From 82bcbebce43f0227f506d75a5b764b6847041bae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ben Cheng Date: Mon, 1 Oct 2012 10:30:31 -0700 Subject: Initial check-in of gcc 4.7.2. Change-Id: I4a2f5a921c21741a0e18bda986d77e5f1bef0365 --- gcc-4.7/libcpp/po/fi.po | 966 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 966 insertions(+) create mode 100644 gcc-4.7/libcpp/po/fi.po (limited to 'gcc-4.7/libcpp/po/fi.po') diff --git a/gcc-4.7/libcpp/po/fi.po b/gcc-4.7/libcpp/po/fi.po new file mode 100644 index 000000000..bb84f3d36 --- /dev/null +++ b/gcc-4.7/libcpp/po/fi.po @@ -0,0 +1,966 @@ +# Finnish messages for cpplib. +# Copyright © 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcc package. +# Jorma Karvonen , 2010, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:48+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: charset.c:674 +#, c-format +msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" +msgstr "iconv ei tue muunnosta kohteesta %s kohteeseen %s" + +#: charset.c:677 +msgid "iconv_open" +msgstr "iconv_open" + +#: charset.c:685 +#, c-format +msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" +msgstr "ei iconv-toteutusta, ei voida muuntaa kohteesta %s kohteeseen %s" + +#: charset.c:781 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +msgstr "merkki 0x%lx ei ole peruslähdemerkkien joukossa\n" + +#: charset.c:798 charset.c:1444 +msgid "converting to execution character set" +msgstr "muunnetaan suoritusmerkkijoukkoon" + +#: charset.c:804 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavumerkki suoritusmerkkijoukossa" + +# NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla +#: charset.c:928 +#, c-format +msgid "Character %x might not be NFKC" +msgstr "Merkki %x ei saattaisi olla Unicode-normalisointimerkkijonomuotoa NFKC" + +#: charset.c:994 +msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgstr "yleispätevät merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä" + +#: charset.c:997 +#, c-format +msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" +msgstr "’\\%c’-merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä" + +# UCN tarkoittaa Universal Character Names ja se sallii minkä tahansa kirjaimen käyttämisen C-lähdekielessä, ei vain englanninkielen kirjainten käytön. Merkki voidaan ilmaista joko kenoviivalla, sitä seuraavalla pienellä u-kirjaimella ja nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla tai kenoviivaa seuraavalla suurella U-kirjaimella ja kahdeksannumeroisella heksadesimaaliluvulla. +#: charset.c:1006 +msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" +msgstr "Kohteessa _cpp_valid_ucn mutta ei UCN" + +#: charset.c:1031 +#, c-format +msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgstr "vaillinainen yleispätevä merkkinimi %.*s" + +#: charset.c:1046 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgstr "%.*s ei ole kelvollinen yleispätevä merkki" + +#: charset.c:1056 lex.c:1052 +msgid "'$' in identifier or number" +msgstr "’$’ tunnisteessa tai numerossa" + +#: charset.c:1066 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +msgstr "yleispätevä merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste" + +#: charset.c:1070 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgstr "yleispätevä merkki %.*s ei ole kelvollien tunnisteen alussa" + +#: charset.c:1102 charset.c:1674 +msgid "converting UCN to source character set" +msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkkijoukoksi" + +#: charset.c:1106 +msgid "converting UCN to execution character set" +msgstr "muunnetaan UCN suoritusmerkkijoukoksi" + +#: charset.c:1178 +msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" +msgstr "merkin ’\\x’ merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä" + +#: charset.c:1195 +msgid "\\x used with no following hex digits" +msgstr "\\x käytetty ilman seuraavia heksadesimaalinumeroita" + +#: charset.c:1202 +msgid "hex escape sequence out of range" +msgstr "heksadesimaali koodinvaihtosekvenssi lukualueen ulkopuolella" + +#: charset.c:1240 +msgid "octal escape sequence out of range" +msgstr "oktaaliluku koodinvaihtosekvenssi lukualueen ulkopuolella" + +#: charset.c:1306 +msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" +msgstr "merkin ’\\a’ merkitys on erilainen perinteisessä C:ssä" + +#: charset.c:1313 +#, c-format +msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" +msgstr "ei-ISO-standardi koodinvaihtosekvenssi ’\\%c’" + +#: charset.c:1321 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" +msgstr "tuntematon koodinvaihtosekvenssi ’\\%c’" + +#: charset.c:1329 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" +msgstr "tuntematon koodinvaihtosekvenssi ’\\%s’" + +#: charset.c:1336 +msgid "converting escape sequence to execution