summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: c9f2f9fbf56bcebc9015dcf85de0e2d0a94d643d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
# French translations for dnsmasq package.
# This file is put in the public domain.
# Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>, 2005.
# Translation completed by Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 10:22+0100\n"
"Last-Translator:  Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: cache.c:764
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "Impossible de charger les noms à partir de %s : %s"

#: cache.c:798 dhcp.c:785
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d"

#: cache.c:856 dhcp.c:801
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"

#: cache.c:863 dhcp.c:875
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "lecture %s - %d adresses"

#: cache.c:902
msgid "cleared cache"
msgstr "cache vidé"

#: cache.c:933 option.c:1055
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s"

#: cache.c:1052
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s avec l'adresse %s"

#: cache.c:1129
#, c-format
msgid "time %lu"
msgstr "horodatage %lu"

#: cache.c:1130
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache entrées non-expirées réutilisées"

#: cache.c:1132
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "requêtes transmises %u, requêtes résolues localement %u"

#: cache.c:1155
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "serveur %s#%d: requêtes envoyées %u, requêtes réessayées ou échouées %u"

#: util.c:59
#, c-format
msgid "failed to seed the random number generator: %s"
msgstr "impossible d'initialiser le générateur de nombre aléatoire : %s"

#: util.c:191
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "impossible d'allouer la mémoire"

#: util.c:229 option.c:548
msgid "could not get memory"
msgstr "impossible d'allouer de la mémoire"

#: util.c:239
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Ne peut pas créer le tube %s : %s"

#: util.c:247
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "impossible d'allouer %d octets"

#: util.c:352
#, c-format
msgid "infinite"
msgstr "illimité(e)"

#: option.c:228
msgid "Specify local address(es) to listen on."
msgstr "Spécifie la ou les adresse(s) locales où le démon doit se mettre à l'écoute."

#: option.c:229
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
msgstr "Retourne les adresses IP pour toutes les machines présentes dans les domaines spécifiés"

#: option.c:230
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
msgstr "Traduction inverse truquée pour la plage d'adresse privée RFC1918"

#: option.c:231
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
msgstr "Traite l'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le systeme de redirection de Verisign)"

#: option.c:232
#, c-format
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le nombre d'entrées que contiendra le cache (par défaut : %s)."

#: option.c:233
#, c-format
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le nom du fichier de configuration (par défaut : %s)"

#: option.c:234
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
msgstr "Ne passe pas en tâche de fond : démarre en mode debug"

#: option.c:235
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
msgstr "Ne retransmet pas les requêtes qui n'ont pas de domaine."

#: option.c:236
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."

#: option.c:237
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
msgstr "Etend les noms uniques des machines dans /etc/hosts avec le suffixe du domaine."

#: option.c:238
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
msgstr "Ne retransmet pas les fausses requêtes DNS en provenance des machines Windows."

#: option.c:239
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Autorise DHCP dans la plage d'adresses donnée sur la durée de validité du bail."

#: option.c:240
#, c-format
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
msgstr "On change pour ce groupe après le démarrage (par défaut : %s)."

#: option.c:241
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "On assigne une adresse ou un nom pour une machine spécifiée."

#: option.c:242
msgid "Read DHCP host specs from file"
msgstr "Lecture des spécifications d'hôtes DHCP à partir du fichier"

#: option.c:243
msgid "Read DHCP option specs from file"
msgstr "Lecture des options DHCP à partir du fichier"

#: option.c:244
#, c-format
msgid "Do NOT load %s file."
msgstr "Ne charge PAS le fichier %s."

#: option.c:245
#, c-format
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
msgstr "Spécifie un nom de fichier hosts à lire en complément de %s"

#: option.c:246
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Spécifie la ou les interface(s) où le démon doit se mettre à l'écoute."

#: option.c:247
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Spécifie la ou les interface(s) que le démon ne doit PAS traiter."

#
#: option.c:248
msgid "Map DHCP user class to tag."
msgstr "Associe les classes d'utilisateurs ('user class') DHCP aux options."

