# Pesan Bahasa Indonesia untuk GCC # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Arif E. Nugroho , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-10 09:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cfgrtl.c:2320 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "pengontrol aliran insn didalam sebuah blok dasar" #: cfgrtl.c:2448 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "insn salah dalam ujung fallthru" #: cfgrtl.c:2502 msgid "insn outside basic block" msgstr "insn diluar blok dasar" #: cfgrtl.c:2509 msgid "return not followed by barrier" msgstr "return tidak diikuti dengan barrier" #: collect2.c:1531 #, fuzzy, c-format #| msgid "collect2 version %s" msgid "collect2 version %s\n" msgstr "collect2 versi %s" #: collect2.c:1638 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d constructor(s) found\n" msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "%d konstruktor ditemukan\n" msgstr[1] "%d konstruktor ditemukan\n" #: collect2.c:1642 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d destructor(s) found\n" msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "%d destruktor ditemukan\n" msgstr[1] "%d destruktor ditemukan\n" #: collect2.c:1646 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d frame table(s) found\n" msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "%d tabel frame ditemukan\n" msgstr[1] "%d tabel frame ditemukan\n" #: collect2.c:1902 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[tidak dapat menemukan %s]" #: collect2.c:1958 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Meninggalkan %s]\n" #: collect2.c:2177 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - nama keluaran adalah %s, awalan adalah %s\n" #: collect2.c:2668 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "keluaran ldd dengan konstruktor/desktruktor.\n" #: cprop.c:1766 #, fuzzy #| msgid "-g option disabled" msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "-g pilihan tidak aktif" #: diagnostic.c:169 #, fuzzy, c-format #| msgid "Treat all warnings as errors" msgid "%s: all warnings being treated as errors" msgstr "Perlakukan semua peringatan sebagai errors" #: diagnostic.c:174 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgid "%s: some warnings being treated as errors" msgstr "%s: peringatan: tidak ada akses baca untuk berkas '%s'\n" #: diagnostic.c:413 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "kompilasi berakhir karena -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:423 #, fuzzy, c-format #| msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "kompilasi berakhir karena -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Please submit a full bug report,\n" #| "with preprocessed source if appropriate.\n" #| "See %s for instructions.\n" msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" msgstr "" "Mohon kirimkan sebuah laporan penuh bug,\n" "dengan kode program preproses jika memungkinkan.\n" "Lihat %s untuk instruksi.\n" #: diagnostic.c:448 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use fp double instructions" msgid "See %s for instructions.\n" msgstr "Gunakan instruksi titik pecahan ganda" #: diagnostic.c:457 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "kompilasi berakhir.\n" #: diagnostic.c:722 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: dibingungkan oleh error sebelumnya, keluar\n" #: diagnostic.c:1126 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Internal kompiler error: Rutinitas pelaporan error dijalankan.\n" #: final.c:1161 msgid "negative insn length" msgstr "panjang insn negatif" #: final.c:2897 msgid "could not split insn" msgstr "tidak dapat membagi insn" #: final.c:3306 msgid "invalid 'asm': " msgstr "'asm': tidak valid" #: final.c:3435 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "alternatif dialek perakit bertelur" #: final.c:3450 final.c:3462 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "alternatif dialek perakit tidak terselesaikan" #: final.c:3587 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "nomor operan hilang setelah %%-letter" #: final.c:3590 final.c:3631 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "nomor operan diluar dari jangkauan" #: final.c:3648 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "%%-code tidak valid" #: final.c:3678 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "'%%l' operan bukan sebuah label" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3819 config/i386/i386.c:13370 config/pdp11/pdp11.c:1688 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "konstanta pecahan disalah gunakan" #: final.c:3877 config/i386/i386.c:13468 config/pdp11/pdp11.c:1729 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "ekspresi sebagai operan tidak valid" #: gcc.c:1402 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Menggunakan spesifikasi bawaan.\n" #: gcc.c:1599 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Menset spesifikasi %s ke '%s'\n" "\n" #: gcc.c:1708 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Membaca spesifikasi dari %s\n" #: gcc.c:1833 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "tidak dapat menemukan berkas spesifikasi %s\n" #: gcc.c:1902 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "mengubah nama spesifikasi %s ke %s\n" #: gcc.c:1904 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "spesifikasi adalah '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2337 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:2704 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Lanjutkan? (y atau n)" #: gcc.c:2844 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3047 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n" #: gcc.c:3048 msgid "Options:\n" msgstr "Pilihan:\n" #: gcc.c:3050 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Keluar dengan kode error tertinggi dari sebuah tahap\n" #: gcc.c:3051 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Tampilkan informasi ini\n" #: gcc.c:3052 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Tampilkan target spesifik pilihan baris perintah\n" #: gcc.c:3053 #, fuzzy #| msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgstr " --help={target|optimisasi|peringatan|parameter|[^]{tergabung|dipisahkan|tidak terdokumentasi}}[,...]\n" #: gcc.c:3054 msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr " Tampilkan tipe spesifik dari pilihan baris perintah\n" #: gcc.c:3056 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (Gunakan '-v --help' untuk menampilkan pilihan baris perintah dari sub-proses)\n" #: gcc.c:3057 msgid " --version Display compiler version information\n" msgstr " --version Tampilkan informasi versi penyusun\n" #: gcc.c:3058 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Tampilkan seluruh dari string built dalam spesifikasi\n" #: gcc.c:3059 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Tampilkan versi dari kompiler\n" #: gcc.c:3060 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Tampilkan kompiler target prosesor\n" #: gcc.c:3061 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Tampilkan direktori dalam jalur pencarian kompiler\n" #: gcc.c:3062 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Tampilkan nama dari kompiler perpustakaan penyerta\n" #: gcc.c:3063 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name= Tampilkan jalur lengkap ke perpustakaan \n" #: gcc.c:3064 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name= Tampilkan jalur lengkap ke komponen kompiler \n" #: gcc.c:3065 #, fuzzy #| msgid "" #| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" #| " multiple library search directories\n" msgid "" " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" " a component in the library path\n" msgstr "" " -print-multi-lib Tampilkan pemetaan diantara pilihan baris perintah dan\n" " multiple pencarian direktori perpustakaan\n" #: gcc.c:3068 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-direktori Tampilkan root direktori untuk versi dari libbgcc\n" #: gcc.c:3069 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Tampilkan pemetaan diantara pilihan baris perintah dan\n" " multiple pencarian direktori perpustakaan\n" #: gcc.c:3072 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-direktori Tampilkan jalur relatif ke perpustakaan OS\n" #: gcc.c:3073 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" msgstr " -print-sysroot Tampilkan target direktori perpustakaan\n" #: gcc.c:3074 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Tampilkan akhiran sysroot yang digunakan untuk menemukan headers\n" #: gcc.c:3075 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa, Lewatkan dipisahkan-oleh-koma ke perakit\n" #: gcc.c:3076 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp, Lewatkan dipisahkan-oleh-koma ke preprosesor\n" #: gcc.c:3077 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl, Lewatkan dipisahkan-oleh-koma ke penghubung\n" #: gcc.c:3078 msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xassembler Lewatkan ke perakit\n" #: gcc.c:3079 msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xpreprocessor Lewatkan ke preprosesor\n" #: gcc.c:3080 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker Lewatkan ke penghubung\n" #: gcc.c:3081 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Jangan hapus berkas perantara\n" #: gcc.c:3082 #, fuzzy #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Jangan hapus berkas perantara\n" #: gcc.c:3083 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components\n" msgstr "" #: gcc.c:3086 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Gunakan pipes daripada berkas perantara\n" #: gcc.c:3087 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Waktu eksekusi dari setiap subproses\n" #: gcc.c:3088 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr " -specs= Override spesifikasi bawaan dengan isi dari \n" #: gcc.c:3089 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr " -std= Asumsikan bahwa multiple sumber adalah dari \n" #: gcc.c:3090 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" " --sysroot= Gunakan sebagai root direktori untuk headers\n" " dan perpustakaan\n" #: gcc.c:3093 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B Tambahkan ke jalur pencarian kompiler\n" #: gcc.c:3094 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Tampilkan aplikasi yang dipanggil oleh kompiler\n" #: gcc.c:3095 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr " -### Seperti -v tetapi pilihan diquote dan perintah tidak dijalankan\n" #: gcc.c:3096 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Hanya preproses; jangan kompile, rakit, atau hubung\n" #: gcc.c:3097 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Hanya kompile; jangan rakit atau hubung\n" #: gcc.c:3098 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Kompile dan rakit, tetapi jangan hubungkan\n" #: gcc.c:3099 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o Tempatkan keluaran ke dalam \n" #: gcc.c:3100 #, fuzzy #| msgid "Create a position independent executable" msgid " -pie Create a position independent executable\n" msgstr "Buat sebuah aplikasi bebas posisi" #: gcc.c:3101 #, fuzzy #| msgid "Create a shared library" msgid " -shared Create a shared library\n" msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi" #: gcc.c:3102 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x Spesifikasikan bahasa dari berkas masukan\n" " Bahasa yang diijinkan termasuk: c c++ assembler kosong\n" " 'koson' berarti kembali ke perilaku baku dari\n" " menebak bahasa berdasarkan dari nama berkas ekstensi\n" #: gcc.c:3109 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Pilihan dimulai dengan -g, -f, -m, -O, -W, atau --param secara otomatis\n" " dilewatkan ke berbagai sub-proses dipanggil oleh %s. Dalam tujuan untuk melewatkan\n" " ke pilihan lain di proses ini pilihan -W harus digunakan.\n" #: gcc.c:5364 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" msgstr "Memproses spesifikasi %c%s%c, yang mana '%s'\n" #: gcc.c:6649 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "memasang: %s%s\n" #: gcc.c:6652 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "aplikasi: %s\n" #: gcc.c:6654 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "perpustakaan: %s\n" #: gcc.c:6738 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" #: gcc.c:6754 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" #: gcc.c:6757 gcov.c:491 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: gcc.c:6758 java/jcf-dump.c:1231 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan. TIDAK\n" "ADA GARANSI; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n" "\n" #: gcc.c:6775 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Target: %s\n" #: gcc.c:6776 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Dikonfigurasikan dengan: %s\n" #: gcc.c:6790 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Model Thread: %s\n" #: gcc.c:6801 #, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "versi gcc %s %s\n" #: gcc.c:6804 #, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "gcc versi driver %s%smenjalankan gcc versi %s\n" #: gcc.c:7058 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" "\n" "Pilihan penghubung\n" "===============\n" "\n" #: gcc.c:7059 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" "Gunakan \"-Wl,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke penghubung.