diff options
Diffstat (limited to 'gcc-4.8.1/libcpp/po/tr.po')
-rw-r--r-- | gcc-4.8.1/libcpp/po/tr.po | 992 |
1 files changed, 0 insertions, 992 deletions
diff --git a/gcc-4.8.1/libcpp/po/tr.po b/gcc-4.8.1/libcpp/po/tr.po deleted file mode 100644 index a25bc8ff7..000000000 --- a/gcc-4.8.1/libcpp/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,992 +0,0 @@ -# Turkish translations for cpplib messages. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" -"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: charset.c:673 -#, c-format -msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor" - -#: charset.c:676 -msgid "iconv_open" -msgstr "iconv_open" - -#: charset.c:684 -#, c-format -msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor" - -#: charset.c:780 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n" - -#: charset.c:797 charset.c:1443 -msgid "converting to execution character set" -msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor" - -#: charset.c:803 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil" - -#: charset.c:927 -#, c-format -msgid "Character %x might not be NFKC" -msgstr "%x karakteri NFKC olmayabilir" - -#: charset.c:993 -msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" - -#: charset.c:996 -#, c-format -msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır" - -#: charset.c:1005 -msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "Bir UCN içinde değil, _cpp_valid_ucn içinde" - -#: charset.c:1030 -#, c-format -msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış" - -#: charset.c:1045 -#, c-format -msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" - -#: charset.c:1055 lex.c:1117 -msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'" - -#: charset.c:1065 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" - -#: charset.c:1069 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" - -#: charset.c:1101 charset.c:1673 -msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm" - -#: charset.c:1105 -msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm" - -#: charset.c:1177 -msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır" - -#: charset.c:1194 -msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış" - -#: charset.c:1201 -msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı" - -#: charset.c:1239 -msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı" - -#: charset.c:1305 -msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır" - -#: charset.c:1312 -#, c-format -msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'" - -#: charset.c:1320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" -msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" -msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'" - -#: charset.c:1328 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'" - -#: charset.c:1335 -msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm" - -#: charset.c:1508 charset.c:1572 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun" - -#: charset.c:1511 -msgid "multi-character character constant" -msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" - -#: charset.c:1611 -msgid "empty character constant" -msgstr "karakter sabit boş" - -#: charset.c:1720 -#, c-format -msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız" - -#: directives.c:224 directives.c:250 -#, c-format -msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler" - -#: directives.c:357 -#, c-format -msgid "#%s is a GCC extension" -msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" - -#: directives.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" - -#: directives.c:375 -msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır" - -#: directives.c:378 -#, c-format -msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır" - -#: directives.c:382 -#, c-format -msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir" - -#: directives.c:408 -msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" -msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil" - -#: directives.c:428 -msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir" - -#: directives.c:483 -#, c-format -msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz" - -#: directives.c:551 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz" - -#: directives.c:557 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz" - -#: directives.c:560 -#, c-format -msgid "no macro name given in #%s directive" -msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş" - -#: directives.c:563 -msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı" - -#: directives.c:612 -#, c-format -msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "tanımsız yapılan \"%s\"" - -#: directives.c:667 -msgid "missing terminating > character" -msgstr "sonlandıran > karakteri eksik" - -#: directives.c:726 -#, c-format -msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" -msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir" - -#: directives.c:772 -#, c-format -msgid "empty filename in #%s" -msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş" - -#: directives.c:782 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include iç içeliği çok derin" - -#: directives.c:823 -msgid "#include_next in primary source file" -msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next" - -#: directives.c:849 -#, c-format -msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği" - -#: directives.c:909 -msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "" - -#: directives.c:912 -#, c-format -msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" - -#: directives.c:918 directives.c:920 -msgid "line number out of range" -msgstr "satır numarası kapsam dışı" - -#: directives.c:933 directives.c:1013 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil" - -#: directives.c:973 -#, c-format -msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" - -#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: directives.c:1096 -#, c-format -msgid "invalid #%s directive" -msgstr "#%s yönergesi geçersiz" - -#: directives.c:1159 -#, c-format -msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor" - -#: directives.c:1168 -#, c-format -msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor" - -#: directives.c:1186 -#, c-format -msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor" - -#: directives.c:1189 -#, c-format -msgid "#pragma %s %s is already registered" -msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı" - -#: directives.c:1192 -#, c-format -msgid "#pragma %s is already registered" -msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı" - -#: directives.c:1222 -msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor" - -#: directives.c:1439 -msgid "#pragma once in main file" -msgstr "main dosyasında '#pragma once'" - -#: directives.c:1462 -#, fuzzy -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgid "invalid #pragma push_macro directive" -msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" - -#: directives.c:1517 -#, fuzzy -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgid "invalid #pragma pop_macro