#: option.c:249
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
msgstr "Associe les identifiants de circuits RFC3046 ('circuit-id') aux options"

#: option.c:250
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
msgstr "Associe les identifiants distants RFC3046 ('remote-id') aux options"

#: option.c:251
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
msgstr "Associe les identifiants de souscripteurs RFC3993 ('subscriber-id') aux options"

#
#: option.c:252
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
msgstr "Ne pas autoriser DHCP pour les machines énumerées dans les options."

#
#: option.c:253
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
msgstr "Forcer les réponses par 'broadcast' pour les machines énumerées dans les options."

#: option.c:254
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
msgstr "Ne passe pas en tâche de fond, ne pas s'exécuter en mode debug."

#: option.c:255
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
msgstr "On considère que l'on est le seul serveur DHCP sur le réseau local."

#: option.c:256
#, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie où il faut sauvegarder les baux DHCP (par défaut : %s)."

#: option.c:257
msgid "Return MX records for local hosts."
msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."

#: option.c:258
msgid "Specify an MX record."
msgstr "Spécifie un champ MX."

#: option.c:259
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
msgstr "Spécifie les options BOOTP pour le serveur DHCP."

#: option.c:260
#, c-format
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
msgstr "Ne pas scruter le fichier %s, ne recharger les modifications que sur réception du signal SIGHUP."

#: option.c:261
msgid "Do NOT cache failed search results."
msgstr "Ne place pas en cache le résultat des requêtes qui ont échouées."

#: option.c:262
#, c-format
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
msgstr "Utilise les serveurs de noms dans l'ordre donné dans %s."

#
#: option.c:263
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
msgstr "Options supplémentaires à associer aux clients DHCP."

#: option.c:264
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
msgstr "Option DHCP envoyée même si le client de la demande pas."

#: option.c:265
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
msgstr "Spécifie le port où il faut écouter les requêtes DNS (par défaut : 53)."

#: option.c:266
#, c-format
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
msgstr "Taille maximale des paquets UDP supportés pour EDNS.0 (par défaut : %s)."

#
#: option.c:267
msgid "Log DNS queries."
msgstr "Enregistre les requêtes DNS dans un journal d'activité."

#
#: option.c:268
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr "Force le port d'origine pour les requêtes vers les serveurs amonts."

#: option.c:269
msgid "Do NOT read resolv.conf."
msgstr "Ne pas lire le fichier resolv.conf."

#: option.c:270
#, c-format
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le chemin pour le fichier resolv.conf (par défaut : %s)."

#: option.c:271
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Spécifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels."

#: option.c:272
msgid "Never forward queries to specified domains."
msgstr "Ne jamais retransmettre les requêtes pour les domaines spécifiés."

#: option.c:273
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Spécifie le domaine qui doit etre assigné aux baux DHCP."

#: option.c:274
msgid "Specify default target in an MX record."
msgstr "Spécifie la cible par défaut dans un champ MX."

#: option.c:275
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts."

#
#: option.c:276
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr "Spécifie le TTL en secondes pour les réponses qui utilisent /etc/hosts."

#: option.c:277
#, c-format
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
msgstr "Change pour cet utilisateur après le démarrage (par défaut : %s)."

#
#: option.c:278
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
msgstr "Associe les classes de fournisseurs ('vendor class') DHCP aux options."

#: option.c:279
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
msgstr "Affiche la version de Dnsmasq et les informations liées au copyright."

#: option.c:280
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traduit les adresses IPV4 des serveurs amonts."

#: option.c:281
msgid "Specify a SRV record."
msgstr " Spécifie un champ SRV."

#: option.c:282
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
msgstr "Afficher ce message. Utiliser --help dhcp pour obtenir la liste des options DHCP connues."

#: option.c:283
#, c-format
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie un chemin pour le fichier PID (par défaut : %s)."

#: option.c:284
#, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de baux DHCP (par défaut : %s)."

#: option.c:285
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "Repond aux requêtes DNS en se basant sur l'interface ou a été envoyée la requête."

#: option.c:286
msgid "Specify TXT DNS record."
msgstr "Spécifie un champ DNS TXT"

#
#: option.c:287
msgid "Specify PTR DNS record."
msgstr "Spécifie un champ DNS PTR"

#: option.c:288
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr "Donne le nom DNS pour l'adresse IPv4 de l'interface."