character set" +msgstr "muunnetaan koodinvaihtosekvenssi suoritusmerkkijoukoksi" + +#: charset.c:1509 charset.c:1573 +msgid "character constant too long for its type" +msgstr "merkkivakio on liian pitkä tälle tyypille" + +#: charset.c:1512 +msgid "multi-character character constant" +msgstr "monimerkkikirjainvakio" + +#: charset.c:1612 +msgid "empty character constant" +msgstr "tyhjä merkkivakio" + +#: charset.c:1721 +#, c-format +msgid "failure to convert %s to %s" +msgstr "virhe muuntaa kohde %s kohteeksi %s" + +#: directives.c:223 directives.c:249 +#, c-format +msgid "extra tokens at end of #%s directive" +msgstr "direktiivin #%s lopussa ylimääräisiä merkkejä" + +#: directives.c:356 +#, c-format +msgid "#%s is a GCC extension" +msgstr "#%s on GCC-laajennus" + +#: directives.c:361 +#, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s on vanhentunut GCC-laajennus" + +#: directives.c:374 +msgid "suggest not using #elif in traditional C" +msgstr "ei suositella #elif-käyttöä perinteisessä C:ssä" + +#: directives.c:377 +#, c-format +msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +msgstr "perinteinen C ohittaa #%s merkillä # sisennettynä" + +#: directives.c:381 +#, c-format +msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +msgstr "suosittelee piilottamaan #%s perinteisestä C:stä sisennetyllä #-merkillä" + +#: directives.c:407 +msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" +msgstr "direktiivin upottaminen makroargumenttien sisälle ei ole siirrettävä" + +#: directives.c:427 +msgid "style of line directive is a GCC extension" +msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennus" + +#: directives.c:482 +#, c-format +msgid "invalid preprocessing directive #%s" +msgstr "virheellinen esikäsittelijädirektiivi #%s" + +#: directives.c:550 +msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgstr "”defined” ei voida käyttää makronimenä" + +#: directives.c:556 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +msgstr "”%s” ei voida käyttää makronimenä, koska se on operaattori C++:ssa" + +#: directives.c:559 +#, c-format +msgid "no macro name given in #%s directive" +msgstr "makronimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä" + +#: directives.c:562 +msgid "macro names must be identifiers" +msgstr "makronimien on oltava tunnisteita" + +#: directives.c:611 +#, c-format +msgid "undefining \"%s\"" +msgstr "määrittelemätön ”%s”" + +#: directives.c:666 +msgid "missing terminating > character" +msgstr "puuttuva päättymismerkki >" + +#: directives.c:725 +#, c-format +msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " +msgstr "#%s odottaa ”TIEDOSTONIMI” tai " + +#: directives.c:771 +#, c-format +msgid "empty filename in #%s" +msgstr "tyhjä tiedostonimi kohteessa #%s" + +#: directives.c:781 +msgid "#include nested too deeply" +msgstr "#include sisäkkäinen liian syvälle" + +#: directives.c:822 +msgid "#include_next in primary source file" +msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa" + +#: directives.c:848 +#, c-format +msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä" + +#: directives.c:908 +msgid "unexpected end of file after #line" +msgstr "tiedoston odottamaton loppu #line-direktiivin jälkeen" + +#: directives.c:911 +#, c-format +msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +msgstr "”%s” direktiivin #line jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku" + +#: directives.c:917 directives.c:919 +msgid "line number out of range" +msgstr "rivinumero lukualueen ulkopuolella" + +#: directives.c:932 directives.c:1012 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid filename" +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi" + +#: directives.c:972 +#, c-format +msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +msgstr "”%s” merkin # jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku" + +#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1095 +#, c-format +msgid "invalid #%s directive" +msgstr "virheellinen #%s-direktiivi" + +#: directives.c:1158 +#, c-format +msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" +msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” täsmäämättömällä nimilaajennuksella" + +#: directives.c:1167 +#, c-format +msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" +msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimilaajennuksella ja ilman nimiavaruutta" + +#: directives.c:1185 +#, c-format +msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana ja pragma-nimiavaruutena" + +#: directives.c:1188 +#, c-format +msgid "#pragma %s %s is already registered" +msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity" + +#: directives.c:1191 +#, c-format +msgid "#pragma %s is already