directive" -msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" - -#: directives.c:1572 -msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" - -#: directives.c:1581 -#, c-format -msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\"" - -#: directives.c:1600 -msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı" - -#: directives.c:1625 -#, c-format -msgid "cannot find source file %s" -msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor" - -#: directives.c:1629 -#, c-format -msgid "current file is older than %s" -msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" - -#: directives.c:1653 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" -msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" - -#: directives.c:1847 -msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır" - -#: directives.c:1968 -msgid "#else without #if" -msgstr "#if siz #else" - -#: directives.c:1973 -msgid "#else after #else" -msgstr "#else den sonra #else" - -#: directives.c:1975 directives.c:2008 -msgid "the conditional began here" -msgstr "koşul başlangıcı burası" - -#: directives.c:2001 -msgid "#elif without #if" -msgstr "#if siz #elif " - -#: directives.c:2006 -msgid "#elif after #else" -msgstr "#else den sonra #elif" - -#: directives.c:2044 -msgid "#endif without #if" -msgstr "#if siz #endif" - -#: directives.c:2124 -msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik" - -#: directives.c:2139 -msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik" - -#: directives.c:2159 -msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "dayanakların cevabı boş" - -#: directives.c:2186 -msgid "assertion without predicate" -msgstr "dayanaksız olumlama" - -#: directives.c:2189 -msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı" - -#: directives.c:2275 -#, c-format -msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" - -#: directives.c:2566 -#, c-format -msgid "unterminated #%s" -msgstr "sonlandırılmamış #%s" - -#: directives-only.c:221 lex.c:2234 traditional.c:162 -msgid "unterminated comment" -msgstr "sonlandırılmamış açıklama" - -#: errors.c:234 -msgid "stdout" -msgstr "stdÇ" - -#: errors.c:236 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: expr.c:479 expr.c:577 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" - -#: expr.c:504 -#, fuzzy -#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" - -#: expr.c:514 -msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" - -#: expr.c:545 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" - -#: expr.c:556 expr.c:616 -#, c-format -msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz" - -#: expr.c:564 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgid "suffix for double constant is a GCC extension" -msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" - -#: expr.c:570 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz" - -#: expr.c:581 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" - -#: expr.c:599 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz" - -#: expr.c:624 -#, fuzzy -#| msgid "use of C99 long long integer constant" -msgid "use of C++0x long long integer constant" -msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" - -#: expr.c:625 -msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" - -#: expr.c:641 -msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" - -#: expr.c:644 -#, fuzzy -#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgid "binary constants are a GCC extension" -msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" - -#: expr.c:737 -msgid "integer constant is too large for its type" -msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük" - -#: expr.c:768 -msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük" - -#: expr.c:863 -msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" - -#: expr.c:870 -msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" - -#: expr.c:878 -#, c-format -msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)" - -#: expr.c:888 -msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir" - -#: expr.c:948 -#, fuzzy -#| msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgid "user-defined literal in preprocessor expression" -msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" - -#: expr.c:953 -msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması" - -#: expr.c:959 -msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı" - -#: expr.c:1007 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "\"%s\" tanımlı değil" - -#: expr.c:1020 -#, fuzzy -#| msgid "#%s is a GCC extension" -msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" - -#: expr.c:1023 -msgid "assertions are a deprecated extension" -msgstr "" - -#: expr.c:1268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unbalanced stack in #if" -msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın" - -#: expr.c:1288 -#, c-format -msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "işleç '%u' imkansız" - -#: expr.c:1389 -msgid "missing ')' in expression" -msgstr "ifadede ')' eksik" - -#: expr.c:1418 -msgid "'?' without following ':'" -msgstr "'?' dan sonra ':' yok" - -#: expr.c:1428 -msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" - -#: expr.c:1433 -msgid "missing '(' in expression" -msgstr "ifadede '(' eksik" - -#: expr.c:1465 -#, c-format -msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" - -#: expr.c:1470 -#, c-format -msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" - -#: expr.c:1729 -msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar" - -#: expr.c:1812 -msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "#if'in teriminde virgül" - -#: expr.c:1948 -msgid "division by zero in #if" -msgstr "#if içinde sıfırla bölme" - -#: files.c:504 -msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "find_file içinde boş dizin" - -#: files.c:542 -msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz" - -#: files.c:545 -msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın" - -#: files.c:643 -#, c-format -msgid "%s is a block device" -msgstr "%s bir blok aygıtıdır" - -#: files.c:660 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s çok büyük" - -#: files.c:700 -#, c-format -msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s beklenenden daha kısa" - -#: files.c:935 -#, c-format -msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok" - -#: files.c:1363 -msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n" - -#: init.c:524 -msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı" - -#: init.c:528 -#, c-format -msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" -msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor" - -#: init.c:535 -msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı " - -#: init.c:538 -msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük" - -#: init.c:542 -msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar" - -#: init.c:546 -msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar" - -#: init.c:551 -msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar" - -#: init.c:555 -#, c-format -msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" -msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor" - -#: lex.c:910 -msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "ters bölü ve satırsonu arasında boşluk var" - -#: lex.c:915 -msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "dosyanın sonunda tersbölülü satırsonu" - -#: lex.c:931 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c converted to %c" -msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü" - -#: lex.c:939 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın" - -#: lex.c:988 -msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu" - -#: lex.c:1046 -#, c-format -msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "önişlem yönergesi içinde %s" - -#: lex.c:1055 -msgid "null character(s) ignored" -msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı" - -#: lex.c:1092 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "`%.