#: option.c:289
msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Association uniquement aux interfaces réseau actuellement actives."

#: option.c:290
#, c-format
msgid "Read DHCP static host information from %s."
msgstr "Lecture des informations de DHCP statique à partir de %s."

#: option.c:291
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Autorise l'interface DBus pour la configuration des serveurs amonts, etc."

#: option.c:292
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "Ne pas assurer de fonction DHCP sur cette interface, mais seulement la fonction DNS."

#: option.c:293
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
msgstr "Autorise l'allocation dynamique d'adresse pour bootp."

#
#: option.c:294
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
msgstr "Associe l'adresse MAC (avec les jokers) aux options."

#: option.c:295
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr "Traiter les requêtes DHCP sur les alias comme arrivant de l'interface."

#: option.c:296
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr "Supprime la vérification d'adresse sur le serveur au moyen de paquets ICMP echo"

#: option.c:297
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Script à exécuter lors de la création ou destruction de bail DHCP."

#: option.c:298
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
msgstr "Lecture de la configuration dans tous les fichiers de ce répertoire."

#
#: option.c:299
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
msgstr "Enregistrer les journaux d'activité dans cette facilité syslog. (défaut : DAEMON)"

#: option.c:300
msgid "Do not use leasefile."
msgstr "Ne pas utiliser de fichier de baux."

#: option.c:301
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
msgstr "Spécifie le nombre maximum de requêtes DHCP concurrentes (par défaut : %s)."

#: option.c:302
#, c-format
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
msgstr "Vider le cache DNS lors du rechargement de %s."

#: option.c:303
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
msgstr "Ignorer les noms d'hôtes fournis par les clients DHCP"

#: option.c:304
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
msgstr "Ne pas réutiliser les champs nom de fichier et serveur dans les options DHCP supplémentaires."

#: option.c:305
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
msgstr "Activer le server TFTP intégré (fonctionnant en lecture seulement)"

#: option.c:306
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
msgstr "N'exporter par TFTP que les fichiers de l'arborescence de fichier spécifiée"

#: option.c:307
msgid "Add client IP address to tftp-root."
msgstr "Ajouter les adresses IP clientes à la racine tftp ('tftp-root')."

#: option.c:308
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
msgstr "Accès aux seuls fichiers appartenants à l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq"

#: option.c:309
#, c-format
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de transfert TFTP concurrents (défaut : %s)."

#: option.c:310
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
msgstr "Désactivation de l'extension TFTP « taille de bloc »"

#: option.c:311
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr "Gamme de ports dans laquelle seront choisis les ports temporaires utilisés dans les transferts TFTP."

#: option.c:312
msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr "Traces supplémentaires pour le DHCP."

#: option.c:313
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr "Active l'écriture de traces en mode asynchrone. Peut prendre en option la valeur de la longueur de la queue."

#: option.c:314
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
msgstr "Stopper la réassociation DNS ('DNS rebinding'). Filtre les gammes d'adresses IP privées lors de la résolution."

#: option.c:315
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
msgstr "Toujours effectuer les requêtes DNS à tous les serveurs."

#
#: option.c:316
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
msgstr "Spécifie le label si le client inclus l'option dans la requête."

#: option.c:317
msgid "Use alternative ports for DHCP."
msgstr "Utiliser des ports alternatifs pour le DHCP."

#: option.c:318
msgid "Run lease-change script as this user."
msgstr "Lancer le script 'lease-change' avec cet utilisateur."

#
#: option.c:319
msgid "Specify NAPTR DNS record."
msgstr "Spécifie un champ DNS NAPTR."

#: option.c:320
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Définie le plus petit port utilisé pour la transmission d'une requête DNS."

#: option.c:321
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
msgstr "Utilise seulement les noms de domaine pleinement qualifiés pour les clients DHCP."

#: option.c:322
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
msgstr "Spécifie un alias pour un nom DNS local."