\n" "\n" #: gcc.c:8276 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" "Pilihan perakit\n" "============\n" "\n" #: gcc.c:8277 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" "Gunakan \"-Wa,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke perakit.\n" "\n" #: gcov.c:461 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" #| "\n" msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: gcov [OPSI]... BERKAS-SUMBER...\n" "\n" #: gcov.c:462 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Tampilkan informasi kode cakupan.\n" "\n" #: gcov.c:463 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n" #: gcov.c:464 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Tampilkan nomor versi, dan keluar\n" #: gcov.c:465 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Tampilkan informasi untuk setiap blok dasar\n" #: gcov.c:466 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Masukan kemungkinan percabangan dalam keluaran\n" #: gcov.c:467 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" " -c, --branch-counts Berikan jumlah dari percabangan yang diambil\n" " daripada persentasi\n" #: gcov.c:469 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Jangan buat sebuah berkas keluaran\n" #: gcov.c:470 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" " -l, --long-file-names Gunakan penamaan panjang berkas keluaran untuk \n" " berkas kode program yang dimasukan\n" #: gcov.c:472 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Keluarkan ringkasan untuk setiap fungsi\n" #: gcov.c:473 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr " -o, --object-directory DIR|BERKAS Cari untuk berkas objek dalam DIR atau berkas yang dipanggil\n" #: gcov.c:474 #, c-format msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" msgstr "" #: gcov.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" msgstr " -a, --all-blocks Tampilkan informasi untuk setiap blok dasar\n" #: gcov.c:476 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Jaga seluruh komponen nama-jalur\n" #: gcov.c:477 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Tampilkan tidak terkondisi jumlah percabangan juga\n" #: gcov.c:478 #, fuzzy, c-format #| msgid " --help Display this information\n" msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr " --help Tampilkan informasi ini\n" #: gcov.c:479 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" "%s.\n" #: gcov.c:489 #, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.c:493 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan.\n" "TIDAK ADA garansi; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau \n" "KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" "\n" #: gcov.c:678 gcov.c:741 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:723 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:creating '%s'\n" msgid "Creating '%s'\n" msgstr "%s:membuat '%s'\n" #: gcov.c:726 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgid "Error writing output file '%s'\n" msgstr "%s:error menulis berkas keluaran '%s'\n" #: gcov.c:731 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgid "Could not open output file '%s'\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas keluaran '%s'\n" #: gcov.c:737 #, fuzzy, c-format #| msgid "[Leaving %s]\n" msgid "Removing '%s'\n" msgstr "[Meninggalkan %s]\n" #: gcov.c:979 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" msgstr "%s:berkas kode program lebih baru daripada berkas grapik '%s'\n" #: gcov.c:984 #, c-format msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" msgstr "(pesan hanya ditampilkan sekali per berkas kode program)\n" #: gcov.c:1009 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:cannot open source file\n" msgid "%s:cannot open notes file\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas kode program\n" #: gcov.c:1015 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:not a gcov data file\n" msgid "%s:not a gcov notes file\n" msgstr "%s:bukan sebuah berkas data gcov\n" #: gcov.c:1028 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:versi '%.4s', lebih suka '%.4s'\n" #: gcov.c:1068 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:telah terlihat blok untuk '%s'\n" #: gcov.c:1199 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:terkorupsi\n" #: gcov.c:1206 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s:tidak ada fungsi yang ditemukan\n" #: gcov.c:1225 #, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas data, diasumsikan tidak dijalankan\n" #: gcov.c:1232 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:bukan sebuah berkas data gcov\n" #: gcov.c:1245 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:versi '%.5s', lebih suka versi '%.4s'\n" #: gcov.c:1251 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" msgstr "%s:tanda tangan tidak cocok dengan berkas graphik\n" #: gcov.c:1286 #, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:fungsi tidak diketahui '%u'\n" #: gcov.c:1300 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s:profile tidak cocok untuk '%s'\n" #: gcov.c:1319 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s:overflowed\n" #: gcov.c:1365 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s:'%s' kurang blok masukan dan/atau keluaran\n" #: gcov.c:1370 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s:'%s' memiliki arcs ke blok masukan\n" #: gcov.c:1378 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s:'%s' memiliki arcs dari blok keluaran\n" #: gcov.c:1586 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s:graph tidak terselesaikan untuk '%s'\n" #: gcov.c:1694 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Baris dijalankan:%s dari %d\n" #: gcov.c:1697 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Tidak baris yang dijalankan\n" #: gcov.c:1705 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s '%s'\n" #: gcov.c:1712 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Percabangan dijalankan:%s dari %d\n" #: gcov.c:1716 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Diambil paling tidak sekali:%s dari %d\n" #: gcov.c:1722 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Tidak ada percabangan\n" #: gcov.c:1724 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Pemanggilan dijalankan:%s dari %d\n" #: gcov.c:1728 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Tidak ada panggilan\n" #: gcov.c:1976 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s:tidak ada baris untuk '%s'\n" #: gcov.c:2170 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "call %2d mengembalikan %s\n" #: gcov.c:2175 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "call %2d tidak pernah dijalankan\n" #: gcov.c:2180 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "branch %2d diambil %s%s\n" #: gcov.c:2185 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "branch %2d tidak pernah dijalankan\n" #: gcov.c:2190 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "tidak terkondisi %2d diambil %s\n" #: gcov.c:2193 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "tidak terkondisi %2d tidak pernah dijalankan\n" #: gcov.c:2258 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:cannot open source file\n" msgid "Cannot open source file %s\n" msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas kode program\n" #: gcse.c:2647 #, fuzzy #| msgid "GCSE disabled" msgid "PRE disabled" msgstr "GCSE tidak aktif" #: gcse.c:3576 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE tidak aktif" #: gengtype-state.c:156 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s" msgstr "%s: nama berkas tidak valid: %s\n" #: gengtype-state.c:160 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgid "%s:%d: Invalid state file; %s" msgstr "%s: nama berkas tidak valid: %s\n" #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of #. fatal. #: gengtype-state.c:171 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; " msgstr "" #: gengtype-state.c:176 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgid "%s:%d: Invalid state file; " msgstr "%s: nama berkas tidak valid: %s\n" #: gengtype-state.c:701 #, c-format msgid "Option tag unknown" msgstr "" #: gengtype-state.c:756 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion" msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type" msgstr "Tipe tidak terduga dalam truthvalue_conversion" #: gengtype-state.c:771 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgid "Unexpected type in write_state_string_type" msgstr "base-type tidak terduga dalam cris_print_base" #: gengtype-state.c:1193 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get exit status" msgid "failed to write state trailer [%s]" msgstr "gagal untuk memperoleh status keluar" #: gengtype-state.c:1219 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s" msgid "Failed to open file %s for writing state: %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas modul '%s' untuk menulis di %C: %s" #: gengtype-state.c:1249 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" msgid "output error when writing state file %s [%s]" msgstr "%s: error menulis bekas '%s': %s\n" #: gengtype-state.c:1252 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Failed to close output file %s\n" msgid "failed to close state file %s [%s]" msgstr "%s: Gagal untuk menutup berkas keluaran %s\n" #: gengtype-state.c:1255 #, c-format msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]" msgstr "" #: gengtype-state.c:2527 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas '%s' untuk pembacaan: %s\n" #: gengtype-state.c:2565 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Failed to close output file %s\n" msgid "failed to close read state file %s [%s]" msgstr "%s: Gagal untuk menutup berkas keluaran %s\n" #: incpath.c:74 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "mengabaikan duplikasi direktori \"%s\"\n" #: incpath.c:77 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " sama seperti sebuah direktori bukan-sistem yang menduplikasi sebuah sistem direktori\n" #: incpath.c:81 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "mengabaikan direktori tidak ada \"%s\"\n" #: incpath.c:363 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\" pencarian dimulai disini:\n" #: incpath.c:367 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...> pencarian dimulai disini:\n" #: incpath.c:372 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Akhir dari daftar pencarian.\n" #: input.c:85 cp/error.c:1112 msgid "" msgstr "" #. Opening quotation mark. #: intl.c:62 msgid "`" msgstr "`" #. Closing quotation mark. #: intl.c:65 msgid "'" msgstr "'" #: ipa-pure-const.c:151 #, fuzzy #| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %" msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" msgstr "%J fungsi mungkin merupakan kandidat untuk atribut %" #: ipa-pure-const.c:152 #, fuzzy #| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %" msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" msgstr "%J fungsi mungkin merupakan kandidat untuk atribut %" #: langhooks.c:380 msgid "At top level:" msgstr "Di tingkat paling atas:" #: langhooks.c:400 cp/error.c:3038 #, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "Dalam anggota fungsi %qs" #: langhooks.c:404 cp/error.c:3041 #, c-format msgid "In function %qs" msgstr "Dalam fungsi %qs" #: langhooks.c:455 cp/error.c:2991 #, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgstr " inlined dari %qs di %s:%d:%d" #: langhooks.c:460 cp/error.c:2996 #, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgstr " inlined dari %qs di %s:%d" #: langhooks.c:466 cp/error.c:3002 #, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr " inlined dari %qs" #: loop-iv.c:3029 tree-ssa-loop-niter.c:1924 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "mengasumsikan kalau loop bukan infinite" #: loop-iv.c:3030 tree-ssa-loop-niter.c:1925 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "tidak dapat mengoptimisasi kemungkinan loop tak terhingga" #: loop-iv.c:3038 tree-ssa-loop-niter.c:1929 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "mengasumsikan pertemuan loop tidak overflow" #: loop-iv.c:3039 tree-ssa-loop-niter.c:1930 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "tidak dapat mengoptimisasi loop, pertemuan loop mungkin overflow" #: lra-constraints.c:2824 reload.c:3879 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "tidak dapat menghasilkan reloads untuk:" #: lto-wrapper.c:183 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "pex_init gagal" #: lto-wrapper.c:214 #, c-format msgid "can't get program status" msgstr "tidak dapat memperoleh status aplikasi" #: lto-wrapper.c:223 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" msgstr "%s diakhir dengan sinyal %d [%s]%s" #: lto-wrapper.c:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgid "%s terminated with signal %d [%s]" msgstr "%s diakhir dengan sinyal %d [%s]%s" #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s mengembalikan status keluaran %d" #: lto-wrapper.c:247 #, c-format msgid "deleting LTRANS file %s" msgstr "" #: lto-wrapper.