgstr "Формат DOS" + +#: src/global.c:925 +msgid "Mac Format" +msgstr "Формат Mac" + +#: src/global.c:928 +msgid "Append" +msgstr "Доп. в начало" + +#: src/global.c:930 +msgid "Prepend" +msgstr "Доп. в конец" + +#: src/global.c:933 +msgid "Backup File" +msgstr "Резерв. копия" + +#: src/global.c:940 +msgid "Execute Command" +msgstr "Выполнить команду" + +#: src/global.c:955 +msgid "To Files" +msgstr "К файлам" + +#: src/global.c:958 +msgid "First File" +msgstr "ПервыйФайл" + +#: src/global.c:960 +msgid "Last File" +msgstr "ПоследнФайл" + +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Пред. сообщ. пров." + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "След. сообщ. пров." + +#. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; +#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Режим справки" -#: src/global.c:1301 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Отображение постоянного положения курсора" -#: src/global.c:1303 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" -#: src/global.c:1305 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Плавная прокрутка" -#: src/global.c:1307 +#: src/global.c:1223 +msgid "Soft wrapping of overlong lines" +msgstr "Мягкий перенос длинных строк" + +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Отображение пробелов" -#: src/global.c:1309 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Подсветка синтаксиса" -#: src/global.c:1311 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Умная клавиша HOME" -#: src/global.c:1313 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Автоотступы" -#: src/global.c:1315 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Вырезать до конца" -#: src/global.c:1317 -msgid "Long line wrapping" -msgstr "Перенос длинных строк" +#: src/global.c:1235 +msgid "Hard wrapping of overlong lines" +msgstr "Жесткий перенос длинных строк" -#: src/global.c:1319 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Конвертация табуляций в пробелы" -#: src/global.c:1321 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Резервные файлы" -#: src/global.c:1323 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Несколько файловых буферов" -#: src/global.c:1325 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Поддержка мыши" -#: src/global.c:1327 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без преобразования из формата DOS/Mac" -#: src/global.c:1329 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Приостановка" -#: src/global.c:1331 -msgid "Soft line wrapping" -msgstr "Мягкий перенос строк" - -#: src/help.c:236 +#: src/help.c:220 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1073,7 +1098,7 @@ msgstr "" "поиска. Если нажать клаишу ВВОД без редактирования текста, будет продолжен " "предыдущий поиск. " -#: src/help.c:245 +#: src/help.c:229 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1087,7 +1112,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n" "\n" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:235 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1107,7 +1132,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к строке:\n" "\n" -#: src/help.c:260 +#: src/help.c:244 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1130,7 +1155,7 @@ msgstr "" "файла в отдельный буфер (используйте Meta-< and > для переключения между " "файловыми буферами). " -#: src/help.c:269 +#: src/help.c:253 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1144,7 +1169,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Вставка файла:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:259 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1171,7 +1196,7 @@ msgstr "" " Следующие клавиши доступны в режиме записи файла:\n" "\n" -#: src/help.c:289 +#: src/help.c:273 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1191,12 +1216,12 @@ msgstr "" "Пользуйтесь клавишами со стрелками или PageUp/PageDown для перехода по " "содержимому каталога, и клавишами S или ВВОД для выбора нужного файла или " "входа в выбранный каталог. Для перемещения вверх на одну директорию, " -"выберите директорию, названную \"..\" в самом верху списка файлов.\n" +"выберите директорию, названную «..» в самом верху списка файлов.\n" "\n" " Следующие функциональные клавиши доступны в просмотрщике файлов:\n" "\n" -#: src/help.c:302 +#: src/help.c:286 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1222,16 +1247,15 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n" "\n" -#: src/help.c:311 +#: src/help.c:295 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Поиск просмотрщика :\n" -":\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Поиск просмотрщика:\n" "\n" -#: src/help.c:315 +#: src/help.c:299 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1254,7 +1278,7 @@ msgstr "" "Просмотрщика:\n" "\n" -#: src/help.c:328 +#: src/help.c:312 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1278,7 +1302,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доступны в режиме проверки правописания:\n" "\n" -#: src/help.c:343 +#: src/help.c:327 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1299,7 +1323,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Внешняя Команда:\n" "\n" -#: src/help.c:356 +#: src/help.c:340 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1310,7 +1334,7 @@ msgid "" "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" -" Текст помощи nano\n" +"Текст помощи nano\n" "\n" " Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты " "использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 основные " @@ -1319,7 +1343,7 @@ msgstr "" "это главное окно редактирования, в котором отображен редактируемый файл. " "Строка состояния - 3 строка снизу - показывает разные важные сообщения. " -#: src/help.c:366 +#: src/help.c:350 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1337,7 +1361,7 @@ msgstr "" "и могут быть введены при помощи кнопок Esc, Alt или Meta, в зависимости от " "используемой