#
#: option.c:323
msgid "Prompt to send to PXE clients."
msgstr "Invite à envoyer aux clients PXE."

#: option.c:324
msgid "Boot service for PXE menu."
msgstr "Service de démarrage pour menu PXE"

#: option.c:325
msgid "Check configuration syntax."
msgstr "vérification de la syntaxe de la configuration"

#: option.c:613
#, c-format
msgid ""
"Usage: dnsmasq [options]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage : dnsmasq [options]\n"
"\n"

#: option.c:615
#, c-format
msgid "Use short options only on the command line.\n"
msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n"

#: option.c:617
#, c-format
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Les options valides sont :\n"

#: option.c:658
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Options DHCP connues :\n"

#: option.c:735
msgid "bad dhcp-option"
msgstr "mauvaise valeur de 'dhcp-option'"

#
#: option.c:792
msgid "bad IP address"
msgstr "mauvaise adresse IP"

#: option.c:891
msgid "bad domain in dhcp-option"
msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option"

#: option.c:950
msgid "dhcp-option too long"
msgstr "dhcp-option trop long"

#: option.c:959
msgid "illegal dhcp-match"
msgstr "valeur illégale pour 'dhcp-match'"

#: option.c:995
msgid "illegal repeated flag"
msgstr "Une option ne pouvant être spécifié qu'une seule fois à été donnée plusieurs fois."

#: option.c:1003
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "Mot-clef ne pouvant être répété"

#: option.c:1086 tftp.c:359
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"

#
#: option.c:1131
msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
msgstr "une seule valeur est autorisée pour 'dhcp-hostsfile'"

#
#: option.c:1138
msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
msgstr "une seule valeur est autorisée pour 'dhcp-optsfile'"

#: option.c:1183
msgid "bad MX preference"
msgstr "Mauvaise préference MX"

#: option.c:1188
msgid "bad MX name"
msgstr "mauvais nom MX"

#: option.c:1202
msgid "bad MX target"
msgstr "mauvaise cible MX"

#: option.c:1212
msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "ne peut exécuter de script sous uClinux"

#: option.c:1214
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "pour permettre l'exécution de scripts au changement de bail (lease-change), recompiler en définissant HAVE_SCRIPT"

#: option.c:1442 option.c:1446
msgid "bad port"
msgstr "mauvais port"

#: option.c:1465 option.c:1490
msgid "interface binding not supported"
msgstr "association d'interface non supportée"

#
#: option.c:1611
msgid "bad port range"
msgstr "mauvaise gamme de ports"

#: option.c:1628
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "mauvaise interface-pont"

#: option.c:1669
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "mauvaise plage d'adresses DHCP (dhcp-range)"

#: option.c:1695
msgid "only one netid tag allowed"
msgstr "une seule étiquette netid est autorisée"

#: option.c:1740
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "plage d'adresses DHCP incohérente"

#
#: option.c:1912
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "mauvais nom d'hôte DHCP"

#: option.c:2201 option.c:2481
msgid "invalid port number"
msgstr "numéro de port invalide"

#
#: option.c:2284
msgid "invalid alias range"
msgstr "poids invalide"

#
#: option.c:2297
msgid "bad interface name"
msgstr "mauvais nom d'interface"

#: option.c:2322
msgid "bad CNAME"
msgstr "mauvais CNAME"

#: option.c:2327
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "ce CNAME existe déja"

#
#: option.c:2347
msgid "bad PTR record"
msgstr "mauvais champ PTR"

#
#: option.c:2378
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "mauvais champ NAPTR"

#: option.c:2403
msgid "TXT record string too long"
msgstr "chaîne du champ TXT trop longue"

#: option.c:2451
msgid "bad TXT record"
msgstr "mauvais champ TXT"

#: option.c:2467
msgid "bad SRV record"
msgstr "mauvais champ SRV"

#: option.c:2474
msgid "bad SRV target"
msgstr "mauvaise cible SRV"

#: option.c:2488
msgid "invalid priority"
msgstr "priorité invalide"

#: option.c:2495
msgid "invalid weight"
msgstr "poids invalide"

#: option.c:2514
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
msgstr "option non supportée (vérifier que Dnsmasq a été compilé avec le support DHCP/TFTP/DBus)"