registered" +msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity" + +#: directives.c:1221 +msgid "registering pragma with NULL handler" +msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä" + +#: directives.c:1462 +msgid "#pragma once in main file" +msgstr "#pragma once main-tiedostossa" + +#: directives.c:1485 +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "virheellinen #pragma push_macro-direktiivi" + +#: directives.c:1540 +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "virheellinen #pragma pop_macro-direktiivi" + +# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä +#: directives.c:1595 +msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +msgstr "virheelinen #pragma GCC poison-direktiivi" + +# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä +#: directives.c:1604 +#, c-format +msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +msgstr "kielletään olemassaoleva makro ”%s”" + +#: directives.c:1623 +msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +msgstr "#pragma system_header ohitetaan include-tiedoston ulkopuolella" + +#: directives.c:1648 +#, c-format +msgid "cannot find source file %s" +msgstr "ei voi löytää lähdetiedostoa %s" + +#: directives.c:1652 +#, c-format +msgid "current file is older than %s" +msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s" + +#: directives.c:1837 +msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin" + +#: directives.c:1958 +msgid "#else without #if" +msgstr "#else ilman #if" + +#: directives.c:1963 +msgid "#else after #else" +msgstr "#else jälkeen #else" + +#: directives.c:1965 directives.c:1998 +msgid "the conditional began here" +msgstr "ehdollinen alkoi tässä" + +#: directives.c:1991 +msgid "#elif without #if" +msgstr "#elif ilman #if" + +#: directives.c:1996 +msgid "#elif after #else" +msgstr "#elif jälkeen #else" + +#: directives.c:2034 +msgid "#endif without #if" +msgstr "#endif ilman #if" + +#: directives.c:2114 +msgid "missing '(' after predicate" +msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen" + +#: directives.c:2129 +msgid "missing ')' to complete answer" +msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen" + +#: directives.c:2149 +msgid "predicate's answer is empty" +msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä" + +#: directives.c:2176 +msgid "assertion without predicate" +msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia" + +#: directives.c:2179 +msgid "predicate must be an identifier" +msgstr "predikaatin on oltava tunniste" + +#: directives.c:2265 +#, c-format +msgid "\"%s\" re-asserted" +msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon" + +#: directives.c:2556 +#, c-format +msgid "unterminated #%s" +msgstr "päättämätön #%s" + +#: directives-only.c:222 lex.c:2133 traditional.c:163 +msgid "unterminated comment" +msgstr "päättämätön kommentti" + +#: errors.c:235 +msgid "stdout" +msgstr "vakiotuloste" + +#: errors.c:237 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: expr.c:424 +msgid "too many decimal points in number" +msgstr "liian monta desimaalipistettä numerossa" + +#: expr.c:453 expr.c:547 +msgid "fixed-point constants are a GCC extension" +msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennus" + +#: expr.c:466 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" +msgstr "virheellinen numero ”%c” binäärivakiossa" + +#: expr.c:468 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" +msgstr "virheellinen numero ”%c” oktaalivakiossa" + +#: expr.c:476 +msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle" + +#: expr.c:481 +msgid "no digits in hexadecimal floating constant" +msgstr "ei lukuja heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa" + +#: expr.c:485 +msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgstr "käytä C99 heksadesimaaliliukulukuvakiota" + +#: expr.c:494 +msgid "exponent has no digits" +msgstr "eksponentilla ei ole numeoita" + +#: expr.c:501 +msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" +msgstr "heksadesimaalinen liukulukuvakio vaatii eksponentin" + +#: expr.c:515 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiossa" + +#: expr.c:526 expr.c:585 +#, c-format +msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" +msgstr "perinteinen C hylkää ”%.