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to find class '%s'" msgid "failed to open %s" msgstr "gagal untuk menemukan class '%s'" #: lto-wrapper.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not write to temporary response file %s" msgid "could not write to temporary file %s" msgstr "tidak dapat menulis ke berkas balasan %s sementara" #: lto-wrapper.c:321 #, c-format msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS" msgstr "" #: lto-wrapper.c:430 #, c-format msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files" msgstr "" #: lto-wrapper.c:461 #, fuzzy, c-format #| msgid "environment variable DJGPP not defined" msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set" msgstr "variabel lingkungan DJGPP tidak didefinisikan" #: lto-wrapper.c:464 #, fuzzy, c-format #| msgid "environment variable DJGPP not defined" msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set" msgstr "variabel lingkungan DJGPP tidak didefinisikan" #: lto-wrapper.c:758 #, fuzzy, c-format #| msgid "fopen %s" msgid "fopen: %s" msgstr "fopen %s" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:187 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Switch ini kurang dokumentasi" #: opts.c:1015 msgid "[default]" msgstr "" #: opts.c:1026 msgid "[enabled]" msgstr "[aktif]" #: opts.c:1026 msgid "[disabled]" msgstr "[non-aktif]" #: opts.c:1045 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr " Tidak ada pilihan dengan karakteristik yang diinginkan ditemukan\n" #: opts.c:1054 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" msgstr " Tidak ditemukan apapun. Gunakan --help=%s untuk menunjukan *seluruh* pilihan yang didukung oleh %s front-end\n" #: opts.c:1060 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr " Seluruh pilihan dengan karakteristik yang diinginkan telah ditampilkan\n" #: opts.c:1155 msgid "The following options are target specific" msgstr "Pilihan berikut adalah target spesifik" #: opts.c:1158 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "Pilihan berikut mengontrol pesan peringatan kompiler" #: opts.c:1161 msgid "The following options control optimizations" msgstr "Pilihan berikut mengontrol optimisasi" #: opts.c:1164 opts.c:1203 msgid "The following options are language-independent" msgstr "Pilihan berikut adalah independen terhadap bahasa pemrograman" #: opts.c:1167 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "Pilihan --param dikenal sebagai parameters" #: opts.c:1173 msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "Pilihan berikut hanya spesifik terhadap bahasa " #: opts.c:1175 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Pilihan berikut tidak didukung oleh bahasa " #: opts.c:1186 msgid "The following options are not documented" msgstr "Pilihan berikut tidak terdokumentasi" #: opts.c:1188 msgid "The following options take separate arguments" msgstr "Pilihan berikut mengambil argumen terpisah" #: opts.c:1190 msgid "The following options take joined arguments" msgstr "Pilihan berikut mengambil argumen tergabung" #: opts.c:1201 msgid "The following options are language-related" msgstr "Pilihan berikut adalah berhubungan dengan bahasa" #: opts.c:2078 #, fuzzy #| msgid "Make \"char\" signed by default" msgid "enabled by default" msgstr "Buat \"char\" signed secara baku" #: plugin.c:781 msgid "Event" msgstr "" #: plugin.c:781 msgid "Plugins" msgstr "" #: plugin.c:813 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" #: reload1.c:2123 msgid "this is the insn:" msgstr "ini adalah insn:" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6095 msgid "could not find a spill register" msgstr "tidak dapat menemukan register spill" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7942 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOIDmode di sebuah keluaran" #: reload1.c:8703 #, fuzzy #| msgid "Failure trying to reload:" msgid "failure trying to reload:" msgstr "Gagal mencoba untuk reload:" #: rtl-error.c:117 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "insn tidak dikenal:" #: rtl-error.c:119 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "insn tidak memenuhi batasannya:" #: targhooks.c:1484 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari '%s'" #: targhooks.c:1486 msgid "out of memory" msgstr "kehabisan memori" #: targhooks.c:1501 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpic" #: targhooks.c:1503 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpie" #: tlink.c:389 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: membaca %s\n" #: tlink.c:545 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: merekompile %s\n" #: tlink.c:629 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: tweaking %s dalam %s\n" #: tlink.c:845 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: menghubungkan kembali\n" #: toplev.c:328 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "error tidak terekover" #: toplev.c:682 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s %sversi %s (%s)\n" "%s\tdikompile oleh GNU C versi %s, " #: toplev.c:684 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sversi %s (%s) dikompile oleh CC, " #: toplev.c:688 #, fuzzy, c-format #| msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n" msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" msgstr "GMP versi %s, MPFT versi %s.\n" #: toplev.c:690 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "%s%speringatan: %s versi header %s berbeda dari versi perpustakaan %s.\n" #: toplev.c:692 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGCC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:852 msgid "options passed: " msgstr "pilihan dilewatkan: " #: toplev.c:880 msgid "options enabled: " msgstr "pilihan aktif: " #: tree-diagnostic.c:295 c-family/c-pretty-print.c:423 c/c-decl.c:4730 #: c/c-typeck.c:5873 cp/error.c:654 cp/error.c:938 msgid "" msgstr "" #. Function has not be considered for inlining. This is the code for #. functions that have not been rejected for inlining yet. #: cif-code.def:38 msgid "function not considered for inlining" msgstr "fungsi tidak dipertimbangkan untuk inlining" #. Inlining failed owing to unavailable function body. #: cif-code.def:41 msgid "function body not available" msgstr "badan fungsi tidak tersedia" #: cif-code.def:45 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "fungsi inline extern terdefinisi-kembali tidak dipertimbangkan untuk inlining" #. Function is not inlinable. #: cif-code.def:49 msgid "function not inlinable" msgstr "fungsi tidak dapat inline" #. Function is not overwritable. #: cif-code.def:52 msgid "function body can be overwritten at link time" msgstr "" #. Function is not an inlining candidate. #: cif-code.def:55 msgid "function not inline candidate" msgstr "kandidat fungsi tidak inline" #: cif-code.def:59 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth batas tercapai" #: cif-code.def:61 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "--param large-stack-frame-growth batas tercapai" #: cif-code.def:63 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-sinlge batas tercapai" #: cif-code.def:65 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-auto batas tercapai" #: cif-code.def:67 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "--param inline-unit-growth batas tercapai" #. Recursive inlining. #: cif-code.def:70 msgid "recursive inlining" msgstr "rekursif inlining" #. Call is unlikely. #: cif-code.def:73 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "call tidak sepertinya dan ukuran kode akan tumbuh" #: cif-code.def:77 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "fungsi tidak terdeklarasi inline dan ukuran kode akan tumbuh" #: cif-code.def:81 msgid "optimizing for size and code size would grow" msgstr "dioptimisasi untuk ukuran dan ukuran kode akan berkembang" #. Caller and callee disagree on the arguments. #: cif-code.def:84 msgid "mismatched arguments" msgstr "argumen tidak cocok" #: cif-code.def:88 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "aslinya pemanggilan fungsi tidak langsung tidak dipertimbangkan untuk inlining" #: cif-code.def:92 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "" #. We can't inline different EH personalities together. #: cif-code.def:95 msgid "exception handling personality mismatch" msgstr "" #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the #. caller cannot. #: cif-code.def:99 #, fuzzy #| msgid "Enable exception handling" msgid "non-call exception handling mismatch" msgstr "Aktifkan penanganan eksepsi" #. We can't inline because of mismatched target specific options. #: cif-code.def:102 msgid "target specific option mismatch" msgstr "pilihan target spesifik tidak cocok" #. We can't inline because of mismatched optimization levels. #: cif-code.def:105 #, fuzzy #| msgid "Set optimization level to " msgid "optimization level attribute mismatch" msgstr "Set tingkat optimasi ke " #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "fatal error: " #: diagnostic.def:34 msgid "internal compiler error: " msgstr "internal kompiler error: " #: diagnostic.def:35 msgid "error: " msgstr "error: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "maaf, tidak terimplementasi: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "anachronism: " #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "catatan: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "debug: " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 msgid "pedwarn: " msgstr "pedwarn: " #: diagnostic.def:44 msgid "permerror: " msgstr "permerror: " #: params.def:44 #, fuzzy #| msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable" msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" msgstr "Maksimal perkiraan hasil dari pertimbangan cabang yang dapat diprediksi" #: params.def:49 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto" msgstr "" #: params.def:66 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam sebuah fungsi tunggal yang bisa untuk inlining" #: params.def:78 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi ketika secara otomatis inlining" #: params.def:83 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi fungsi inline dapat berkembang melalui inline rekursif" #: params.def:88 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi bukan-inline funsi yang dapat berkembang melalui inlining rekursif" #: params.def:93 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi inline" #: params.def:98 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi bukan inline" #: params.def:103 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "Inline secara rekursif hanya ketika kemungkinan dari pemanggilan yang sedang dijalankan melebihi parameter" #: params.def:111 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam sebuah fungsi tunggal yang bisa untuk inlining" #: params.def:117 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit" msgstr "" #: params.def:123 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen" msgstr "" #: params.def:130 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "Jika -fvariabel-expansion-in-unroller digunakan, maksimum pengulangan yang sebuah variabel individu akan diekspan ketika loop unrolling" #: params.def:136 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "Jika -ftree-vectorize digunakan, minimal loop terikat dari sebuah loop yang akan dipertimbangkan untuk vektorisasi" #: params.def:147 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk mengisi sebuah slot penundaan" #: params.def:158 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi untuk dipertimbangkan untuk menemukan secara tepatinformasi register hidup" #: params.def:168 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Panjang maksimum dari penjadwalan dari daftar operasi tertunda" #: params.def:175 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop" #: params.def:180 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Ukuran dari badan fungsi yang akan dipertimbangkan terlalu besar" #: params.def:184 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Perkembangan maksimal karena inlining dari fungsi besar (dalam persentasi)" #: params.def:188 msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "Ukuran