клавиатуры. " -#: src/help.c:375 +#: src/help.c:359 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1351,15 +1375,15 @@ msgstr "" "возрастанию:\n" "\n" -#: src/help.c:407 src/help.c:483 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "разрешить/запретить" -#: src/nano.c:588 +#: src/nano.c:597 msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:709 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1368,7 +1392,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер записан в %s\n" -#: src/nano.c:702 +#: src/nano.c:711 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1377,7 +1401,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:705 +#: src/nano.c:714 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1386,11 +1410,11 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записан в %s\n" -#: src/nano.c:728 +#: src/nano.c:739 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Размер окна слишком мал для Nano...\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:832 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1399,260 +1423,261 @@ msgstr "" "Использование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКА,СТОЛБЕЦ] ФАЙЛ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:835 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:837 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Опция\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:829 -msgid "Show this message" -msgstr "Показывать это сообщение" - -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:840 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ" -#: src/nano.c:831 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Начать со строки СТРОКА, столбца СТОЛБЕЦ" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Включить умную клавишу home" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:847 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Разрешить несколько файловых буферов" -#: src/nano.c:850 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" -msgstr "" +msgstr "Использовать файлы блокировки (vim-стиль)" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не использовать на файлы nanorc" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" -#: src/nano.c:868 -#, fuzzy +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" -msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора" +msgstr "Сохранять и загружать позицию курсора" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <стр>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<стр>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Строка цитирования" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Запрещенный режим" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#чис>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#чис>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Делать быструю очистку строки состояния" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать версию и выйти" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Определять границы слов более точно" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <стр>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<стр>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постоянно показывать позицию курсора" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Решить проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:910 +msgid "Show this help text" +msgstr "Показать эту справку" + +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматический отступ на новых строках" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вырезать от курсора до конца строки" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Не следовать по символьным ссылкам, переписывать" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Разрешить использование мыши" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:920 +msgid "Do not read the file (only write it)" +msgstr "Не читать файл (только писать его)" + +#: src/nano.c:922 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Установить рабочий каталог" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Молча игнорировать ошибки запуска, например rc-файла" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#столбцы>" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#столбцы>" -#: src/nano.c:917 -msgid "Set wrapping point at column #cols" -msgstr "Установить точку переноса строки на #столбцы" +#: src/nano.c:931 +msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" +msgstr "Установить точку жесткого переноса строки на #столбцы" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:934 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <программа>" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<программа>" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Разрешить функцию отмены действий [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ]" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим просмотра (только чтение)" -#: src/nano.c:931 -msgid "Don't wrap long lines" -msgstr "Не переносить длинные строки" +#: src/nano.c:945 +msgid "Don't hard-wrap long lines" +msgstr "Не делать жесткий перенос длинных строк" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не показывать две строки помощи внизу" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Разрешить приостановку" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Включить мягкий перенос строк" -#: src/nano.c:939 -msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(игнорируется, для совместимости с Pico)" - -#: src/nano.c:949 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n" -#: src/nano.c:954 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:955 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1661,164 +1686,171 @@ msgstr "" "\n" " Параметры сборки:" -#: src/nano.c:1033 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Поддержка этой функции была отключена" -#: src/nano.c:1055 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Сохранить