diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 794 |
1 files changed, 415 insertions, 379 deletions
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n" "Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,9 +23,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 -#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 -#: src/search.c:1039 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" @@ -33,10 +34,10 @@ msgstr "Avbrutt" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 -#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 -#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 -#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936 +#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951 +#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil på %s: %s" @@ -57,67 +58,96 @@ msgstr "(kat)" msgid "(parent dir)" msgstr "(foreldrekatalog)" -#: src/browser.c:801 src/search.c:185 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Søk" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:805 src/search.c:189 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:811 src/search.c:195 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regulært uttrykk]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:817 src/search.c:201 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gikk rundt" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 -#: src/search.c:573 src/search.c:576 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 +#: src/search.c:574 src/search.c:577 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er eneste forekomst" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 msgid "No current search pattern" msgstr "Tomt søkemønster" -#: src/files.c:125 +#: src/files.c:137 +msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" +msgstr "" + +#: src/files.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s" + +#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file %s: %s" +msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" + +#: src/files.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error deleting lock file %s: %s" +msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" + +#: src/files.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening lockfile %s: %s" +msgstr "Lesefeil på %s: %s" + +#: src/files.c:281 +#, c-format +msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read" +msgstr "" + +#: src/files.c:328 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s" -#: src/files.c:234 +#: src/files.c:437 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ikke flere åpne filbuffer" -#: src/files.c:250 +#: src/files.c:453 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Byttet til %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:637 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)" -#: src/files.c:642 +#: src/files.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -128,14 +158,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:851 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)" -#: src/files.c:652 +#: src/files.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -144,14 +174,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:861 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)" -#: src/files.c:662 +#: src/files.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -160,165 +190,165 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)" -#: src/files.c:668 +#: src/files.c:871 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %lu linje" msgstr[1] "Leste %lu linjer" -#: src/files.c:671 +#: src/files.c:874 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:704 src/files.c:740 +#: src/files.c:914 src/files.c:950 msgid "Reading File" msgstr "Leser fil" -#: src/files.c:710 +#: src/files.c:920 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:713 +#: src/files.c:923 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ikke funnet" -#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 +#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er en katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 +#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)" -#: src/files.c:821 +#: src/files.c:1031 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] " -#: src/files.c:823 +#: src/files.c:1033 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] " -#: src/files.c:829 +#: src/files.c:1039 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:831 +#: src/files.c:1041 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1081 +#: src/files.c:1291 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus" -#: src/files.c:1384 +#: src/files.c:1594 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1507 +#: src/files.c:1716 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/files.c:1522 +#: src/files.c:1731 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt" -#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 -#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 +#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867 +#: src/files.c:1878 src/files.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 +#: src/files.c:1813 src/nano.c:706 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" -#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 -#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 -#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 -#: src/files.c:2909 +#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015 +#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103 +#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102 +#: src/files.c:3114 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" -#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 +#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1930 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:2034 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2035 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " {Mac Format]" -#: src/files.c:2037 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhetskopi]" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valgt område først i fil" -#: src/files.c:2046 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valgt område sist i fil" -#: src/files.c:2047 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv valgt område til fil" -#: src/files.c:2050 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av" -#: src/files.c:2051 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn det skal legges til først i" -#: src/files.c:2052 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" -#: src/files.c:2183 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? " -#: src/files.c:2192 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? " -#: src/files.c:2203 +#: src/files.c:2414 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2641 +#: src/files.c:2846 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2737 +#: src/files.c:2942 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -327,28 +357,28 @@ msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n" -#: src/files.c:2754 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2759 +#: src/files.c:2964 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2775 +#: src/files.c:2980 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2778 +#: src/files.c:2983 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -357,658 +387,658 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:467 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:468 msgid "No Replace" msgstr "Ikke erstatt" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:471 msgid "Case Sens" msgstr "Følsomt for store/små bokstavar" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:472 msgid "Backwards" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:476 msgid "Regexp" msgstr "Regulært uttrykk" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:502 msgid "PrevHstory" msgstr "ForrigeHistorie" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:503 msgid "NextHstory" msgstr "NesteHistorie" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:504 msgid "Go To Text" msgstr "Gå til tekst" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:506 msgid "WhereIs Next" msgstr "Finn neste" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:508 msgid "First File" msgstr "Første fil" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:509 msgid "Last File" msgstr "Siste fil" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:511 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:508 +#: src/global.c:513 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Format" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:514 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Format" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:515 msgid "Append" msgstr "Legg til etter" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:516 msgid "Prepend" msgstr "Legg til før" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:517 msgid "Backup File" msgstr "Sikkerhetskopi" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:518 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekver kommando" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:522 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:531 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:532 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:533 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:534 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:535 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:536 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:537 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:540 msgid "Beg of Par" msgstr "Avsn. start" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:541 msgid "End of Par" msgstr "Avsn. slutt" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:542 msgid "FullJstify" msgstr "JusterAlt" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:544 msgid "Refresh" msgstr "Oppfrisk" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:546 msgid "Insert File" msgstr "Sett inn fil" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:548 msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:551 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Juster gjeldende avsnitt" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:556 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldende funksjon" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:557 msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjelpeteksten" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:560 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:562 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:566 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagre nåværende fil" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:568 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn en annen fil i denne" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:570 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:571 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Gå til forrige skjerm" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:572 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Gå til neste skjerm" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:574 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:576 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Sett inn klippebufferet her" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:578 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis pekerposisjon" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:580 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:582 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:583 msgid "Go to line and column number" msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:585 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marker teksten ved markøren" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:586 msgid "Repeat last search" msgstr "Gjenta siste søk" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:588 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:589 msgid "Indent the current line" msgstr "Indenter gjeldende linje" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:590 msgid "Unindent the current line" msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:591 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:587 +#: src/global.c:592 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:594 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Ett tegn frem" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Ett tegn tilbake" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Til neste ord" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Til forrige ord" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Til forrige linje" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Til neste linje" -#: src/global.c:597 +#: src/global.c:602 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Til begynnelsen av linjen" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Flytt til slutten av linjen" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:606 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Til første linje i filen" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Til siste linje i filen" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:615 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Til samsvarende klamme" -#: src/global.c:612 +#: src/global.c:617 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:619 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:623 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Bytt til forrige buffer" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:625 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Bytt til neste buffer" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:628 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Sett inn ett og ett tegn" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:630 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:632 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:634 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett tegnet under peker" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:636 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett tegnet til venstre for peker" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:639 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:642 msgid "Justify the entire file" msgstr "Juster hele filen" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:646 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn" -#: src/global.c:644 +#: src/global.c:649 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Tegn skjermen på nytt" -#: src/global.c:646 +#: src/global.c:651 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:654 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk" -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:656 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverser søkeretning" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:660 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Regulære uttrykk av/på" -#: src/global.c:659 +#: src/global.c:664 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:661 +#: src/global.c:666 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:664 +#: src/global.c:669 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til fil-leser" -#: src/global.c:667 +#: src/global.c:672 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS filformat av/på" -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:673 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac filformat av/på" -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:675 msgid "Toggle appending" msgstr "Inverter valg for appendering" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:676 msgid "Toggle prepending" msgstr "Inverter valg for prependering" -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil" -#: src/global.c:675 +#: src/global.c:680 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekver ekstern kommando" -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:684 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Bruk nytt buffer av/på" -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:687 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå ut av fil-leser" -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:689 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til første linje i listen" -#: src/global.c:686 +#: src/global.c:691 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til siste linje i listen" -#: src/global.c:687 +#: src/global.c:692 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Gå til siste linje i listen" -#: src/global.c:688 +#: src/global.c:693 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Gå til første linje i listen" -#: src/global.c:689 +#: src/global.c:694 msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 +#: src/global.c:721 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 +#: src/global.c:730 msgid "WriteOut" msgstr "Lagre" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:730 +#: src/global.c:735 msgid "Justify" msgstr "Juster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:742 +#: src/global.c:747 msgid "Read File" msgstr "Les fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:759 +#: src/global.c:764 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:764 +#: src/global.c:769 msgid "UnJustify" msgstr "Avjuster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:774 msgid "UnCut Text" msgstr "Angre \"klipp ut\"" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:774 src/global.c:801 +#: src/global.c:779 src/global.c:806 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:788 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Mark Text" msgstr "Marker tekst" -#: src/global.c:823 +#: src/global.c:828 msgid "Copy Text" msgstr "Kopier tekst" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:831 msgid "Indent Text" msgstr "Indenter" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:834 msgid "Unindent Text" msgstr "Angre \"indenter\"" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:838 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:836 +#: src/global.c:841 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:842 src/global.c:846 +#: src/global.c:847 src/global.c:851 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: src/global.c:852 src/global.c:856 +#: src/global.c:857 src/global.c:861 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Next Word" msgstr "Neste ord" -#: src/global.c:866 +#: src/global.c:871 msgid "Prev Word" msgstr "Forrige ord" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:875 msgid "Prev Line" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:878 msgid "Next Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:881 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:879 +#: src/global.c:884 msgid "End" msgstr "Bunn" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:896 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Finn den andre klammen" -#: src/global.c:894 +#: src/global.c:899 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" -#: src/global.c:897 +#: src/global.c:902 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" -#: src/global.c:902 +#: src/global.c:907 msgid "Previous File" msgstr "Forrige fil" -#: src/global.c:904 +#: src/global.c:909 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:908 src/text.c:3050 +#: src/global.c:913 src/text.c:3055 msgid "Verbatim Input" msgstr "Legg inn ord for ord" -#: src/global.c:913 +#: src/global.c:918 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:921 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:919 +#: src/global.c:924 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:927 msgid "Backspace" msgstr "Slettetast" -#: src/global.c:939 +#: src/global.c:944 msgid "CutTillEnd" msgstr "Kutt Til Slutt" -#: src/global.c:952 +#: src/global.c:957 msgid "Word Count" msgstr "Antall ord" -#: src/global.c:1294 +#: src/global.c:1299 msgid "Help mode" msgstr "Hjelp-modus" -#: src/global.c:1296 +#: src/global.c:1301 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Lås markørposisjon" -#: src/global.c:1298 +#: src/global.c:1303 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bruk mer plass til editering" -#: src/global.c:1300 +#: src/global.c:1305 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jevn tekstrulling" -#: src/global.c:1302 +#: src/global.c:1307 msgid "Whitespace display" msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)" -#: src/global.c:1304 +#: src/global.c:1309 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger" -#: src/global.c:1306 +#: src/global.c:1311 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home tast" -#: src/global.c:1308 +#: src/global.c:1313 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indentering" -#: src/global.c:1310 +#: src/global.c:1315 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1312 +#: src/global.c:1317 msgid "Long line wrapping" msgstr "Automatisk linjeskift" -#: src/global.c:1314 +#: src/global.c:1319 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverter tabulator til mellomslag" -#: src/global.c:1316 +#: src/global.c:1321 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhetskopier" -#: src/global.c:1318 +#: src/global.c:1323 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere filbuffere" -#: src/global.c:1320 +#: src/global.c:1325 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1322 +#: src/global.c:1327 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format" -#: src/global.c:1324 +#: src/global.c:1329 msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:1326 +#: src/global.c:1331 #, fuzzy msgid "Soft line wrapping" msgstr "Automatisk linjeskift" @@ -1310,11 +1340,11 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "skru på/av" -#: src/nano.c:587 +#: src/nano.c:588 msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Tasten er ikke gyldig i visninsmodus" -#: src/nano.c:699 +#: src/nano.c:700 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1323,7 +1353,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagret til %s\n" -#: src/nano.c:701 +#: src/nano.c:702 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1332,7 +1362,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n" -#: src/nano.c:704 +#: src/nano.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1341,11 +1371,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikkr lagret: %s\n" -#: src/nano.c:727 +#: src/nano.c:728 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vinduet er for lite for Nano...\n" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:821 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1354,257 +1384,261 @@ msgstr "" "Bruk: nano [valg] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:824 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:826 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:829 msgid "Show this message" msgstr "Vis denne meldingen" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:830 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINJE,KOLONNE" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:831 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Start på linje nummer LINJE, kolonne KOLONNE" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:833 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktiver smart home tast" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:834 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:835 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <kat>" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:835 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<kat>" -#: src/nano.c:835 +#: src/nano.c:836 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:839 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst" -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:842 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Muliggjør flere filbuffere" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:850 +msgid "Use (vim-style) lock files" +msgstr "" + +#: src/nano.c:852 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:855 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ikke se på nanorc filer" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:858 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus" -#: src/nano.c:857 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:865 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:871 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <tekst>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:871 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<tekst>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Quoting string" msgstr "Kvoteringtekst" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrenset modus" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:879 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:876 +#: src/nano.c:879 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:880 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:882 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:888 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:891 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <tekst>" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:891 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<tekst>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis alltid markørposisjonen" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:899 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenter nye linjer automatisk" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:903 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ikke følg symbolske linkar, skriv over" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:905 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktiver musstøtte" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:908 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:908 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatiingdir=<kat>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:909 msgid "Set operating directory" msgstr "Sett gjeldende katalog" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:912 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:914 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:917 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Sett linjebryting på kolonne # kolonner" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:924 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:926 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:929 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ikke