#: option.c:2557
#, c-format
msgid "files nested too deep in %s"
msgstr "trop de niveaux de récursion pour les fichiers dans %s"

#: option.c:2565 tftp.c:513
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"

#: option.c:2626
msgid "missing \""
msgstr "il manque \""

#: option.c:2673
msgid "bad option"
msgstr "mauvaise option"

#: option.c:2675
msgid "extraneous parameter"
msgstr "paramètre en trop"

#: option.c:2677
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"

#: option.c:2685
msgid "error"
msgstr "erreur"

#: option.c:2691
#, c-format
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s à la ligne %d de %%s"

#: option.c:2740 option.c:2771
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "Lecture de %s"

#: option.c:2843
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
msgstr "Version de Dnsmasq %s  %s\n"

#: option.c:2844
#, c-format
msgid ""
"Compile time options %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Options à la compilation %s\n"
"\n"

#: option.c:2845
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n"

#: option.c:2846
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n"

#: option.c:2847
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2 ou 3.\n"

#: option.c:2858
msgid "try --help"
msgstr "essayez avec --help"

#: option.c:2860
msgid "try -w"
msgstr "essayez avec -w"

#: option.c:2863
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s."

#: option.c:2904
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s"

#: option.c:2932
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "seul un fichier resolv.conf est autorisé dans le mode no-poll"

#: option.c:2942
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "un fichier resolv.conf (et un seul) est nécessaire pour y récuperer le nom de domaine."

#: option.c:2945 network.c:754 dhcp.c:734
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "impossible de lire %s : %s"

#: option.c:2962
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "pas de directive de recherche trouvée dans %s"

#: option.c:2983
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "un domaine par défaut doit être spécifié lorsque l'option --dhcp-fqdn est utilisée"

#: option.c:2987
msgid "syntax check OK"
msgstr "vérification de syntaxe OK"

#: forward.c:409
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "le serveur de nom %s a refusé de faire une recherche récursive"

#: forward.c:437
msgid "possible DNS-rebind attack detected"
msgstr "détection d'une possible attaque de type DNS-rebind"

#: network.c:73
#, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "interface %s inconnue spécifiée comme interface de pont"

#: network.c:417 dnsmasq.c:189
#, c-format
msgid "failed to create listening socket: %s"
msgstr "impossible de créer une socket de lecture : %s"

#: network.c:424
#, c-format
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
msgstr "impossible d'activer les options IPV6 sur la socket de lecture : %s"

#: network.c:450
#, c-format
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
msgstr "impossible de lier la socket de lecture pour %s : %s"

#: network.c:455
#, c-format
msgid "failed to listen on socket: %s"
msgstr "impossible de lire sur la socket : %s"

#: network.c:467
#, c-format
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
msgstr "impossible de créer une socket TFTP : %s"

#: network.c:661
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "impossible de lier la socket de serveur pour %s : %s"

#: network.c:694
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale"

#: network.c:705
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m"

#: network.c:720
msgid "unqualified"
msgstr "non-qualifié(e)"

#: network.c:720
msgid "names"
msgstr "noms"

#: network.c:722
msgid "default"
msgstr "défaut"

#: network.c:724
msgid "domain"
msgstr "domaine"

#: network.c:727
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s"

#: network.c:729
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"

#: network.c:732
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d (via %s)"

#: network.c:734
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"

#
#: dnsmasq.c:146
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h"

#: dnsmasq.c:151
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Solaris."

#: dnsmasq.c:170
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s"

#: dnsmasq.c:178
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface %s inconnue"

#: dnsmasq.c:184
#, c-format
msgid "no interface with address %s"
msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s"

#: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:665
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "Erreur DBus : %s"

#: dnsmasq.c:204
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"

#: dnsmasq.c:230
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "utilisateur ou groupe inconnu : %s"

#: dnsmasq.c:287
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "Ne peut effectuer un 'chdir' à la racine du système de fichier : %s"

#: dnsmasq.c:448
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "démarrage avec le DNS désactivé (version %s)"

#: dnsmasq.c:450
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "demarré, version %s (taille de cache %d)"

#: dnsmasq.c:452
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "démarrage avec le cache désactivé (version %s)"