*s' NFKC'de yok" - -#: lex.c:1095 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "`%.*s' NFC'de yok" - -#: lex.c:1164 lex.c:1241 -#, c-format -msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor" - -#: lex.c:1172 lex.c:1249 -msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" - -#: lex.c:1178 lex.c:1255 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" -msgstr "" - -#: lex.c:1399 -msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" -msgstr "" - -#: lex.c:1402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" -msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" - -#: lex.c:1525 lex.c:1547 -#, fuzzy -#| msgid "unterminated #%s" -msgid "unterminated raw string" -msgstr "sonlandırılmamış #%s" - -#: lex.c:1573 lex.c:1706 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" -msgstr "" - -#: lex.c:1684 -msgid "null character(s) preserved in literal" -msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" - -#: lex.c:1687 -#, c-format -msgid "missing terminating %c character" -msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik" - -#: lex.c:2245 -msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" - -#: lex.c:2247 -msgid "(this will be reported only once per input file)" -msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" - -#: lex.c:2252 -msgid "multi-line comment" -msgstr "çok satırlı açıklama" - -#: lex.c:2583 -#, c-format -msgid "unspellable token %s" -msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" - -#: macro.c:191 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı" - -#: macro.c:229 macro.c:426 -#, c-format -msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\"" - -#: macro.c:263 -msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "dosya tarih damgası saptanamadı" - -#: macro.c:361 -msgid "could not determine date and time" -msgstr "tarih ve saat saptanamadı" - -#: macro.c:377 -msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "" - -#: macro.c:535 -msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor" - -#: macro.c:597 -#, c-format -msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez" - -#: macro.c:719 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir" - -#: macro.c:724 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş" - -#: macro.c:729 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor" - -#: macro.c:923 traditional.c:680 -#, c-format -msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\"" - -#: macro.c:1074 -#, c-format -msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır" - -#: macro.c:1746 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "" - -#: macro.c:2708 -#, c-format -msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\"" - -#: macro.c:2754 -#, c-format -msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir" - -#: macro.c:2762 -msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı" - -#: macro.c:2779 -msgid "parameter name missing" -msgstr "parametre ismi eksik" - -#: macro.c:2797 -msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" - -#: macro.c:2802 -msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" - -#: macro.c:2811 -msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik" - -#: macro.c:2860 -msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez" - -#: macro.c:2895 -msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" - -#: macro.c:2919 -msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir" - -#: macro.c:2953 -msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok" - -#: macro.c:3111 -#, c-format -msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış" - -#: macro.c:3117 -msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer" - -#: macro.c:3178 -#, c-format -msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı" - -#: macro.c:3205 -#, c-format -msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" -msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz" - -#: pch.c:87 pch.c:335 pch.c:347 pch.c:365 pch.c:371 pch.c:380 pch.c:387 -msgid "while writing precompiled header" -msgstr "önderlemeli başlık yazılırken" - -#: pch.c:607 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" -msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" - -#: pch.c:629 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı" - -#: pch.c:641 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil" - -#: pch.c:682 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" - -#: pch.c:702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" - -#: pch.c:711 pch.c:886 -msgid "while reading precompiled header" -msgstr "önderlemeli başlık okunurken" - -#: traditional.c:750 -#, c-format -msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı" - -#: traditional.c:968 -msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası" - -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "uyarı: " - -#~ msgid "internal error: " -#~ msgstr "iç hata: " - -#~ msgid "error: " -#~ msgstr "hata: " - -#~ msgid "too many decimal points in number" -#~ msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" - -#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -#~ msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz" - -#~ msgid "exponent has no digits" -#~ msgstr "üs rakam içermiyor" - -#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -#~ msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir" - -#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik" - -#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -#~ msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir" - -#~ msgid "missing expression between '(' and ')'" -#~ msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik" - -#~ msgid "#if with no expression" -#~ msgstr "#if ifadesiz" - -#~ msgid "operator '%s' has no right operand" -#~ msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok" - -#~ msgid "operator '%s' has no left operand" -#~ msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok" - -#~ msgid " ':' without preceding '?'" -#~ msgstr "':' den önce '?' yok" - -#~ msgid "no newline at end of file" -#~ msgstr "dosya sonunda satırsonu karakteri yok" - -#~ msgid "In file included from %s:%u" -#~ msgstr "" -#~ "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n" -#~ "\t\t%s:%u" - -#~ msgid "" -#~ ",\n" -#~ " from %s:%u" -#~ msgstr "" -#~ ",\n" -#~ "\t\t%s:%u" |