bryt lange linjer" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:933 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ikke vis hjelpelinjene" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:934 msgid "Enable suspension" msgstr "Tillat suspendering" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Automatisk linjeskift" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:939 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:949 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:951 +#: src/nano.c:954 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:952 +#: src/nano.c:955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1613,58 +1647,58 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:1030 +#: src/nano.c:1033 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert" -#: src/nano.c:1052 +#: src/nano.c:1055 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? " -#: src/nano.c:1100 +#: src/nano.c:1109 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1126 +#: src/nano.c:1135 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1194 +#: src/nano.c:1203 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1216 +#: src/nano.c:1225 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1398 +#: src/nano.c:1407 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1399 +#: src/nano.c:1408 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukjent kommando" -#: src/nano.c:1692 +#: src/nano.c:1701 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:1697 +#: src/nano.c:1706 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 +#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig" @@ -1696,81 +1730,81 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:131 +#: src/rcfile.c:134 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s på linje %lu: " -#: src/rcfile.c:186 +#: src/rcfile.c:189 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Atrument '%s' har uterminert \"" -#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 -#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 +#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797 +#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn" -#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:259 +#: src/rcfile.c:262 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:318 +#: src/rcfile.c:332 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert" -#: src/rcfile.c:325 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser" -#: src/rcfile.c:379 +#: src/rcfile.c:393 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:398 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Regulært uttrykk mangler" -#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 +#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:479 +#: src/rcfile.c:493 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:512 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 +#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" -#: src/rcfile.c:526 +#: src/rcfile.c:540 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:711 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1786,94 +1820,94 @@ msgstr "" "(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n" "på forgrunnsfarver." -#: src/rcfile.c:719 +#: src/rcfile.c:733 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:724 +#: src/rcfile.c:738 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:758 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys" -#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 +#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895 msgid "Missing regex string" msgstr "Regulært uttrykk mangler" -#: src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:848 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:890 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:946 +#: src/rcfile.c:960 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:948 +#: src/rcfile.c:962 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil" -#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 +#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" -#: src/rcfile.c:1041 +#: src/rcfile.c:1055 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1061 msgid "Missing flag" msgstr "Mangler flagg" -#: src/rcfile.c:1069 +#: src/rcfile.c:1083 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valg \"%s\" krever et argument" -#: src/rcfile.c:1087 +#: src/rcfile.c:1101 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger" -#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 +#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "To enkelt-tegn kreves" -#: src/rcfile.c:1189 +#: src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1198 +#: src/rcfile.c:1212 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ukjent flagg \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1257 +#: src/rcfile.c:1271 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!" -#: src/rcfile.c:1295 +#: src/rcfile.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1887,43 +1921,43 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ikke funnet" -#: src/search.c:205 +#: src/search.c:204 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (å erstatte) i seksjon" -#: src/search.c:207 +#: src/search.c:206 msgid " (to replace)" msgstr " (å erstatte)" -#: src/search.c:783 +#: src/search.c:784 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatt dette tilfellet?" -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:962 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:1004 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Erstattet %lu tilfelle" msgstr[1] "Erstattet %lu tilfeller" -#: src/search.c:1033 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1060 +#: src/search.c:1061 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1213 +#: src/search.c:1214 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1280 +#: src/search.c:1281 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchende klamme" @@ -2010,7 +2044,7 @@ msgstr "" msgid "Could not pipe" msgstr "Kunne ikke pipe" -#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 +#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forke" @@ -2027,67 +2061,67 @@ msgstr "" msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s" -#: src/text.c:2272 +#: src/text.c:2274 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan nå avjustere!" -#: src/text.c:2467 +#: src/text.c:2472 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: src/text.c:2553 +#: src/text.c:2558 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke opprette pipe" -#: src/text.c:2555 +#: src/text.c:2560 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." -#: src/text.c:2647 +#: src/text.c:2652 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer" -#: src/text.c:2698 +#: src/text.c:2703 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Feil ved start av \"ispell\"" -#: src/text.c:2701 +#: src/text.c:2706 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Feil ved start av \"sort -f\"" -#: src/text.c:2704 +#: src/text.c:2709 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Feil ved start av \"uniq\"" -#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 +#: src/text.c:2766 src/text.c:2975 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:2820 +#: src/text.c:2825 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil ved start av \"%s\"" -#: src/text.c:2965 +#: src/text.c:2970 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s" -#: src/text.c:2967 +#: src/text.c:2972 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" -#: src/text.c:3035 +#: src/text.c:3040 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3036 +#: src/text.c:3041 msgid "In Selection: " msgstr "I seksjon: " -#: src/utils.c:405 src/utils.c:417 +#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano er tom for minne!" @@ -2113,41 +2147,46 @@ msgstr "KAT: " msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:3359 +#: src/winio.c:2265 +msgid "" +"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" +msgstr "" + +#: src/winio.c:3370 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3502 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3503 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3504 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3505 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3506 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3507 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3508 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte..." -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3509 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" @@ -2226,8 +2265,5 @@ msgstr "Takk for at du bruker nano!" #~ msgid "Verbatim input" #~ msgstr "Legg inn ord for ord" -#~ msgid "Could not create temp file: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s" - #~ msgid "Refusing zero-length regex match" #~ msgstr "Nekter null-lengde regex treff" |