#: dnsmasq.c:454
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgstr "options à la compilation : %s"

#: dnsmasq.c:460
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "Support DBus autorisé : connecté au bus système"

#: dnsmasq.c:462
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "Support DBus autorisé : connexion au bus en attente"

#: dnsmasq.c:467
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "Impossible de changer pour l'utilisateur %s : %s"

#: dnsmasq.c:471
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "active l'option --bind-interfaces à cause de limitations dans le système d'exploitation"

#: dnsmasq.c:476
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement"

#: dnsmasq.c:481
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "attention : l'option « resolv-file » sera ignorée car « no-resolv » a été spécifié"

#
#: dnsmasq.c:484
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "attention : aucun serveur amont n'est configuré"

#: dnsmasq.c:488
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "mode asynchrone d'écriture de traces, la taille maximum de la queue est de %d messages."

#: dnsmasq.c:501
#, c-format
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "baux statiques DHCP seulement sur %.0s%s, durée de validité de bail %s"

#: dnsmasq.c:503
#, c-format
msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
msgstr "DHCP, proxy sur le sous-réseau %.0s%s%.0s"

#: dnsmasq.c:504
#, c-format
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
msgstr "DHCP, plage d'adresses %s -- %s, durée de bail %s"

#: dnsmasq.c:519
msgid "root is "
msgstr "root est"

#
#: dnsmasq.c:519
msgid "enabled"
msgstr "activé"

#: dnsmasq.c:521
msgid "secure mode"
msgstr "mode sécurisé"

#: dnsmasq.c:547
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "le nombre maximum de transferts TFTP simultanés sera restreint à %d"

#: dnsmasq.c:667
msgid "connected to system DBus"
msgstr "connecté au systeme DBus"

#: dnsmasq.c:757
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "Ne peut se lancer en tâche de fond : %s"

#: dnsmasq.c:760
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "impossible de créer le 'helper' : %s"

#: dnsmasq.c:763
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "impossible de configurer la capacité %s"

#: dnsmasq.c:767
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "Impossible de changer l'identifiant utilisateur pour %s : %s"

#: dnsmasq.c:772
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "Impossible de changer l'identifiant de groupe pour %s : %s"

#: dnsmasq.c:775
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"

#: dnsmasq.c:778
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"

#: dnsmasq.c:833
#, c-format
msgid "child process killed by signal %d"
msgstr "Le processus fils a été terminé par le signal %d"

#: dnsmasq.c:837
#, c-format
msgid "child process exited with status %d"
msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le statut %d"

#: dnsmasq.c:841
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "impossible d'exécuter à %s : %s"

#: dnsmasq.c:885
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "sortie sur réception du signal SIGTERM"

#: dnsmasq.c:903
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "impossible d'accéder à %s : %s"

#: dnsmasq.c:925
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "Lecture de %s"

#: dnsmasq.c:936
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "aucun serveur trouvé dans %s, va réessayer"

#: dhcp.c:40
#, c-format
msgid "cannot create DHCP socket: %s"
msgstr "ne peut créer la socket DHCP: %s"

#: dhcp.c:52
#, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr "impossible d'appliquer les options sur la socket DHCP : %s"

#: dhcp.c:65
#, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
msgstr "impossible de déclarer SO_REUSE{ADDR|PORT} sur la socket DHCP : %s"

#: dhcp.c:77
#, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr "impossible de lier la socket serveur DHCP : %s"

#: dhcp.c:90
#, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "ne peut créer de socket en mode raw pour ICMP : %s."

#: dhcp.c:226
#, c-format
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
msgstr "Paquet DHCP reçu sur %s qui n'a pas d'adresse"

#: dhcp.c:385
#, c-format
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
msgstr "La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas cohérente avec le masque de réseau %s"

#: dhcp.c:772
#, c-format
msgid "bad line at %s line %d"
msgstr "mauvaise ligne dans %s ligne %d"

#: dhcp.c:815
#, c-format
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
msgstr "ignore %s à la ligne %d : duplication de nom ou d'adresse IP"

#: dhcp.c:897
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
msgstr "adresse IP %s dupliquée dans la directive dhcp-config."

