diff options
Diffstat (limited to 'gcc-4.4.3/libcpp/po/uk.po')
-rw-r--r-- | gcc-4.4.3/libcpp/po/uk.po | 946 |
1 files changed, 0 insertions, 946 deletions
diff --git a/gcc-4.4.3/libcpp/po/uk.po b/gcc-4.4.3/libcpp/po/uk.po deleted file mode 100644 index 42e7cbe5c..000000000 --- a/gcc-4.4.3/libcpp/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,946 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of cpplib. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: charset.c:674 -#, c-format -msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "перетворення з %s у %s не підтримується iconv" - -#: charset.c:677 -msgid "iconv_open" -msgstr "iconv_open" - -#: charset.c:685 -#, c-format -msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "відсутня реалізація iconv, не вдається перетворити з %s на %s" - -#: charset.c:773 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n" - -#: charset.c:790 charset.c:1398 -msgid "converting to execution character set" -msgstr "перетворення на виконуваний набір символів" - -#: charset.c:796 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "символ 0x%lx не однобайтовий у виконуваному наборі символів" - -#: charset.c:920 -#, c-format -msgid "Character %x might not be NFKC" -msgstr "Символ %x може не бути NFKC" - -#: charset.c:980 -msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "універсальні назви символів допустимі лише у C++ та C99" - -#: charset.c:983 -#, c-format -msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "сенс '\\%c' відрізняється від традиційної мови C" - -#: charset.c:992 -msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "У _cpp_valid_ucn але не UCN" - -#: charset.c:1017 -#, c-format -msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s" - -#: charset.c:1029 -#, c-format -msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" - -#: charset.c:1039 lex.c:486 -msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" - -#: charset.c:1049 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" - -#: charset.c:1053 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" - -#: charset.c:1085 charset.c:1628 -msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів" - -#: charset.c:1089 -msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "перетворення UCN на виконуваний набір символів" - -#: charset.c:1161 -msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "сенс '\\x' відрізняється від традиційної мови C" - -#: charset.c:1178 -msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "\\x використовується з наступними шістнадцятковими цифрами" - -#: charset.c:1185 -msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "шістнадцяткова escape-послідовність поза межами діапазону" - -#: charset.c:1223 -msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "вісімкова escape-послідовність поза межами діапазону" - -#: charset.c:1289 -msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "сенс '\\a' відрізняється від традиційної мови C" - -#: charset.c:1296 -#, c-format -msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'" - -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" -msgstr "Невідома escape-послідовність '\\%c'" - -#: charset.c:1312 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "Невідома escape-послідовність: '\\%s'" - -#: charset.c:1319 -msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів" - -#: charset.c:1463 charset.c:1527 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу" - -#: charset.c:1466 -msgid "multi-character character constant" -msgstr "багатосимвольна символьна константа" - -#: charset.c:1566 -msgid "empty character constant" -msgstr "порожня символьна константа" - -#: charset.c:1675 -#, c-format -msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "помилка при перетворені %s на %s" - -#: directives.c:216 directives.c:242 -#, c-format -msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s" - -#: directives.c:348 -#, c-format -msgid "#%s is a GCC extension" -msgstr "#%s є розширенням GCC" - -#: directives.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s є розширенням GCC" - -#: directives.c:366 -msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C" - -#: directives.c:369 -#, c-format -msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом" - -#: directives.c:373 -#, c-format -msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #" - -#: directives.c:399 -msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" -msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою" - -#: directives.c:419 -msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC" - -#: directives.c:474 -#, c-format -msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "неправильна директива препроцесора #%s" - -#: directives.c:542 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу" - -#: directives.c:548 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++" - -#: directives.c:551 -#, c-format -msgid "no macro name given in #%s directive" -msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s" - -#: directives.c:554 -msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами" - -#: directives.c:603 -#, c-format -msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "скасовується визначення \"%s\"" - -#: directives.c:658 -msgid "missing terminating > character" -msgstr "відсутній завершальний символ >" - -#: directives.c:713 -#, c-format -msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" -msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>" - -#: directives.c:757 -#, c-format -msgid "empty filename in #%s" -msgstr "порожня назва файлу у #%s" - -#: directives.c:767 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "надто глибоке вкладання #include" - -#: directives.c:808 -msgid "#include_next in primary source file" -msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми" - -#: directives.c:834 -#, c-format -msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line" - -#: directives.c:894 -msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "" - -#: directives.c:897 -#, c-format -msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом" - -#: directives.c:903 directives.c:905 -msgid "line number out of range" -msgstr "номер рядка за межами діапазону" - -#: directives.c:918 directives.c:998 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу" - -#: directives.c:958 -#, c-format -msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом" - -#: directives.c:1042 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: directives.c:1066 -#, c-format -msgid "invalid #%s directive" -msgstr "некоректна директива #%s" - -#: directives.c:1129 -#, c-format -msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв" - -#: directives.c:1138 -#, c-format -msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви" - -#: directives.c:1156 -#, c-format -msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм" - -#: directives.c:1159 -#, c-format -msgid "#pragma %s %s is already registered" -msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано" - -#: directives.c:1162 -#, c-format -msgid "#pragma %s is already registered" -msgstr "#pragma %s вже зареєстровано" - -#: directives.c:1192 -msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником" - -#: directives.c:1402 -msgid "#pragma once in main file" -msgstr "#pragma один раз у головному файлі" - -#: directives.c:1425 -msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" - -#: directives.c:1434 -#, c-format -msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\"" - -#: directives.c:1453 -msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу" - -#: directives.c:1477 -#, c-format -msgid "cannot find source file %s" -msgstr "не вдається знайти первинний файл %s" - -#: directives.c:1481 -#, c-format -msgid "current file is older than %s" -msgstr "поточний файл старіший ніж %s" - -#: directives.c:1665 -msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал" - -#: directives.c:1766 -msgid "#else without #if" -msgstr "#else без #if" - -#: directives.c:1771 -msgid "#else after #else" -msgstr "#else після #else" - -#: directives.c:1773 directives.c:1806 -msgid "the conditional began here" -msgstr "умова починається тут" - -#: directives.c:1799 -msgid "#elif without #if" -msgstr "#elif без #if" - -#: directives.c:1804 -msgid "#elif after #else" -msgstr "#elif після #else" - -#: directives.c:1842 -msgid "#endif without #if" -msgstr "#endif беp #if" - -#: directives.c:1919 -msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "відсутня '(' після предикату" - -#: directives.c:1934 -msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді" - -#: directives.c:1954 -msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "відповідь предиката порожня" - -#: directives.c:1981 -msgid "assertion without predicate" -msgstr "твердження без предикату" - -#: directives.c:1983 -msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "предикат має бути ідентифікатором" - -#: directives.c:2069 -#, c-format -msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "\"%s\" повторне ствердження" - -#: directives.c:2375 -#, c-format -msgid "unterminated #%s" -msgstr "незавершене #%s" - -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 -msgid "unterminated comment" -msgstr "незавершений коментар" - -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "попередження: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "внутрішня помилка: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#: errors.c:195 -msgid "stdout" -msgstr "stdout" - -#: errors.c:197 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: expr.c:261 -msgid "too many decimal points in number" -msgstr "надто багато десяткових точок у числі" - -#: expr.c:290 expr.c:365 -#, fuzzy -msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "уявні константи є розширенням GCC" - -#: expr.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" -msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" - -#: expr.c:305 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" - -#: expr.c:313 -#, fuzzy -msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" - -#: expr.c:319 -msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99" - -#: expr.c:328 -msgid "exponent has no digits" -msgstr "експонента не має цифр" - -#: expr.c:335 -msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента" - -#: expr.c:341 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" - -#: expr.c:351 expr.c:393 -#, c-format -msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\"" - -#: expr.c:358 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою" - -#: expr.c:369 -#, fuzzy -msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "уявні константи є розширенням GCC" - -#: expr.c:379 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі" - -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99" - -#: expr.c:409 -msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgstr "уявні константи є розширенням GCC" - -#: expr.c:412 -#, fuzzy -msgid "binary constants are a GCC extension" -msgstr "уявні константи є розширенням GCC" - -#: expr.c:505 -msgid "integer constant is too large for its type" -msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу" - -#: expr.c:517 -msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку" - -#: expr.c:612 -msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "відсутня ')' після \"defined\"" - -#: expr.c:619 -msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор" - -#: expr.c:627 -#, c-format -msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)" - -#: expr.c:637 -msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим" - -#: expr.c:690 -msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора" - -#: expr.c:696 -msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "уявне число у виразі препроцесора" - -#: expr.c:743 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "\"%s\" не визначено" - -#: expr.c:755 -#, fuzzy -msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "#%s є розширенням GCC" - -#: expr.c:758 -msgid "assertions are a deprecated extension" -msgstr "" - -#: expr.c:891 expr.c:920 -#, c-format -msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\"" - -#: expr.c:911 -#, c-format -msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора" - -#: expr.c:928 -msgid "missing expression between '(' and ')'" -msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'" - -#: expr.c:931 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s with no expression" -msgstr "відсутній вираз після #if" - -#: expr.c:934 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no right operand" -msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду" - -#: expr.c:939 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no left operand" -msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду" - -#: expr.c:965 -msgid " ':' without preceding '?'" -msgstr " ':' без подовження '?'" - -#: expr.c:993 -#, fuzzy, c-format -msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "незбалансований стек у #if" - -#: expr.c:1013 -#, c-format -msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "неможливий оператор '%u'" - -#: expr.c:1114 -msgid "missing ')' in expression" -msgstr "відсутня ')' у виразі" - -#: expr.c:1143 -msgid "'?' without following ':'" -msgstr "'?' без наступного ':'" - -#: expr.c:1153 -msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора" - -#: expr.c:1158 -msgid "missing '(' in expression" -msgstr "відсутня '(' у виразі" - -#: expr.c:1190 -#, c-format -msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні" - -#: expr.c:1195 -#, c-format -msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні" - -#: expr.c:1454 -msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс" - -#: expr.c:1537 -msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "оператор кома у операнді #if" - -#: expr.c:1669 -msgid "division by zero in #if" -msgstr "ділення на нуль у #if" - -#: files.c:457 -msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "значення каталогу NULL у find_file" - -#: files.c:495 -msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні" - -#: files.c:498 -msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch" - -#: files.c:588 -#, c-format -msgid "%s is a block device" -msgstr "%s є блочним пристроєм" - -#: files.c:605 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s надто великий" - -#: files.c:640 -#, c-format -msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s коротший ніж очікувалося" - -#: files.c:875 -#, c-format -msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s" - -#: files.c:1286 -msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n" - -#: init.c:452 -msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу" - -#: init.c:456 -#, c-format -msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" -msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт" - -#: init.c:463 -msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа" - -#: init.c:466 -msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт" - -#: init.c:470 -msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char" - -#: init.c:474 -msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char" - -#: init.c:479 -msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character" - -#: init.c:483 -#, c-format -msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" -msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт" - -#: lex.c:285 -msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом" - -#: lex.c:290 -msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу" - -#: lex.c:305 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c converted to %c" -msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c" - -#: lex.c:312 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути" - -#: lex.c:358 -msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "\"/*\" всередині коментаря" - -#: lex.c:416 -#, c-format -msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "%s в директиві препроцесора" - -#: lex.c:425 -msgid "null character(s) ignored" -msgstr "null-символи проігноровані" - -#: lex.c:462 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "`%.*s' не у NFKC" - -#: lex.c:465 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "`%.*s' не у NFC" - -#: lex.c:553 -#, c-format -msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "спроба використати poisoned \"%s\"" - -#: lex.c:561 -msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99" - -#: lex.c:675 -msgid "null character(s) preserved in literal" -msgstr "null-символи збережені буквально" - -#: lex.c:678 -#, c-format -msgid "missing terminating %c character" -msgstr "відсутній завершальний символ %c" - -#: lex.c:1160 -msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" - -#: lex.c:1162 -msgid "(this will be reported only once per input file)" -msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" - -#: lex.c:1167 -msgid "multi-line comment" -msgstr "багаторядковий коментар" - -#: lex.c:1481 -#, c-format -msgid "unspellable token %s" -msgstr "неможливо розібрати лексему %s" - -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "У файлі включеному з %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" з %s:%u" - -#: macro.c:87 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "макрос \"%s\" не використовується" - -#: macro.c:126 macro.c:321 -#, c-format -msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "некоректний вбудований макрос \"%s\"" - -#: macro.c:160 -msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "не вдається визначити часову мітку файлу" - -#: macro.c:256 -msgid "could not determine date and time" -msgstr "не вдається визначити дату та час" - -#: macro.c:272 -msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "" - -#: macro.c:427 -msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'" - -#: macro.c:487 -#, c-format -msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "вставка \"%s\" та \"%s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора" - -#: macro.c:562 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 вимагає, щоб використовувались решта аргументів" - -#: macro.c:567 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u" - -#: macro.c:572 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u" - -#: macro.c:731 traditional.c:681 -#, c-format -msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\"" - -#: macro.c:848 -#, c-format -msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C" - -#: macro.c:1016 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "" - -#: macro.c:1479 -#, c-format -msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\"" - -#: macro.c:1525 -#, c-format -msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу" - -#: macro.c:1533 -msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами" - -#: macro.c:1550 -msgid "parameter name missing" -msgstr "відсутня назва параметра" - -#: macro.c:1567 -msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99" - -#: macro.c:1572 -msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic" - -#: macro.c:1581 -msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу" - -#: macro.c:1630 -msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення" - -#: macro.c:1664 -msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу" - -#: macro.c:1688 -msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "відсутні пробіл після назви макросу" - -#: macro.c:1718 -msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу" - -#: macro.c:1837 -#, c-format -msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "повторне визначення \"%s\"" - -#: macro.c:1842 -msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "...це місце першого визначення" - -#: macro.c:1903 -#, c-format -msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C" - -#: macro.c:1926 -#, c-format -msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" -msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition" - -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 -msgid "while writing precompiled header" -msgstr "при записі попередньо скомпільованих заголовків" - -#: pch.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" -msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" - -#: pch.c:506 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "%s: не використовується оскільки `%.*s' не визначено" - -#: pch.c:518 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "%s: не використовується, оскільки `%.*s' визначено як `%s' не `%.*s'" - -#: pch.c:559 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" - -#: pch.c:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" - -#: pch.c:588 pch.c:758 -msgid "while reading precompiled header" -msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка" - -#: traditional.c:751 -#, c-format -msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "при розширенні макросу \"%s\" виявлено рекурсію" - -#: traditional.c:969 -msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макросу" - -#~ msgid "no newline at end of file" -#~ msgstr "відсутній символ нового рядка наприкінці файлу" |