dari satuan penerjemah yang akan dipertimbangkan terlalu besar" #: params.def:192 #, fuzzy #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "berapa banyak yang dapat diberikan dalam satuan kompilasi berkembang karena inlining (dalam persentasi)" #: params.def:196 #, fuzzy #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" msgstr "berapa banyak yang dapat diberikan dalam satuan kompilasi berkembang karena propagasi konstanta interprocedural (dalam persentasi)" #: params.def:200 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" msgstr "" #: params.def:204 msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "Ukuran dari frame stack yang akan dipertimbangkan terlalu besar" #: params.def:208 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "Perkembangan stack frame maksimal karena inlining (dalam persentasi)" #: params.def:215 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Jumlah maksimum memori yang akan dialokasikan oleh GCSE" #: params.def:222 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop" #: params.def:233 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "Rasio threshold untuk menjalankan penghapusan redundansi bagian setelah reload" #: params.def:240 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "Rasio threshold dari jumlah ujung eksekusi kritis yang diijinkan untuk menjalankan penghapusan redundansi setelah reload" #: params.def:248 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations" msgstr "" #: params.def:254 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel" msgstr "" #: params.def:262 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" msgstr "" #: params.def:274 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop" #: params.def:280 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop secara rata rata" #: params.def:285 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Jumlah maksimum dari unrollings dari sebuah loop tunggal" #: params.def:290 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka" #: params.def:295 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal" #: params.def:300 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence" msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi melalui CFG ke daerah entensi" #: params.def:305 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka penuh" #: params.def:310 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal yang dibuka secara lengkap" #: params.def:315 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka yang diroll sekali" #: params.def:320 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka penuh" #: params.def:326 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop tidak terswitch" #: params.def:331 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Jumlah maksimum dari unswitching dalam sebuah loop tunggal" #: params.def:338 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "Terikat dengan jumlah dari iterasi brute force # dari interasi analisis algoritma yang dievaluasi" #: params.def:344 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "Terikat dengan biaya dari sebuah ekspresi untuk menghitung jumlah dari iterasi" #: params.def:350 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "Sebuah faktor untuk tuning batasan atas yang swing module penjadwalan digunakan untuk penjadwalan sebuah loop" #: params.def:355 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." msgstr "" #: params.def:359 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "Jumlah dari cycles dari swing modulo penjadwalan yang dipertimbangkan ketika memeriksa konflik menggunakan DFA" #: params.def:363 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "Sebuah threshold di jumlah loop rata-rata yang dipertimbangkan oleh modulo swingpenjadwal" #: params.def:368 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution" msgstr "" #: params.def:373 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam fungsi yang diberikan blok dasar yang perlu untuk dipertimbangkan sekarang" #: params.def:378 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam fungsi yang diberikan blok dasat untuk memperoleh alignment" #: params.def:383 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "Iterasi loop di jumlah dari iterasi yang dipilih akan memperoleh loop alignmen." #: params.def:399 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi loop yang kita prediksi secara statis" #: params.def:403 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tersedia" #: params.def:407 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tidak tersedia" #: params.def:411 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Perkembangan kode maksimal dikarenakan oleh duplikasi tail (dalam persentasi)" #: params.def:415 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Stop perkembangan terbalik jika kemungkinan kebalikan dari ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi)" #: params.def:419 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Stop perkembangan kedepan jik kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tersedia" #: params.def:423 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Stop perkembangan kedepan jika kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tidak tersedia" #: params.def:429 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Jumlah maksimum dari ujung masukan untuk dipertimbangkan untuk cross jumping" #: params.def:435 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Jumlah minimum dari instruksi yang cocok untuk dipertimbangkan untuk cross jumping" #: params.def:441 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "Faktor ekspansi maksimum ketika menyalin blok dasar" #: params.def:447 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "Jumlah maksimum dari insns untuk duplikasi ketika unfaktoring menghitung gotos" #: params.def:453 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Panjang maksimum dari jalur yang dipertimbangkan dalam cse" #: params.def:457 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "Instruksi maksimum CSE proses sebelum flushing" #: params.def:464 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "Biaya minimum dari sebuah ekspresi ekspensi dalam sebuah pergerakan loop tidak variant" #: params.def:473 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "Terikat ke jumlah dari kandidat dibawah yang seluruh kandidat dipertimbangkan dalam optimisasi iv" #: params.def:481 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Terikat ke jumlah dari iv yang digunakan dalam loop yang dioptimisasi dalam optimisasi iv" #: params.def:489 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "Jika jumlah dari kandidat dalam set lebih kecil, kita selalu mencoba untuk menghapusiv yang tidak digunakan ketika mengoptimisasinya" #: params.def:494 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Terikat dengan ukuran dari ekspresi digunakan dalam evolusi penanalisa skalar" #: params.def:499 #, fuzzy #| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Terikat dengan ukuran dari ekspresi digunakan dalam evolusi penanalisa skalar" #: params.def:504 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah dari variabel dalam sistem batasan Omega" #: params.def:509 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah dari ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega" #: params.def:514 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega" #: params.def:519 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah dari kartu ganas dalam sistem batasan Omega" #: params.def:524 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan ukuran dari tabel hash dalam sistem batasan Omega" #: params.def:529 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "Terikat dengan jumlah kunci dalam sistem batasan Omega" #: params.def:534 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "Ketika menset ke 1, gunakan metode mahal untuk menghapus seluruh batasan redundansi" #: params.def:539 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "Terikat ke jumlah dari pemeriksaan rutinitas yang dimasukan dengan loop tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alignment" #: params.def:544 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "Terikat dengan jumlah dari pemeriksaan waktu jalan dimasukan dengan loop tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alias" #: params.def:549 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Lokasi memori maksimum terekam oleh cselib" #: params.def:562 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Ekspansi heap minimum untuk mentriger pengoleksi sampah, sebagai sebuah persentasi dari ukuran total dari heap" #: params.def:567 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Ukuran heap minimum sebelum kita mulai mengumpulkan sampah, dalam kilobytes" #: params.def:575 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi untuk pencarian terbalik ketika mencari untuk reload yang sepadan" #: params.def:580 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement" msgstr "" #: params.def:585 params.def:595 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Jumlah maksimum dari blok dalam sebuah daerah yang dipertimbangkan untuk penjadwalan inter-blok" #: params.def:590 params.def:600 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Jumlah maksimum dari insns dalam sebuah daerah untuk dipertimbangkan untuk penjadwalan inter-blok" #: params.def:605 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "Kemungkinan minimum dari pencapaian sebuah sumber blok untuk inter-blok penjadwalan spekulasi" #: params.def:610 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi melalui CFG ke daerah entensi" #: params.def:615 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "Waktu tunda maksimum konflik untuk sebuah insn untuk dipertimbangkan untuk spekulasi pergerakan" #: params.def:620 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "Probabilitas minimal dari spekulasi kesuksesan (dalam persentasi), jadi jika spekulasi insn akan dijadwalkan." #: params.def:625 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it." msgstr "" #: params.def:630 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" msgstr "Ukuran maksimal dari lookahead window dari penjadwalan selektif" #: params.def:635 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgstr "Jumlah maksimum dari percobaan dari sebuah insn dapat dijadwalkan" #: params.def:640 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam daftar siaga yang dipertimbangkan berhak untuk diubah namanya" #: params.def:645 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" msgstr "Jarak minimal diantara kemungkinan konflik store dan load" #: params.def:650 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "Jumlah maksimum dari titik RTL yang dapat direkam sebagai pemkombinasi nilai terakhir" #: params.def:659 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "Batasan atas untuk pembagian konstanta integer" #: params.def:664 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "Batas bawah untuk sebuah penyangga untuk dipertimbangkan untuk proteksi stack smashing" #: params.def:682 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "Jumlah maksimum dari statemen yang diperbolehkan dalam sebuah blok yang membutuhkan untuk diduplikasi ketika threading jumps" #: params.def:691 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "Jumlah maksimum dari field dalam sebuah struktur sebelum analisa penunjuk treats struktur sebagai sebuah variabel tunggal" #: params.def:696 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang siap untuk diberikan untuk dipertimbangkan oleh penjadwalan selam tahap penjadwalan pertama" #: params.def:702 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" msgstr "" #: params.def:712 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "Jumlah dari insns yang dijalankan sebelum prefetch selesai" #: params.def:719 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "Jumlah dari prefetches yang dapat berjalan di waktu bersamaan" #: params.def:726 msgid "The size of L1 cache" msgstr "Ukuran dari L1 cache" #: params.def:733 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "Ukuran dari baris L1 cache" #: params.def:740 msgid "The size of L2 cache" msgstr "Ukuran dari L2 cache" #: params.def:751 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "Akan menggunakan tipe kanonikal" #: params.def:756 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "Panjang maksimum dari bagian antik diset ketika menjalan pre optimisasi pohon" #: params.def:766 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "Ukuran maksimum dari sebuah SCC sebelum SCCVN berhenti memproses sebuah fungsi" #: params.def:777 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access" msgstr "" #: params.def:782 #, fuzzy #| msgid "max loops number for regional RA" msgid "Max loops number for regional RA" msgstr "jumlah maksimal loops untuk daerah RA" #: params.def:787 #, fuzzy #| msgid "max size of conflict table in MB" msgid "Max size of conflict table in MB" msgstr "ukuran maksimal dari tabel konflik dalam MB" #: params.def:792 #, fuzzy #| msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" msgstr "Biaya minimum dari sebuah ekspresi ekspensi dalam sebuah pergerakan loop tidak variant" #: params.def:800 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" msgstr "Rasio maksimal diantara ukuran array dan cabang switch untuk sebuah konversi switch untuk mengambil tempat" #: params.def:808 msgid "size of tiles for loop blocking" msgstr "" #: params.def:815 #, fuzzy #| msgid "maximum value of parameter %qs is %u" msgid "maximum number of parameters in a SCoP" msgstr "nilai maksimal dari parameter %qs adalah %u" #: params.def:822 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" msgstr "" #: params.def:828 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies" msgstr "" #: params.def:835 #, fuzzy #| msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgstr "jumlah maksimal blok dasar dalam loop untuk gerakan loop invariant" #: params.def:841 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam daftar siaga yang dipertimbangkan berhak untuk diubah namanya" #: params.def:846 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" msgstr "" #: params.def:852 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" msgstr "" #: params.def:859 msgid "Max. size of var tracking hash tables" msgstr "" #: params.def:867 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions" msgstr "" #: params.def:875 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added" msgstr "" #: params.def:882 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" msgstr "" #: params.def:887 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" msgstr "" #: params.def:893 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs" msgstr "" #: params.def:900 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation" msgstr "" #: params.def:906 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone." msgstr "" #: params.def:912 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices" msgstr "" #: params.def:918 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known." msgstr "" #: params.def:926 msgid "Number of partitions the program should be split to" msgstr "" #: params.def:931 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)" msgstr "" #: params.def:938 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)" msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails" msgstr "Jumlah maksimum dari nops untuk dimasukan untuk sebuah hint (Baku 2)" #: params.def:945 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk" msgstr "Jumlah maksimum dari percobaan dari sebuah insn dapat dijadwalkan" #: params.def:953 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine" msgstr "" #: params.def:961 msgid "Allow new data races on loads to be introduced" msgstr "" #: params.def:966 msgid "Allow new data races on stores to be introduced" msgstr "" #: params.def:971 #, fuzzy #| msgid "Allow branches to be packed with other instructions" msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced" msgstr "Ijinkan percabangan untuk dipack dengan instruksi lain" #: params.def:976 #, fuzzy #| msgid "Allow branches to be packed with other instructions" msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced" msgstr "Ijinkan percabangan untuk dipack dengan instruksi lain" #: params.def:982 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic." msgstr "" #: params.def:988 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with" msgstr "" #: params.def:993 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function" msgstr "" #: params.def:1000 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths" msgstr "" #: params.def:1007 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply" msgstr "" #: params.def:1013 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction" msgstr "" #: c-family/c-format.c:345 msgid "format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:346 #, fuzzy #| msgid "field width" msgid "field width specifier" msgstr "lebar bagian" #: c-family/c-format.c:347 #, fuzzy #| msgid "field precision" msgid "field precision specifier" msgstr "ketepatan bagian" #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47 msgid "' ' flag" msgstr "' ' simbol" #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "' ' printf simbol" #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520 #: c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:48 msgid "'+' flag" msgstr "'+' simbol" #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520 #: config/i386/msformat-c.c:48 msgid "the '+' printf flag" msgstr "'+' printf simbol" #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:49 #: config/i386/msformat-c.c:84 msgid "'#' flag" msgstr "'#' simbol" #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521 #: config/i386/msformat-c.c:49 msgid "the '#' printf flag" msgstr "'#' printf simbol" #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:557 #: config/i386/msformat-c.c:50 msgid "'0' flag" msgstr "'0' simbol" #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:50 msgid "the '0' printf flag" msgstr "'0' printf simbol" #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:556 #: c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:51 msgid "'-' flag" msgstr "'-' simbol" #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:51 msgid "the '-' printf flag" msgstr "'-' printf simbol" #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:52 #: config/i386/msformat-c.c:72 msgid "''' flag" msgstr "''' simbol" #: c-family/c-format.c:466 config/i386/msformat-c.c:52 msgid "the ''' printf flag" msgstr "''' printf simbol" #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540 msgid "'I' flag" msgstr "'I' simbol" #: c-family/c-format.c:467 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "'I' printf simbol" #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:537 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:587 config/sol2-c.c:44 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "field width" msgstr "lebar bagian" #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 config/sol2-c.c:44 #: config/i386/msformat-c.c:53 msgid "field width in printf format" msgstr "lebar bagian dalam format printf" #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523 #: config/i386/msformat-c.c:54 msgid "precision" msgstr "ketepatan" #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523 #: config/i386/msformat-c.c:54 msgid "precision in printf format" msgstr "ketepatan dalam format printf" #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:590 config/sol2-c.c:45 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "length modifier" msgstr "pemodifikasi panjang" #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55 msgid "length modifier in printf format" msgstr "pemodifikasi panjang dalam format printf" #: c-family/c-format.c:522 msgid "'q' flag" msgstr "'q' simbol" #: c-family/c-format.c:522 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "'q' diagnostic simbol" #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68 msgid "assignment suppression" msgstr "penekanan penempatan" #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "penekanan penempatan feature scanf" #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69 msgid "'a' flag" msgstr "'a' simbol" #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "'a' scanf simbol" #: c-family/c-format.c:536 msgid "'m' flag" msgstr "'m' simbol" #: c-family/c-format.c:536 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "'m' scanf simbol" #: c-family/c-format.c:537 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "field width in scanf format" msgstr "lebar bagian dalam format scanf" #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "pemodifikasi panjang dalam format scanf" #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "''' simbol scanf" #: c-family/c-format.c:540 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "'I' scanf simbol" #: c-family/c-format.c:555 msgid "'_' flag" msgstr "'_' simbol" #: c-family/c-format.c:555 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "'_' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:556 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "'-' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:557 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "'0' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:558 c-family/c-format.c:582 msgid "'^' flag" msgstr "'^' simbol" #: c-family/c-format.c:558 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "'^' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:84 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "'#' strftime simbol" #: c-family/c-format.c:560 msgid "field width in strftime format" msgstr "lebar bagian dalam format strftime" #: c-family/c-format.c:561 msgid "'E' modifier" msgstr "'E' pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:561 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "'E' strftime pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:562 msgid "'O' modifier" msgstr "'O' pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:562 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "'O' strftime pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:563 msgid "the 'O' modifier" msgstr "'O' pemodifikasi" #: c-family/c-format.c:581 msgid "fill character" msgstr "karakter pengisi" #: c-family/c-format.c:581 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "karakter pengisi dalam format strfmon" #: c-family/c-format.c:582 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "'^' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:583 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "'+' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:584 msgid "'(' flag" msgstr "'(' simbol" #: c-family/c-format.c:584 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "'(' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:585 msgid "'!' flag" msgstr "'!' simbol" #: c-family/c-format.c:585 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "'!' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:586 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "'-' strfmon simbol" #: c-family/c-format.c:587 msgid "field width in strfmon format" msgstr "lebar bagian dalam format strfmon" #: c-family/c-format.c:588 msgid "left precision" msgstr "ketepatan kiri" #: c-family/c-format.c:588 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "ketepatan kiri dalam format strfmon" #: c-family/c-format.c:589 msgid "right precision" msgstr "ketepatan kanan" #: c-family/c-format.c:589 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "ketepatan kanan dalam format strfmon" #: c-family/c-format.c:590 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "pemodifikasi panjang dalam format strfmon" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.c:1286 fortran/cpp.c:585 msgid "" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:344 #, fuzzy #| msgid "permerror: " msgid "" msgstr "permerror: " #: c-family/c-pretty-print.c:383 msgid "" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:418 msgid "" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:1228 #, fuzzy #| msgid "type error in return expression" msgid "" msgstr "tipe error dalam ekspresi return" #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:152 msgid "" msgstr "" #: c-family/c-pretty-print.c:2147 cp/error.c:1818 cp/error.c:2764 #, fuzzy #| msgid "Unknown src" msgid "" msgstr "Tidak diketahui src" #: config/aarch64/aarch64.c:3225 config/aarch64/aarch64.c:3241 #: config/aarch64/aarch64.c:3254 config/aarch64/aarch64.c:3266 #: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288 #: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313 #: config/aarch64/aarch64.c:3332 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand for '%%%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361 #, c-format msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18223 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "hilang operan" #: config/aarch64/aarch64.c:3462 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid insn:" msgid "invalid constant" msgstr "insn tidak valid:" #: config/aarch64/aarch64.c:3465 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%d operand" msgid "invalid operand" msgstr "operan %%d tidak valid" #: config/aarch64/aarch64.c:3545 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand code '%c'" msgid "invalid operand prefix '%%%c'" msgstr "kode operan '%c' tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5065 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "nilai %%H tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "nilai %%J tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "nilai %%r tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396 #: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "nilai %%R tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033 #: config/xtensa/xtensa.c:2323 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "nilai %%N tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "nilai %%P tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5148 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "nilai %%h tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "nilai %%L tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "nilai %%m tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "nilai %%M tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5247 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "nilai %%U tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266 #: config/rs6000/rs6000.c:15121 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "nilai %%s tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5277 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "nilai %%C tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "nilai %%E tidak valid" #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "relokasi unspek tidak diketahui" #: config/alpha/alpha.c:5348 config/cr16/cr16.c:1539 #: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "kode %%xn tidak valid" #: config/arm/arm.c:17560 config/arm/arm.c:17578 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "instruksi Thumb terprediksi" #: config/arm/arm.c:17566 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "instruksi terprediksi dalam urutan berkondisi" #: config/arm/arm.c:17697 config/arm/arm.c:17710 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/arm/arm.c:17748 #, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "operan shift tidak valid" #: config/arm/arm.c:17805 config/arm/arm.c:17827 config/arm/arm.c:17837 #: config/arm/arm.c:17847 config/arm/arm.c:17857 config/arm/arm.c:17896 #: config/arm/arm.c:17914 config/arm/arm.c:17939 config/arm/arm.c:17954 #: config/arm/arm.c:17981 config/arm/arm.c:17988 config/arm/arm.c:18006 #: config/arm/arm.c:18013 config/arm/arm.c:18021 config/arm/arm.c:18042 #: config/arm/arm.c:18049 config/arm/arm.c:18174 config/arm/arm.c:18181 #: config/arm/arm.c:18204 config/arm/arm.c:18211 config/bfin/bfin.c:1439 #: config/bfin/bfin.c:1446 config/bfin/bfin.c:1453 config/bfin/bfin.c:1460 #: config/bfin/bfin.c:1469 config/bfin/bfin.c:1476 config/bfin/bfin.c:1483 #: config/bfin/bfin.c:1490 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/arm/arm.c:17909 #, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "instruksi tidak pernah dijalankan" #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. #: config/arm/arm.c:17930 #, c-format msgid "obsolete Maverick format code '%c'" msgstr "" #: config/arm/arm.c:20988 #, fuzzy #| msgid "function returns an aggregate" msgid "function parameters cannot have __fp16 type" msgstr "fungsi mengembalikan sebuah kumpulan" #: config/arm/arm.c:20998 #, fuzzy #| msgid "function does not return string type" msgid "functions cannot return __fp16 type" msgstr "fungsi tidak mengembalikan tipe string" #: config/avr/avr.c:1966 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "alamat operan membutuhkan batasan untuk X, Y, atau Z register" #: config/avr/avr.c:2120 #, fuzzy #| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" msgstr "keluaran operan %d harus menggunakan batasan %<&%>" #: config/avr/avr.c:2160 config/avr/avr.c:2215 #, fuzzy #| msgid "bad address, not (reg+disp):" msgid "bad address, not an I/O address:" msgstr "alamat buruk, bukan (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:2169 #, fuzzy #| msgid "address offset not a constant" msgid "bad address, not a constant:" msgstr "ofset alamat bukan sebuah konstanta" #: config/avr/avr.c:2187 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "alamat buruk, bukan (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:2194 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "alamat buruk, bukan post_inc atau pre_dec:" #: config/avr/avr.c:2205 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "internal kompiler error. Alamat buruk:" #: config/avr/avr.c:2234 #, c-format msgid "Unsupported code '%c'for fixed-point:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2243 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "internal kompiler error. Kode tidak diketahui:" #: config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3787 config/avr/avr.c:4073 msgid "invalid insn:" msgstr "insn tidak valid:" #: config/avr/avr.c:3242 config/avr/avr.c:3317 config/avr/avr.c:3360 #: config/avr/avr.c:3379 config/avr/avr.c:3470 config/avr/avr.c:3639 #: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3966 config/avr/avr.c:4102 #: config/avr/avr.c:4193 config/avr/avr.c:4315 msgid "incorrect insn:" msgstr "insn tidak benar:" #: config/avr/avr.c:3394 config/avr/avr.c:3555 config/avr/avr.c:3710 #: config/avr/avr.c:3919 config/avr/avr.c:4012 config/avr/avr.c:4249 #: config/avr/avr.c:4370 msgid "unknown move insn:" msgstr "insn move tidak dikenal:" #: config/avr/avr.c:4795 msgid "bad shift insn:" msgstr "shift insn buruk:" #: config/avr/avr.c:4903 config/avr/avr.c:5384 config/avr/avr.c:5799 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "internal kompiler error. shift tidak benar:" #: config/avr/avr.c:7071 #, fuzzy #| msgid "invalid types in fixed-point conversion" msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "tipe tidak valid dalam konversi titik tetap" #: config/bfin/bfin.c:1388 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "nilai %%j tidak valid" #: config/bfin/bfin.c:1581 config/c6x/c6x.c:2290 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "operan const_double tidak valid" #: config/cris/cris.c:580 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3311 final.c:3313 #: fold-const.c:270 gcc.c:4712 gcc.c:4726 loop-iv.c:3031 loop-iv.c:3040 #: rtl-error.c:102 toplev.c:332 tree-ssa-loop-niter.c:1933 tree-vrp.c:6783 #: cp/typeck.c:5618 java/expr.c:389 lto/lto-object.c:189 lto/lto-object.c:287 #: lto/lto-object.c:344 lto/lto-object.c:368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:631 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "indeks-type tidak terduga dalam cris_print_index" #: config/cris/cris.c:648 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "base-type tidak terduga dalam cris_print_base" #: config/cris/cris.c:712 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/cris/cris.c:729 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'o'" #: config/cris/cris.c:748 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'O'" #: config/cris/cris.c:781 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'p'" #: config/cris/cris.c:820 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'z'" #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'H'" #: config/cris/cris.c:894 msgid "bad register" msgstr "register buruk" #: config/cris/cris.c:938 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'e'" #: config/cris/cris.c:955 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'm'" #: config/cris/cris.c:980 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'A'" #: config/cris/cris.c:1050 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'D'" #: config/cris/cris.c:1064 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'T'" #: config/cris/cris.c:1084 config/moxie/moxie.c:181 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "operan tidak valid huruf pemodifikasi" #: config/cris/cris.c:1141 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "tidak terduga multipel operan" #: config/cris/cris.c:1161 config/moxie/moxie.c:206 msgid "unexpected operand" msgstr "operan tidak terduga" #: config/cris/cris.c:1200 config/cris/cris.c:1210 msgid "unrecognized address" msgstr "alamat tidak dikenal" #: config/cris/cris.c:2506 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "konstanta yang diharapkan tidak dikenal" #: config/cris/cris.c:2912 config/cris/cris.c:2976 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "efek-samping tidak terduga dalam alamat" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? #: config/cris/cris.c:3818 #, fuzzy #| msgid "Unidentifiable call op" msgid "unidentifiable call op" msgstr "call op tidak teridentifikasi" #: config/cris/cris.c:3870 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC register belum di setup" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/epiphany/epiphany.c:1204 config/m32r/m32r.c:2216 #: config/sparc/sparc.c:8569 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "operan kode keluaran tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:502 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: alamat tidak tertangani" #: config/fr30/fr30.c:526 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%P tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:546 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%b tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:567 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%B tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:575 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: operan ke kode %%A tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:592 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%x tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:599 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: kode %%F tidak valid" #: config/fr30/fr30.c:616 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: kode tidak dikenal" #: config/fr30/fr30.c:644 config/fr30/fr30.c:653 config/fr30/fr30.c:664 #: config/fr30/fr30.c:677 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: MEM tidak tertangani" #: config/frv/frv.c:2535 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2546 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "register buruk ke frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2716 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "kondisi kode buruk" #: config/frv/frv.c:2792 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, const_double buruk" #: config/frv/frv.c:2853 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "insn ke frv_print_operand buruk, pemodifikasi 'e':" #: config/frv/frv.c:2861 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'F':" #: config/frv/frv.c:2877 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'f':" #: config/frv/frv.c:2891 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'g':" #: config/frv/frv.c:2939 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'L':" #: config/frv/frv.c:2952 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'M/N':" #: config/frv/frv.c:2973 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'O':" #: config/frv/frv.c:2991 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'P':" #: config/frv/frv.c:3011 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, kasus z" #: config/frv/frv.c:3042 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "insn buruk dalam frv_print_operan, kasus 0" #: config/frv/frv.c:3047 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: kode tidak dikenal" #: config/frv/frv.c:4454 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "operan output_move_single buruk" #: config/frv/frv.c:4581 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "operan output_move_double buruk" #: config/frv/frv.c:4723 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "operan output_condmove_single buruk" #: config/i386/i386.c:13462 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "UNSPEC tidak valid sebagai operan" #: config/i386/i386.c:14164 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand size for operand code 'O'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/i386/i386.c:14199 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand size for operand code 'z'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/i386/i386.c:14269 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/i386/i386.c:14274 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'" #: config/i386/i386.c:14349 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "operan bukan sebuah kode kondisi, kode operan 'D' tidak valid" #: config/i386/i386.c:14422 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "operan bukan sebuah kode kondisi, kode operan 'D' tidak valid" #: config/i386/i386.c:14439 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" msgstr "operan bukan sebuah kode kondisi, kode operan 'D' tidak valid" #: config/i386/i386.c:14452 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" msgstr "operan bukan sebuah kode kondisi, kode operan 'D' tidak valid" #: config/i386/i386.c:14488 