#: dhcp.c:900
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s in %s."
msgstr "adresse IP %s dupliquée dans %s."

#: dhcp.c:943
#, c-format
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
msgstr "%s a plus d'une adresse dans le fichier d'hôte, utilisation de %s pour le DHCP."

#: dhcp.c:948
#, c-format
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquée dans la directive dhcp-config."

#: lease.c:66
#, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir ou créer le fichiers de baux %s : %s"

#: lease.c:92
msgid "too many stored leases"
msgstr "beaucoup trop de baux enregistrés"

#: lease.c:128
#, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "Ne peut pas exécuter le script lease-init %s : %s"

#: lease.c:134
#, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr "le script lease-init a retourné le code %s"

#: lease.c:234
#, c-format
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
msgstr "impossible de lire %s : %s (prochain essai dans %us)"

#: rfc2131.c:336
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requête DHCP %s %s"

#: rfc2131.c:337
msgid "with subnet selector"
msgstr "avec sélecteur de sous-reseau"

#: rfc2131.c:337
msgid "via"
msgstr "par l'intermédiaire de"

#: rfc2131.c:352
#, c-format
msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u sous-réseaux DHCP disponibles : %s/%s"

#: rfc2131.c:355
#, c-format
msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u la gamme DHCP disponible est : %s -- %s"

#: rfc2131.c:384
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"

#: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883 rfc2131.c:1242
msgid "ignored"
msgstr "ignoré"

#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1100
msgid "address in use"
msgstr "adresse déjà utilisée"

#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:937
msgid "no address available"
msgstr "pas d'adresse disponible"

#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1063
msgid "wrong network"
msgstr "mauvais réseau"

#: rfc2131.c:467
msgid "no address configured"
msgstr "pas d'adresse configurée"

#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1113
msgid "no leases left"
msgstr "plus aucun bail disponible"

#: rfc2131.c:558
#, c-format
msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "le client %u fourni le nom : %s"

#: rfc2131.c:696
#, c-format
msgid "%u Vendor class: %s"
msgstr "%u Classe de vendeur ('Vendor Class') : %s"

#: rfc2131.c:698
#, c-format
msgid "%u User class: %s"
msgstr "%u Classe d'utilisateur : %s"

#: rfc2131.c:737
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "Service PXE BIS (Boot Integrity Services) non supporté"

#: rfc2131.c:853
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "désactive l'adresse statique DHCP %s pour %s"

#: rfc2131.c:874
msgid "unknown lease"
msgstr "bail inconnu"

#: rfc2131.c:906
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car un bail est déjà attribué à %s"

#: rfc2131.c:916
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle est utilisée par le serveur ou un relai"

#: rfc2131.c:919
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilisée car elle a préalablement été refusée"

#: rfc2131.c:935 rfc2131.c:1106
msgid "no unique-id"
msgstr "pas d'identifiant unique"

#: rfc2131.c:1003
msgid "wrong server-ID"
msgstr "mauvais identifiant de serveur"

#: rfc2131.c:1022
msgid "wrong address"
msgstr "mauvaise adresse"

#: rfc2131.c:1039
msgid "lease not found"
msgstr "bail non trouvé"

#: rfc2131.c:1071
msgid "address not available"
msgstr "adresse non disponible"

#: rfc2131.c:1082
msgid "static lease available"
msgstr "bail statique disponible"

#: rfc2131.c:1086
msgid "address reserved"
msgstr "adresse reservée"

#: rfc2131.c:1094
#, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "abandon du bail de %s pour %s"

#: rfc2131.c:1583
#, c-format
msgid "%u tags: %s"
msgstr "%u options: %s"

#: rfc2131.c:1596
#, c-format
msgid "%u bootfile name: %s"
msgstr "%u nom de fichier 'bootfile' : %s"

#: rfc2131.c:1605
#, c-format
msgid "%u server name: %s"
msgstr "%u nom du serveur : %s"

#: rfc2131.c:1613
#, c-format
msgid "%u next server: %s"
msgstr "%u serveur suivant : %s"

#: rfc2131.c:1680
#, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP/BOOTP %d : pas assez d'espace dans le paquet"