изменённый буфер? (ИНАЧЕ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ БУДУТ ПОТЕРЯНЫ)" -#: src/nano.c:1109 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n" -#: src/nano.c:1135 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n" -#: src/nano.c:1203 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n" -#: src/nano.c:1407 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: src/nano.c:1408 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "отключено" -#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Неизвестная команда" -#: src/nano.c:1701 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1706 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит" +#: src/nano.c:2384 +#, c-format +msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" +msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n" + #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1259 +#: src/prompt.c:1247 msgid "Yy" msgstr "YyДд" -#: src/prompt.c:1260 +#: src/prompt.c:1248 msgid "Nn" msgstr "NnНн" -#: src/prompt.c:1261 +#: src/prompt.c:1249 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:1275 +#: src/prompt.c:1263 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:1280 +#: src/prompt.c:1268 msgid "All" msgstr "Все" -#: src/prompt.c:1285 +#: src/prompt.c:1273 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/rcfile.c:134 +#: src/rcfile.c:138 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Ошибка в позиции %s строки %lu: " -#: src/rcfile.c:189 +#: src/rcfile.c:193 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "Аргумент %s имеет незакрытую \"" +msgstr "Аргумент «%s» имеет незакрытую \"" -#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797 -#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907 +#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 +#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \"" -#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Плохое регулярное выражение «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:262 +#: src/rcfile.c:266 msgid "Missing syntax name" msgstr "Отсутствует название синтаксиса" -#: src/rcfile.c:332 +#: src/rcfile.c:336 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Синтаксис «none» зарезервирован" -#: src/rcfile.c:339 +#: src/rcfile.c:343 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений" -#: src/rcfile.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" -msgstr "Не удаётся добавить рег. выражение заголовка без команды синтаксиса" - -#: src/rcfile.c:398 -#, fuzzy -msgid "Missing magic string name" -msgstr "Отсутствует регулярное выражение" - -#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Missing key name" msgstr "Отсутствует название клавиши" -#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585 -msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "привязки клавиш должны начинаться с «^», «M» или «F»" +#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +msgid "Key name is too short" +msgstr "Название ключа слишком короткое" + +#: src/rcfile.c:441 +msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" +msgstr "Привязки клавиш должны начинаться с «^», «M» или «F»" -#: src/rcfile.c:493 -msgid "Must specify function to bind key to" +#: src/rcfile.c:450 +msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Укажите функцию, которой назначается клавиша" -#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596 -msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "Укажите меню, которому назначается клавиша (или «all»)" +#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". +#: src/rcfile.c:460 +msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" +msgstr "" +"Вы должны указать имя меню (или «все») на которое нужно назначить/убрать " +"назначение клавиши" + +#: src/rcfile.c:467 +#, c-format +msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" +msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к функции" -#: src/rcfile.c:512 +#: src/rcfile.c:474 #, c-format -msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» функции" +msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" +msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к меню" -#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603 +#: src/rcfile.c:497 #, c-format -msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» меню" +msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" +msgstr "Привязка «%s» не может быть переназначена" -#: src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:583 #, c-format -msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "Привязка «%s» не является допустимой" +msgid "Error expanding %s: %s" +msgstr "Ошибка расширения %s: %s" -#: src/rcfile.c:711 +#: src/rcfile.c:626 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1833,95 +1865,116 @@ msgstr "" "«black», с необязательным префиксом «bright»\n" "для цвета фона." -#: src/rcfile.c:733 +#: src/rcfile.c:648 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Не удаётся добавить команду цвета без команды синтаксиса" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:653 msgid "Missing color name" msgstr "Отсутствует название цвета" -#: src/rcfile.c:758 -#, c-format -msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "Цвет фона \"%s\" не может быть светлым" - -#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895 +#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 msgid "Missing regex string" msgstr "Отсутствует регулярное выражение" -#: src/rcfile.c:848 +#: src/rcfile.c:739 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "\"start=\" требует соответствующего \"end=\"" +msgstr "«start=» требует соответствующего «end=»" + +#: src/rcfile.c:791 +#, c-format +msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" +msgstr "Цвет фона «%s» не может быть светлым" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:819 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Не удаётся добавить рег. выражение заголовка без команды синтаксиса" -#: src/rcfile.c:960 +#: src/rcfile.c:875 +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Не удаётся добавить магическое рег. выражение без команды синтаксиса" + +#: src/rcfile.c:880 +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Отсутствует магическая строка" + +#: src/rcfile.c:939 +msgid "Cannot add a linter without a syntax command" +msgstr "Не удаётся добавить анализатор синтаксиса без команды синтаксиса" + +#: src/rcfile.c:944 +msgid "Missing linter command" +msgstr "Отсутствует команда анализатора синтаксиса" + +#: src/rcfile.c:974 #, c-format -msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" -msgstr "Критическая ошибка: для действия \"%s\" не назначены клавиши" +msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" +msgstr "Критическая ошибка: для функции «%s» не назначены клавиши. Выхожу.