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/i386/i386.c:14561 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "kode operan '%c' tidak valid" #: config/i386/i386.c:14616 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "batasan untuk operan tidak valid" #: config/i386/i386.c:23976 msgid "unknown insn mode" msgstr "mode insn tidak diketahui" #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:249 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "Gunakan native (MS) bitfield layout" #: config/i386/i386-interix.h:78 #, fuzzy #| msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgid "Use gcc default bitfield layout" msgstr "Gunakan native (MS) bitfield layout" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:60 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "variabel lingkungan DJGPP tidak didefinisikan" #: config/i386/xm-djgpp.h:62 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "variabel lingkungan DJGPP menunjuk ke berkas hilang '%s'" #: config/i386/xm-djgpp.h:65 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "variabel lingkungan DJGPP menunjuk ke berkas terkorupsi '%s'" #: config/ia64/ia64.c:5324 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%G mode" msgstr "kode %%j tidak valid" #: config/ia64/ia64.c:5494 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: kode tidak diketahui" #: config/ia64/ia64.c:11051 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "konversi dari %<__fpreg%> tidak valid" #: config/ia64/ia64.c:11054 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "konversi ke %<__fpreg%> tidak valid" #: config/ia64/ia64.c:11067 config/ia64/ia64.c:11078 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "operasi di %<__fpreg%> tidak valid" #: config/iq2000/iq2000.c:3132 config/tilegx/tilegx.c:5205 #: config/tilepro/tilepro.c:4695 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/rs6000/rs6000.c:15051 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "nilai %%p tidak valid" #: config/iq2000/iq2000.c:3197 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "penggunaan dari %%d, %%x, atau %%X tidak valid" #: config/lm32/lm32.c:521 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:591 #, fuzzy #| msgid "Bad operator" msgid "bad operand" msgstr "Operator buruk" #: config/lm32/lm32.c:603 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:607 #, fuzzy #| msgid "invalid address" msgid "invalid addressing mode" msgstr "alamat tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2065 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "operan ke kode %%s tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2072 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "operan ke kode %%p tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2095 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "operan ke kode %%R tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2118 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "operan ke kode %%H/%%L tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2127 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "insn untuk 'A' buruk" #: config/m32r/m32r.c:2174 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "operan ke kode %%T/%%B tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2189 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "operan ke kode %%U tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2197 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "operan ke kode %%N tidak valid" #: config/m32r/m32r.c:2230 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "alamat pre-increment bukan sebuah register" #: config/m32r/m32r.c:2237 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "alamat pre-decrement bukan sebuah register" #: config/m32r/m32r.c:2244 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "alamat post-increment bukan sebuah register" #: config/m32r/m32r.c:2320 config/m32r/m32r.c:2335 #: config/rs6000/rs6000.c:25129 msgid "bad address" msgstr "alamat buruk" #: config/m32r/m32r.c:2340 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum bukan register" #: config/mep/mep.c:3234 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%L code" msgstr "kode %%j tidak valid" #: config/microblaze/microblaze.c:1760 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown spec function '%s'" msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "fungsi spesifikasi '%s' tidak diketahui" #: config/microblaze/microblaze.c:1769 #, fuzzy, c-format #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgid "null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND penunjuk kosong" #: config/microblaze/microblaze.c:1804 #, fuzzy, c-format #| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1" msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 tidak valid" #: config/microblaze/microblaze.c:1833 #, fuzzy, c-format #| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1" msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 tidak valid" #: config/microblaze/microblaze.c:1853 config/microblaze/microblaze.c:2014 #, fuzzy #| msgid "invalid address" msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "alamat tidak valid" #: config/microblaze/microblaze.c:1867 config/microblaze/microblaze.c:2054 #: config/xtensa/xtensa.c:2443 msgid "invalid address" msgstr "alamat tidak valid" #: config/microblaze/microblaze.c:1966 #, c-format msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "" #: config/mips/mips.c:7926 config/mips/mips.c:7947 config/mips/mips.c:8068 #, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "'%%%c' bukan sebuah awalan operan yang valid" #: config/mips/mips.c:8005 config/mips/mips.c:8012 config/mips/mips.c:8019 #: config/mips/mips.c:8026 config/mips/mips.c:8086 config/mips/mips.c:8100 #: config/mips/mips.c:8118 config/mips/mips.c:8127 #, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "penggunaan dari '%%%c' tidak valid" #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1676 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah CONST_INT, bukan ini" #: config/mmix/mmix.c:1625 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX Internal: Nilai buruk untuk 'm', bukan sebuah CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1644 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah register, bukan ini" #: config/mmix/mmix.c:1654 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah konstanta, bukan ini" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1738 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX Internal: Tidak dapat dekode operan ini" #: config/mmix/mmix.c:1794 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX Internal: Inibukan alamat yang dikenal" #: config/mmix/mmix.c:2671 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX Internal: mencoba untuk mengeluarkan kondisi terbalik secara tidak valid:" #: config/mmix/mmix.c:2678 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?" #: config/mmix/mmix.c:2682 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?" #: config/mmix/mmix.c:2746 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX Internal: Ini bukan sebuah konstanta:" #: config/picochip/picochip.c:2662 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" msgstr "picochip_print_memory_address - Operand bukan berdasar memori" #: config/picochip/picochip.c:2921 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" msgstr "Mode dalam print_operand (CONST_DOUBLE) tidak diketahui :" #: config/picochip/picochip.c:2967 config/picochip/picochip.c:2999 msgid "Bad address, not (reg+disp):" msgstr "Alamat buruk, bukan (reg+disp):" #: config/picochip/picochip.c:3013 msgid "Bad address, not register:" msgstr "Alamat buruk, bukan register:" #: config/rl78/rl78.c:1219 config/rl78/rl78.c:1258 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:94 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Kehabisan ruang stack.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:115 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "Mencoba menjalankan '%s' dalam shell untuk meningkatkan batasannya.\n" #: config/rs6000/rs6000.c:2614 #, fuzzy #| msgid "Use hardware floating point" msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan" #: config/rs6000/rs6000.c:2619 #, fuzzy #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "-f%s dan -msdata=%s tidak kompatibel" #: config/rs6000/rs6000.c:2624 #, fuzzy #| msgid "Produce little endian code" msgid "-mvsx used with little endian code" msgstr "Hasilkan kode little endian" #: config/rs6000/rs6000.c:2626 #, fuzzy #| msgid "Disable indexed addressing" msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "Non-aktifkan pengalamatan terindeks" #: config/rs6000/rs6000.c:2631 #, fuzzy #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgstr "-f%s dan -msdata=%s tidak kompatibel" #: config/rs6000/rs6000.c:2633 msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:7389 #, fuzzy #| msgid "bad test" msgid "bad move" msgstr "tes buruk" #: config/rs6000/rs6000.c:14889 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "nilai %%f tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14898 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "nilai %%F tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14907 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "nilai %%G tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14942 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "kode %%j tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14952 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "kode %%J tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14962 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "nilai %%k tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:14977 config/xtensa/xtensa.c:2342 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "nilai %%K tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15041 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "nilai %%O tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15088 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "nilai %%q tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15131 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "nilai %%S tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15171 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "nilai %%T tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15181 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "nilai %%u tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15190 config/xtensa/xtensa.c:2312 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "nilai %%v tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15272 config/xtensa/xtensa.c:2363 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "nilai %%x tidak valid" #: config/rs6000/rs6000.c:15418 #, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "nilai %%ytidak valid, coba menggunakan batasan 'Z'" #: config/rs6000/rs6000.c:27601 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "Argumen AltiVec dilewatkan ke fungsi yang tidak berprototipe" #: config/s390/s390.c:5354 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5365 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "tidak dapat menguraikan alamat" #: config/s390/s390.c:5431 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/s390/s390.c:5452 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/s390/s390.c:5466 #, c-format msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5477 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'O'" #: config/s390/s390.c:5495 #, c-format msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5506 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/s390/s390.c:5524 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5534 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/s390/s390.c:5555 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5566 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:5641 config/s390/s390.c:5661 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'o'" #: config/s390/s390.c:5658 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand output code" msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgstr "operan kode keluaran tidak valid" #: config/s390/s390.c:5668 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid expression for min lvalue" msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgstr "ekspresi tidak valid untuk minimal lvalue" #: config/s390/s390.c:5671 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'o'" #: config/score/score.c:1314 #, c-format msgid "invalid operand for code: '%c'" msgstr "operan tidak valid untuk kode: '%c'" #: config/sh/sh.c:1204 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "operan tidak valid ke %%R" #: config/sh/sh.c:1231 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "operan tidak valid ke %%S" #: config/sh/sh.c:9775 