*s”-loppuliitteen" + +#: expr.c:534 +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennus" + +#: expr.c:540 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" +msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisessa liukulukuvakiossa" + +#: expr.c:551 +msgid "decimal float constants are a GCC extension" +msgstr "desimaaliliukulukuvakiot ovat GCC-laajennus" + +#: expr.c:569 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" +msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiossa" + +#: expr.c:593 +msgid "use of C++0x long long integer constant" +msgstr "käytä ”C++0x long long”-kokonaislukuvakiota" + +#: expr.c:594 +msgid "use of C99 long long integer constant" +msgstr "käytä ”C99 long long”-kokonaislukuvakiota" + +#: expr.c:608 +msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgstr "imaginaarivakiot ovat GCC-laajennus" + +#: expr.c:611 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennus" + +#: expr.c:704 +msgid "integer constant is too large for its type" +msgstr "kokonaislukuvakio on liian iso sen tyypiksi" + +#: expr.c:735 +msgid "integer constant is so large that it is unsigned" +msgstr "kokonaislukuvakio on niin iso, että se on etumerkitön" + +#: expr.c:830 +msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgstr "merkki ’)’ puuttuu ”defined”-merkkijonon jäljestä" + +#: expr.c:837 +msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen" + +#: expr.c:845 +#, c-format +msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" +msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen merkkijono ”%s” C++:ssa)" + +#: expr.c:855 +msgid "this use of \"defined\" may not be portable" +msgstr "tämä ”defined”-käyttö ei ehkä ole siirrettävä" + +#: expr.c:914 +msgid "user-defined literal in preprocessor expression" +msgstr "käyttäjämääritelty literaali esikääntäjälausekkeessa" + +#: expr.c:919 +msgid "floating constant in preprocessor expression" +msgstr "liukulukuvakio esikäsittelijälausekkeessa" + +#: expr.c:925 +msgid "imaginary number in preprocessor expression" +msgstr "imaginaariluku esikääntäjälausekkeessa" + +#: expr.c:972 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not defined" +msgstr "”%s” ei ole määritelty" + +#: expr.c:984 +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "assertion-toiminnot ovat GCC-laajennus" + +#: expr.c:987 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "assertion-toiminnot ovat vanhentunut laajennus" + +#: expr.c:1120 expr.c:1149 +#, c-format +msgid "missing binary operator before token \"%s\"" +msgstr "puuttua binäärioperaattori ennen merkkijonoa ”%s”" + +#: expr.c:1140 +#, c-format +msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" +msgstr "merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen esikäsittelijälausekkeissa" + +#: expr.c:1157 +msgid "missing expression between '(' and ')'" +msgstr "puuttuva lauseke merkkien ’(’ ja ’)’ välillä" + +#: expr.c:1160 +#, c-format +msgid "%s with no expression" +msgstr "%s ilman lauseketta" + +#: expr.c:1163 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no right operand" +msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole oikeaa operandia" + +#: expr.c:1168 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no left operand" +msgstr "operaattorilla ’%s’ ei ole vasenta operandia" + +#: expr.c:1194 +msgid " ':' without preceding '?'" +msgstr " ’:’ ilman edeltävää ’?’" + +#: expr.c:1222 +#, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" +msgstr "tasapainoton pino kohteessa %s" + +#: expr.c:1242 +#, c-format +msgid "impossible operator '%u'" +msgstr "mahdoton operaattori ’%u’" + +#: expr.c:1343 +msgid "missing ')' in expression" +msgstr "merkki ’)’ puuttuu lausekkeessa" + +#: expr.c:1372 +msgid "'?' without following ':'" +msgstr "’?’ ilman seuraavaa ’:’" + +#: expr.c:1382 +msgid "integer overflow in preprocessor expression" +msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjälausekkeessa" + +#: expr.c:1387 +msgid "missing '(' in expression" +msgstr "merkki ’(’ puuttuu lausekkeessa" + +#: expr.c:1419 +#, c-format +msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "vasen ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin" + +#: expr.c:1424 +#, c-format +msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "oikea ”%s”-operandi vaihtaa merkkiä, kun korotettiin" + +#: expr.c:1683 +msgid "traditional C rejects the unary plus operator" +msgstr "perinteinen C hylkää unaariplus-operaattorin" + +#: expr.c:1766 +msgid "comma operator in operand of #if" +msgstr "pilkkuoperaattori #if-operandissa" + +#: expr.c:1902 +msgid "division by zero in #if" +msgstr "jako nollalla #if-lauseessa" + +#: files.c:463 +msgid "NULL directory in find_file" +msgstr "NULL-hakemistto kohteessa find_file" + +#: files.c:500 +msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" +msgstr "yksi tai useampia PCH-tiedostoja löytyi, mutta ne olivat virheellisiä" + +#: files.c:503 +msgid "use -Winvalid-pch for more information" +msgstr "käytä lisätietoja varten valitsinta -Winvalid-pch" + +#: files.c:594 +#, c-format +msgid "%s is a block device" +msgstr "%s on lohkolaite" + +#: files.c:611 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s on liian laaja" + +#: files.c:646 +#, c-format +msgid "%s is shorter than expected" +msgstr "%s on lyhyempi