\n" -#: src/rcfile.c:962 +#: src/rcfile.c:976 +#, c-format msgid "" -"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " -"settings\n" +"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -"Выхожу. Используйте nano с опцией -I если требуется подстроить параметры " -"вашего nanorc\n" +"Используйте nano с опцией -I, если требуется подстроить параметры вашего " +"nanorc.\n" + +#: src/rcfile.c:1037 +#, c-format +msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" +msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к расширению" -#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031 +#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" -msgstr "Команда \"%s\" не разрешена во включенном файле" +msgstr "Команда «%s» не разрешена во включенном файле" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217 +#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "Синтаксис \"%s\" не имеет цветовых команд" +msgstr "Синтаксис «%s» не имеет цветовых команд" -#: src/rcfile.c:1055 +#: src/rcfile.c:1098 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" -msgstr "Не понятная команда \"%s\"" +msgstr "Непонятная команда «%s»" -#: src/rcfile.c:1061 -msgid "Missing flag" -msgstr "Отсутствует опция" +#: src/rcfile.c:1113 +msgid "Missing option" +msgstr "Параметр отсутствует " -#: src/rcfile.c:1083 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" -msgstr "Опция \"%s\" требует аргумент" +msgstr "Опция «%s» требует аргумент" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1153 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка" -#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164 +#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Требуется не пустой символ" -#: src/rcfile.c:1137 +#: src/rcfile.c:1200 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Требуется два однострочных символа" -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/rcfile.c:1266 #, c-format -msgid "Cannot unset flag \"%s\"" -msgstr "Не удаётся снять флаг \"%s\"" +msgid "Cannot unset option \"%s\"" +msgstr "Не удалось снять опцию «%s»" -#: src/rcfile.c:1212 +#: src/rcfile.c:1275 #, c-format -msgid "Unknown flag \"%s\"" -msgstr "Неизвестный флаг \"%s\"" +msgid "Unknown option \"%s\"" +msgstr "Неизвестная опция «%s»" -#: src/rcfile.c:1271 +#: src/rcfile.c:1334 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Йой!" -#: src/rcfile.c:1309 +#: src/rcfile.c:1372 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1933,25 +1986,28 @@ msgstr "" #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" -msgstr "\"%.*s%s\" не найден" +msgstr "«%.*s%s» не найден" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (что менять) в выделении" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (что менять)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Заменить это вхождение?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Заменить на" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -1959,19 +2015,20 @@ msgstr[0] "Замененное %lu вхождение" msgstr[1] "Замененные %lu вхождения" msgstr[2] "Заменено %lu вхождений" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введите номер строки и столбца" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неправильный номер строки или столбца" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Не скобка" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Нет соответствующей скобки" @@ -1983,223 +2040,292 @@ msgstr "Метка установлена" msgid "Mark Unset" msgstr "Метка снята" -#: src/text.c:443 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Буфер отмены действий пуст!" -#: src/text.c:455 src/text.c:593 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -"Внутренняя ошибка: не удаётся сопоставить строку %d. Сохраните свою работу" +"Внутренняя ошибка: не удаётся сопоставить строку %d. Сохраните свою работу." -#: src/text.c:466 src/text.c:603 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "добавление текста" -#: src/text.c:475 src/text.c:613 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "удаление текста" -#: src/text.c:489 src/text.c:628 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "перенос строки" -#: src/text.c:503 src/text.c:636 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "объединение строк" -#: src/text.c:514 src/text.c:651 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "обрезка текста" -#: src/text.c:518 src/text.c:655 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "отмена обрезки текста" -#: src/text.c:522 src/text.c:622 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "новая строка" -#: src/text.c:532 src/text.c:665 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "вставка текста" -#: src/text.c:550 src/text.c:659 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "замена текста" -#: src/text.c:557 src/text.c:671 -msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу" -#: src/text.c:563 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Отменённое действие (%s)" -#: src/text.c:578 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Нечего повторять!" -#: src/text.c:582 -msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -msgstr "Внутренняя ошибка: ошибка настройки повтора. Сохраните свою работу" +#: src/text.c:572 +msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." +msgstr "" +"Внутренняя ошибка: ошибка настройки повторения изменения. Сохраните свою " +"работу." -#: src/text.c:676 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторённое действие (%s)" -#: src/text.c:771 -msgid "Could not pipe" -msgstr "Не удалось перенаправить в конвейер" +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "Не удалось создать конвейер" -#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Не удалось создать дочерний процесс" -#: src/text.c:946 -msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." +#: src/text.c:945 +msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -"Внутренняя ошибка: ошибка настройки отмены образки. Сохраните свою работу" - -#: src/text.c:955 -msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу" +"Внутренняя ошибка: ошибка настройки отмены обрезки. Сохраните свою работу." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s" -#: src/text.c:2274 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!" -#: src/text.c:2472 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактировать замену" -#: src/text.c:2558 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "Не удалось создать конвейер" - -#: src/text.c:2560 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..." -#: src/text.c:2652 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера" -#: src/text.c:2703 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Ошибка выполнения \"spell\"" +msgstr "Ошибка выполнения «spell»" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Ошибка выполнения \"sort -f\"" +msgstr "Ошибка выполнения «sort -f»" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "Ошибка выполнения \"uniq\"" +msgstr "Ошибка выполнения «uniq»" -#: src/text.c:2766 src/text.c:2975 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверка правописания завершена" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" -msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"" +msgstr "Ошибка выполнения «%s»" + +#: src/text.c:2962 +msgid "Invoking spell checker, please wait" +msgstr "Запуск проверки орфографии, подождите" -#: src/text.c:2970 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Проверка правописания не удалась: %s" -#: src/text.c:2972 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s" -#: src/text.c:3040 +#: src/text.c:3015 +msgid "No linter defined for this type of file!" +msgstr "Для данного типа файла не настроена программа проверки синтаксиса!" + +#: src/text.c:3026 +msgid "Save modified buffer before linting?" +msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?" + +#: src/text.c:3048 +msgid "Invoking linter, please wait" +msgstr "Запуск проверки, подождите" + +#: src/text.c:3204 +#, c-format +msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" +msgstr "Получено 0 распознанных строк от комманды: %s" + +#: src/text.c:3238 +#, c-format +msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" +msgstr "Это сообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?" + +#: src/text.c:3286 +msgid "At last message" +msgstr "Последнее сообщение" + +#: src/text.c:3293 +msgid "At first message" +msgstr "Первое сообщение" + +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu" -#: src/text.c:3041 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "В выделении: " +#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be +#. * inserted verbatim. +#: src/text.c:3387 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Ввод «как есть»" + #: src/utils.c:409 src/utils.c:421 msgid "nano is out of memory!" msgstr "Недостаточно памяти для nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1557 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Юникод код" -#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: src/winio.c:2150 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Смотр" -#: src/winio.c:2164 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "Дир:" -#: src/winio.c:2171 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:2265 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" +"Предупреждение: Изменяя не заблокированный файл, проверять доступ к каталогу?" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3502 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовый редактор nano" -#: src/winio.c:3503 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3504 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Предоставлен вам:" -#: src/winio.c:3505 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особая благодарность:" -#: src/winio.c:3506 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" -#: src/winio.c:3507 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Для ncurses:" -#: src/winio.c:3508 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли " "упомянуть..." -#: src/winio.c:3509 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!" + +#~ msgid "Insert File" +#~ msgstr "Вставить файл" + +#~ msgid "Go to previous screen" +#~ msgstr "Перейти на предыдущий экран" + +#~ msgid "Find Other Bracket" +#~ msgstr "Найти другую скобку" + +#~ msgid "Long line wrapping" +#~ msgstr "Перенос длинных строк" + +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "Мягкий перенос строк" + +#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +#~ msgstr "(игнорируется, для совместимости с Pico)" + +#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" +#~ msgstr "Укажите меню, которому назначается клавиша (или «all»)" + +#~ msgid "Missing flag" +#~ msgstr "Отсутствует опция" + +#~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу" + +#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка: ошибка настройки повтора. Сохраните свою работу" + +#~ msgid "Could not pipe" +#~ msgstr "Не удалось перенаправить в конвейер" |