#: rfc2131.c:1919
msgid "PXE menu too large"
msgstr "menu PXE trop grand"

#: rfc2131.c:2034
#, c-format
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
msgstr "Le domaine %s est ignoré pour l'hôte DHCP %s"

#: rfc2131.c:2052
#, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u options demandées : %s"

#: netlink.c:66
#, c-format
msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "ne peux lier une socket netlink : %s"

#: netlink.c:265
#, c-format
msgid "netlink returns error: %s"
msgstr "Erreur netlink : %s"

#: dbus.c:150
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
msgstr "tentative de lier une adresse serveur IPV6 via DBus - pas de support IPV6"

#: dbus.c:286
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr "configuration des serveurs amonts à partir de DBus"

#: dbus.c:324
msgid "could not register a DBus message handler"
msgstr "ne peut enregistrer une routine de traitement des messages DBus"

#: bpf.c:150
#, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr "impossible de créer une socket BPF pour DHCP : %s"

#: bpf.c:178
#, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "requête DHCP pour un type de matériel non supporté (%d) reçue sur %s"

#: tftp.c:179
msgid "unable to get free port for TFTP"
msgstr "impossible d'obtenir un port libre pour TFTP"

#: tftp.c:194
#, c-format
msgid "unsupported request from %s"
msgstr "requête de %s non supportée"

#: tftp.c:282
#, c-format
msgid "TFTP sent %s to %s"
msgstr "TFTP envoyé %s à %s"

#: tftp.c:305
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr "fichier %s non trouvé"

#: tftp.c:416
#, c-format
msgid "TFTP error %d %s received from %s"
msgstr "TFTP erreur %d %s reçu de %s"

#: tftp.c:447
#, c-format
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
msgstr "TFTP : impossible d'envoyer %s à %s"

#: log.c:169
#, c-format
msgid "overflow: %d log entries lost"
msgstr "débordement : %d traces perdues"

#: log.c:246
#, c-format
msgid "log failed: %s"
msgstr "trace perdue : %s"

#: log.c:415
msgid "FAILED to start up"
msgstr "IMPOSSIBLE de démarrer"

#~ msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
#~ msgstr "paquet DHCP : l'identifiant de transaction ('transaction-id') est %u"

#~ msgid "failed to read %s:%s"
#~ msgstr "impossible de lire %s : %s"

#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
#~ msgstr "Une interface et une seule doit être déclarée sur les systèmes sans IP_RECVIF"

#
#~ msgid "failed to load %s: %s"
#~ msgstr "impossible de charger %s : %m"

#~ msgid "bad name in %s"
#~ msgstr "mauvais nom dans %s"

#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
#~ msgstr "On ignore le bail DHCP pour %s car il possède un nom de domaine illégal"

#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
#~ msgstr "L'intégration DHCP ISC n'est pas disponible : activez HAVE_ISC_READER dans src/config.h"

#
#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
#~ msgstr "domaine %s dupliqué dans la directive dhcp-config."

#~ msgid "illegal domain %s in %s."
#~ msgstr "domaine %s illégal dans %s."

#~ msgid "running as root"
#~ msgstr "executé en temps que root"

#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
#~ msgstr "Lecture des baux au démarrage, mais aucune écriture de fichier de baux"

#
#~ msgid "read %s - %d hosts"
#~ msgstr "lecture %s - %d hôtes"

#~ msgid "bad dhcp-host"
#~ msgstr "mauvais dhcp-host"

#~ msgid "domains"
#~ msgstr "domaines"

#~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
#~ msgstr "Le nom de machine DHCP %s sera ignoré parce qu'il possède un nom de domaine illégal"

#~ msgid "Display this message."
#~ msgstr "Affiche ce message."

#~ msgid "failed to read %s: %m"
#~ msgstr "impossible de lire %s : %m"

#~ msgid "failed to read %s:%m"
#~ msgstr "impossible de lire %s : %m"

#
#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
#~ msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP %d : pas assez d'espace dans le paquet"

#~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
#~ msgstr "Plusieurs classes de fournisseurs correspondent, %s sera utilisé"