kuin otaksuttiin" + +#: files.c:881 +#, c-format +msgid "no include path in which to search for %s" +msgstr "ei include-polkua, jossa etsiä kohdetta %s" + +#: files.c:1305 +msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" +msgstr "Useat include-vartijat saattavat olla hyödyllisiä kohteelle:\n" + +#: init.c:512 +msgid "cppchar_t must be an unsigned type" +msgstr "cppchar_t on oltava etumerkitön tyyppi" + +#: init.c:516 +#, c-format +msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" +msgstr "esikääntäjäaritmetiikan maksimitarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä" + +#: init.c:523 +msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" +msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkkaa kuin kohteen int-tyypin" + +#: init.c:526 +msgid "target char is less than 8 bits wide" +msgstr "kohdemerkki on pienempi kuin 8 bittiä leveä" + +#: init.c:530 +msgid "target wchar_t is narrower than target char" +msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" + +#: init.c:534 +msgid "target int is narrower than target char" +msgstr "kohteen kokonaislukutyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi" + +#: init.c:539 +msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" +msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki" + +#: init.c:543 +#, c-format +msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" +msgstr "CPP tällä tietokoneella ei voi käsitellä wide-merkkivakioita, jotka ovat yli %lu bittiä, mutta kohde vaatii %lu bittiä" + +#: lex.c:846 +msgid "backslash and newline separated by space" +msgstr "kenoviiva ja rivinvaihtomerkki eroteltu välilyönnillä" + +#: lex.c:851 +msgid "backslash-newline at end of file" +msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa" + +#: lex.c:867 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c converted to %c" +msgstr "trigraph-merkki ??%c muunnettu merkiksi %c" + +#: lex.c:875 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" +msgstr "trigraph-merkki ??%c ohitettiin, käytä valitsinta -trigraphs merkkien käyttöönottamiseksi" + +#: lex.c:924 +msgid "\"/*\" within comment" +msgstr "”/*” kommentin sisällä" + +#: lex.c:982 +#, c-format +msgid "%s in preprocessing directive" +msgstr "%s esikäsittelijädirektiivissä" + +#: lex.c:991 +msgid "null character(s) ignored" +msgstr "null-merkkejä ei oteta huomioon" + +# NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla +#: lex.c:1028 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFKC" +msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFKC" + +# NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla +#: lex.c:1031 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFC" +msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFC" + +# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä +#: lex.c:1099 lex.c:1176 +#, c-format +msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" +msgstr "yritys käyttää poison-kiellettyä makroa ”%s”" + +#: lex.c:1107 lex.c:1184 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C99 variadic-makrolaajennuksessa" + +#: lex.c:1113 lex.c:1190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "tunniste ”%s” on erikoisoperaattorinimi C++:ssa" + +#: lex.c:1334 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "raakamerkkijonoerotin pitempi kuin 16 merkkiä" + +#: lex.c:1337 +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raakamerkkijonoerottimessa" + +#: lex.c:1460 lex.c:1482 +msgid "unterminated raw string" +msgstr "päättämätön raakamerkkijono" + +#: lex.c:1601 +msgid "null character(s) preserved in literal" +msgstr "null-merkit säilytetään literaaleissa" + +#: lex.c:1604 +#, c-format +msgid "missing terminating %c character" +msgstr "puuttuva päättymismerkki %c" + +#: lex.c:2144 +msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90-standardissa" + +#: lex.c:2146 +msgid "(this will be reported only once per input file)" +msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran per syötetiedosto)" + +#: lex.c:2151 +msgid "multi-line comment" +msgstr "monirivinen kommentti" + +#: lex.c:2471 +#, c-format +msgid "unspellable token %s" +msgstr "tavaamaton merkkijono %s" + +#: macro.c:188 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" is not used" +msgstr "makroa ”%s” ei ole käytetty" + +#: macro.c:226 macro.c:423 +#, c-format +msgid "invalid built-in macro \"%s\"" +msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”" + +#: macro.c:260 +msgid "could not determine file timestamp" +msgstr "ei voitu ottaa selvää tiedoston aikaleimasta" + +#: macro.c:358 +msgid "could not determine date and time" +msgstr "ei voitu ottaa selvää päivämäärästä ja ajasta" + +#: macro.c:374 +msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" +msgstr "__COUNTER__ laajennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only" + +#: macro.c:532 +msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" +msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ei oteta huomioon lopun ’\\’ merkkejä" + +#: macro.c:592 +#, c-format +msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" +msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei anneta kelvollista esikääntäjämerkkijonoa" + +#: macro.c:682 +msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgstr "ISO C99 vaatii, että loput argumentit käytetään" + +#: macro.c:687 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu" + +#: macro.c:692 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" +msgstr "makrolle ”%s” välitetty %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u" + +#: macro.c:886 traditional.c:681 +#, c-format +msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" +msgstr "päättämätön argumenttiluettelo kutsuttaessa makroa ”%s”" + +#: macro.c:1026 +#, c-format +msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" +msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenteilla perinteisessä C:ssä " + +#: macro.c:1694 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "kutsutaan makron %s argumenttia %d: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä ja ISO C++98:ssa" + +#: macro.c:2596 +#, c-format +msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +msgstr "kaksoiskappale makroparametri ”%s”" + +#: macro.c:2642 +#, c-format +msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" +msgstr "”%s” ei ehkä ilmene makroparametriluettelossa" + +#: macro.c:2650 +msgid "macro parameters must be comma-separated" +msgstr "makroparametrien on oltava pilkulla eroteltuja" + +#: macro.c:2667 +msgid "parameter name missing" +msgstr "parametrinimi puuttuu" + +# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. +#: macro.c:2685 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgstr "anonyymit variadic-makrot esiteltiin C99:ssä" + +# Variadic-makro on sellainen makro, joka hyväksyy vaihtelevan määrän argumentteja. +#: macro.c:2690 +msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadic-makroja" + +#: macro.c:2699 +msgid "missing ')' in macro parameter list" +msgstr "puuttuu ’)’ makroparametriluettelosta" + +#: macro.c:2748 +msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +msgstr "’##’ ei voi esiintyä makrolaajennuksen kummassakaan päässä" + +#: macro.c:2783 +msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makronimen jälkeen" + +#: macro.c:2807 +msgid "missing whitespace after the macro name" +msgstr "puuttuu tyhjemerkki makronimen jälkeen" + +#: macro.c:2841 +msgid "'#' is not followed by a macro parameter" +msgstr "’#’-merkkiä seuraa makroparametri" + +#: macro.c:2999 +#, c-format +msgid "\"%s\" redefined" +msgstr "”%s” on määritelty uudelleen" + +#: macro.c:3005 +msgid "this is the location of the previous definition" +msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti" + +#: macro.c:3066 +#, c-format +msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +msgstr "makroargumentti ”%s” muunnettaisiin merkkijonoksi perinteisessä C:ssä" + +#: macro.c:3093 +#, c-format +msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" +msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d kohteessa cpp_macro_definition" + +#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388 +msgid "while writing precompiled header" +msgstr "kirjoitettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja" + +# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä +#: pch.c:608 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" +msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on poison-kielletty" + +#: pch.c:630 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" +msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” ei ole määritelty" + +#: pch.c:642 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" +msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%.*s” on määritelty nimellä ”%s” ei nimellä ”%.*s”" + +#: pch.c:683 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%s' is defined" +msgstr "%s: ei käytetä, koska ”%s” on määritelty" + +#: pch.c:703 +#, c-format +msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" +msgstr "%s: ei käytetty, koska ”__COUNTER__” on virheellinen" + +#: pch.c:712 pch.c:888 +msgid "while reading precompiled header" +msgstr "luettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja" + +#: traditional.c:751 +#, c-format +msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" +msgstr "havaittu rekursio laajennettaessa makroa ”%s”" + +#: traditional.c:969 +msgid "syntax error in macro parameter list" +msgstr "syntaksivirhe makroparameteriluettelossa" -- cgit v1.2.3