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "dibuat dan digunakan dengan arsitektur berbeda / ABI" #: config/sh/sh.c:9777 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "dibuat dan digunakan dengan ABI berbeda" #: config/sh/sh.c:9779 msgid "created and used with different endianness" msgstr "dibuat dan digunakan dengan endianness berbeda" #: config/sparc/sparc.c:8393 config/sparc/sparc.c:8399 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "operan %%Y tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8469 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "operan %%A tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8479 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "operan %%B tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8508 config/tilegx/tilegx.c:4988 #: config/tilepro/tilepro.c:4498 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%C operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8525 config/tilegx/tilegx.c:5021 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%D operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8541 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "operan %%f tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8555 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "operan %%s tidak valid" #: config/sparc/sparc.c:8609 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "konstanta long long bukan sebuah operan langsung yang valid" #: config/sparc/sparc.c:8612 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "konstanta titik pecahan bukan sebuah operan langsung yang valid" #: config/stormy16/stormy16.c:1729 config/stormy16/stormy16.c:1800 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "operan 'B' bukan sebuah konstanta" #: config/stormy16/stormy16.c:1756 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "operan 'B' memiliki multiple bits set" #: config/stormy16/stormy16.c:1782 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "operan 'o' bukan sebuah konstanta" #: config/stormy16/stormy16.c:1814 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: kode tidak diketahui" #: config/tilegx/tilegx.c:4973 config/tilepro/tilepro.c:4483 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "operan %%c tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5004 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "operan %%d tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5101 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%H specifier" msgstr "kode %%j tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5143 config/tilepro/tilepro.c:4512 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%h operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5155 config/tilepro/tilepro.c:4576 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%I operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5169 config/tilepro/tilepro.c:4590 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%i operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5192 config/tilepro/tilepro.c:4613 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%j operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5223 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%c operand" msgid "invalid %%%c operand" msgstr "operan %%c tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5238 config/tilepro/tilepro.c:4727 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%N operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilegx/tilegx.c:5282 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid operand for 'r' specifier" msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'" #: config/tilegx/tilegx.c:5307 config/tilepro/tilepro.c:4809 #, c-format msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4548 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%H operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilepro/tilepro.c:4652 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%L operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilepro/tilepro.c:4712 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%M operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilepro/tilepro.c:4755 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%t operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilepro/tilepro.c:4762 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%t operand '" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/tilepro/tilepro.c:4783 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid %%r operand" msgstr "operan %%P tidak valid" #: config/v850/v850.c:292 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split memperoleh sebuah insn buruk:" #: config/v850/v850.c:896 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/vax/vax.c:457 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.c:466 #, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "" #: config/vax/vax.c:554 #, fuzzy, c-format #| msgid "lvalue required as increment operand" msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan peningkatan" #: config/vax/vax.c:1579 #, fuzzy #| msgid "invalid operand modifier letter" msgid "illegal operand detected" msgstr "operan tidak valid huruf pemodifikasi" #: config/xtensa/xtensa.c:765 config/xtensa/xtensa.c:797 #: config/xtensa/xtensa.c:806 msgid "bad test" msgstr "tes buruk" #: config/xtensa/xtensa.c:2300 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "nilai %%D tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2337 msgid "invalid mask" msgstr "topeng tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2370 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "nilai %%d tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "nilai %%t/%%b tidak valid" #: config/xtensa/xtensa.c:2468 msgid "no register in address" msgstr "tidak ada register dalam alamat" #: config/xtensa/xtensa.c:2476 msgid "address offset not a constant" msgstr "ofset alamat bukan sebuah konstanta" #: c/c-objc-common.c:172 #, fuzzy #| msgid "" msgid "({anonymous})" msgstr "" #: c/c-parser.c:943 cp/parser.c:23010 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Unexpected end of module" msgid "expected end of line" msgstr "Tidak terduga akhir dari modul" #: c/c-parser.c:1794 c/c-parser.c:1808 c/c-parser.c:4123 c/c-parser.c:4576 #: c/c-parser.c:4837 c/c-parser.c:4995 c/c-parser.c:5012 c/c-parser.c:5177 #: c/c-parser.c:7357 c/c-parser.c:7392 c/c-parser.c:7423 c/c-parser.c:7470 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8419 c/c-parser.c:8489 c/c-parser.c:8532 #: c/c-parser.c:9810 c/c-parser.c:9825 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9979 #: c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:2500 c/c-parser.c:7644 cp/parser.c:22423 #: cp/parser.c:22956 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "diduga %<,%>" #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2438 c/c-parser.c:2729 c/c-parser.c:2794 #: c/c-parser.c:3412 c/c-parser.c:3524 c/c-parser.c:3529 c/c-parser.c:4620 #: c/c-parser.c:4753 c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:5113 c/c-parser.c:5236 #: c/c-parser.c:6381 c/c-parser.c:6419 c/c-parser.c:6544 c/c-parser.c:6688 #: c/c-parser.c:6703 c/c-parser.c:6727 c/c-parser.c:7942 c/c-parser.c:8014 #: c/c-parser.c:8841 c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8912 c/c-parser.c:9065 #: c/c-parser.c:9144 c/c-parser.c:9228 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:10766 #: c/c-parser.c:8985 c/c-parser.c:9010 cp/parser.c:20794 cp/parser.c:22959 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "diduga %<(%>" #: c/c-parser.c:1843 c/c-parser.c:6389 c/c-parser.c:6427 c/c-parser.c:6555 #: cp/parser.c:22421 cp/parser.c:22974 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<,%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:1864 c/c-parser.c:2453 c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:2804 #: c/c-parser.c:3012 c/c-parser.c:3176 c/c-parser.c:3238 c/c-parser.c:3290 #: c/c-parser.c:3419 c/c-parser.c:3606 c/c-parser.c:3617 c/c-parser.c:3626 #: c/c-parser.c:4623 c/c-parser.c:4757 c/c-parser.c:5036 c/c-parser.c:5171 #: c/c-parser.c:5244 c/c-parser.c:5795 c/c-parser.c:5993 c/c-parser.c:6067 #: c/c-parser.c:6148 c/c-parser.c:6326 c/c-parser.c:6344 c/c-parser.c:6365 #: c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6499 c/c-parser.c:6568 c/c-parser.c:6696 #: c/c-parser.c:6719 c/c-parser.c:6740 c/c-parser.c:6897 c/c-parser.c:7200 #: c/c-parser.c:7736 c/c-parser.c:7757 c/c-parser.c:7965 c/c-parser.c:8018 #: c/c-parser.c:8391 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8943 #: c/c-parser.c:9072 c/c-parser.c:9209 c/c-parser.c:9292 c/c-parser.c:9870 #: c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10029 c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:20816 #: cp/parser.c:23004 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<)%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:3095 c/c-parser.c:3911 c/c-parser.c:3945 c/c-parser.c:5228 #: c/c-parser.c:6491 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:10678 #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:22968 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<]%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:3271 #, fuzzy #| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>" msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "diduga %<,%>, %<,%> atau %<}%>" #: c/c-parser.c:3774 c/c-parser.c:9826 cp/parser.c:22962 cp/parser.c:24780 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<}%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:4064 c/c-parser.c:7985 c/c-parser.c:10272 c/c-parser.c:2318 #: c/c-parser.c:2521 c/c-parser.c:7539 cp/parser.c:14644 cp/parser.c:22965 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4292 c/c-parser.c:5135 c/c-parser.c:5469 #: c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:9198 #: cp/parser.c:22998 cp/parser.c:24001 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<:%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:4831 cp/parser.c:22892 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:6279 #, fuzzy #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<.%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:24564 #: cp/parser.c:24638 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<@end%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:7899 cp/parser.c:22983 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<>%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-parser.c:9296 cp/parser.c:23007 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<,%> or %<;%>" msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "diduga %<,%> atau %<,%>" #: c/c-parser.c:9549 c/c-parser.c:9580 c/c-parser.c:9816 c/c-parser.c:9968 #: c/c-parser.c:3968 cp/parser.c:22986 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "diduga %<=%>" #: c/c-parser.c:10329 c/c-parser.c:10319 cp/parser.c:27421 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "diduga %<#pragma omp section%> atau %<}%>" #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:22971 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<[%>" msgstr "diduga %<{%>" #: c/c-typeck.c:6516 #, fuzzy #| msgid "" msgid "(anonymous)" msgstr "" #: cp/call.c:8680 msgid "candidate 1:" msgstr "kandidat 1:" #: cp/call.c:8681 msgid "candidate 2:" msgstr "kandidat 2:" #: cp/cxx-pretty-print.c:171 objc/objc-act.c:6176 msgid "" msgstr "" #: cp/cxx-pretty-print.c:2149 #, fuzzy #| msgid "template parameter %q+#D" msgid "template-parameter-" msgstr "parameter template %q+#D" #: cp/decl2.c:729 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "kandidat adalah: %+#D" #: cp/decl2.c:731 msgid "candidate is: %+#D" msgstr "kandidat adalah: %+#D" #: cp/error.c:301 #, fuzzy #| msgid "missing number" msgid "" msgstr "hilang angka" #: cp/error.c:391 #, fuzzy #| msgid "braces around scalar initializer" msgid "" msgstr "kurung disekitar penginisialisasi skalar" #: cp/error.c:393 #, fuzzy #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" msgid "" msgstr "%s tidak dapat meresolf alamat dari fungsi overloaded" #: cp/error.c:553 #, fuzzy #| msgid "permerror: " msgid "" msgstr "permerror: " #: cp/error.c:656 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:661 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:905 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many initializers for %qT" msgid "(static initializers for %s)" msgstr "terlalu banyak penginisialisasi untuk %qT" #: cp/error.c:907 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "" #: cp/error.c:1006 msgid "vtable for " msgstr "" #: cp/error.c:1018 msgid " " msgstr "" #: cp/error.c:1033 #, fuzzy #| msgid "" msgid "{anonymous}" msgstr "" #: cp/error.c:1035 #, fuzzy #| msgid "Formal namespace" msgid "(anonymous namespace)" msgstr "Ruang nama formal" #: cp/error.c:1133 #, fuzzy #| msgid "template argument required for %<%s %T%>" msgid "