aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gcc-4.4.3/libcpp/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gcc-4.4.3/libcpp/po/uk.po')
-rw-r--r--gcc-4.4.3/libcpp/po/uk.po946
1 files changed, 0 insertions, 946 deletions
diff --git a/gcc-4.4.3/libcpp/po/uk.po b/gcc-4.4.3/libcpp/po/uk.po
deleted file mode 100644
index 42e7cbe5c..000000000
--- a/gcc-4.4.3/libcpp/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,946 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of cpplib.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: charset.c:674
-#, c-format
-msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "перетворення з %s у %s не підтримується iconv"
-
-#: charset.c:677
-msgid "iconv_open"
-msgstr "iconv_open"
-
-#: charset.c:685
-#, c-format
-msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr "відсутня реалізація iconv, не вдається перетворити з %s на %s"
-
-#: charset.c:773
-#, c-format
-msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
-msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n"
-
-#: charset.c:790 charset.c:1398
-msgid "converting to execution character set"
-msgstr "перетворення на виконуваний набір символів"
-
-#: charset.c:796
-#, c-format
-msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
-msgstr "символ 0x%lx не однобайтовий у виконуваному наборі символів"
-
-#: charset.c:920
-#, c-format
-msgid "Character %x might not be NFKC"
-msgstr "Символ %x може не бути NFKC"
-
-#: charset.c:980
-msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "універсальні назви символів допустимі лише у C++ та C99"
-
-#: charset.c:983
-#, c-format
-msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
-msgstr "сенс '\\%c' відрізняється від традиційної мови C"
-
-#: charset.c:992
-msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
-msgstr "У _cpp_valid_ucn але не UCN"
-
-#: charset.c:1017
-#, c-format
-msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s"
-
-#: charset.c:1029
-#, c-format
-msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом"
-
-#: charset.c:1039 lex.c:486
-msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі"
-
-#: charset.c:1049
-#, c-format
-msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі"
-
-#: charset.c:1053
-#, c-format
-msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора"
-
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
-msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів"
-
-#: charset.c:1089
-msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "перетворення UCN на виконуваний набір символів"
-
-#: charset.c:1161
-msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
-msgstr "сенс '\\x' відрізняється від традиційної мови C"
-
-#: charset.c:1178
-msgid "\\x used with no following hex digits"
-msgstr "\\x використовується з наступними шістнадцятковими цифрами"
-
-#: charset.c:1185
-msgid "hex escape sequence out of range"
-msgstr "шістнадцяткова escape-послідовність поза межами діапазону"
-
-#: charset.c:1223
-msgid "octal escape sequence out of range"
-msgstr "вісімкова escape-послідовність поза межами діапазону"
-
-#: charset.c:1289
-msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
-msgstr "сенс '\\a' відрізняється від традиційної мови C"
-
-#: charset.c:1296
-#, c-format
-msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'"
-
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-msgstr "Невідома escape-послідовність '\\%c'"
-
-#: charset.c:1312
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
-msgstr "Невідома escape-послідовність: '\\%s'"
-
-#: charset.c:1319
-msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів"
-
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу"
-
-#: charset.c:1466
-msgid "multi-character character constant"
-msgstr "багатосимвольна символьна константа"
-
-#: charset.c:1566
-msgid "empty character constant"
-msgstr "порожня символьна константа"
-
-#: charset.c:1675
-#, c-format
-msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "помилка при перетворені %s на %s"
-
-#: directives.c:216 directives.c:242
-#, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s"
-
-#: directives.c:348
-#, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s є розширенням GCC"
-
-#: directives.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
-msgstr "#%s є розширенням GCC"
-
-#: directives.c:366
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C"
-
-#: directives.c:369
-#, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом"
-
-#: directives.c:373
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #"
-
-#: directives.c:399
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою"
-
-#: directives.c:419
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC"
-
-#: directives.c:474
-#, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "неправильна директива препроцесора #%s"
-
-#: directives.c:542
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу"
-
-#: directives.c:548
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++"
-
-#: directives.c:551
-#, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s"
-
-#: directives.c:554
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами"
-
-#: directives.c:603
-#, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "скасовується визначення \"%s\""
-
-#: directives.c:658
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "відсутній завершальний символ >"
-
-#: directives.c:713
-#, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>"
-
-#: directives.c:757
-#, c-format
-msgid "empty filename in #%s"
-msgstr "порожня назва файлу у #%s"
-
-#: directives.c:767
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "надто глибоке вкладання #include"
-
-#: directives.c:808
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми"
-
-#: directives.c:834
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line"
-
-#: directives.c:894
-msgid "unexpected end of file after #line"
-msgstr ""
-
-#: directives.c:897
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом"
-
-#: directives.c:903 directives.c:905
-msgid "line number out of range"
-msgstr "номер рядка за межами діапазону"
-
-#: directives.c:918 directives.c:998
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу"
-
-#: directives.c:958
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом"
-
-#: directives.c:1042
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: directives.c:1066
-#, c-format
-msgid "invalid #%s directive"
-msgstr "некоректна директива #%s"
-
-#: directives.c:1129
-#, c-format
-msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
-msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв"
-
-#: directives.c:1138
-#, c-format
-msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
-msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви"
-
-#: directives.c:1156
-#, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм"
-
-#: directives.c:1159
-#, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано"
-
-#: directives.c:1162
-#, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s вже зареєстровано"
-
-#: directives.c:1192
-msgid "registering pragma with NULL handler"
-msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником"
-
-#: directives.c:1402
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma один раз у головному файлі"
-
-#: directives.c:1425
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
-
-#: directives.c:1434
-#, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\""
-
-#: directives.c:1453
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу"
-
-#: directives.c:1477
-#, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "не вдається знайти первинний файл %s"
-
-#: directives.c:1481
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "поточний файл старіший ніж %s"
-
-#: directives.c:1665
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал"
-
-#: directives.c:1766
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else без #if"
-
-#: directives.c:1771
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else після #else"
-
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
-msgid "the conditional began here"
-msgstr "умова починається тут"
-
-#: directives.c:1799
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif без #if"
-
-#: directives.c:1804
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif після #else"
-
-#: directives.c:1842
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif беp #if"
-
-#: directives.c:1919
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "відсутня '(' після предикату"
-
-#: directives.c:1934
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді"
-
-#: directives.c:1954
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "відповідь предиката порожня"
-
-#: directives.c:1981
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "твердження без предикату"
-
-#: directives.c:1983
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "предикат має бути ідентифікатором"
-
-#: directives.c:2069
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
-
-#: directives.c:2375
-#, c-format
-msgid "unterminated #%s"
-msgstr "незавершене #%s"
-
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "незавершений коментар"
-
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "попередження: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "внутрішня помилка: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
-#: errors.c:195
-msgid "stdout"
-msgstr "stdout"
-
-#: errors.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: expr.c:261
-msgid "too many decimal points in number"
-msgstr "надто багато десяткових точок у числі"
-
-#: expr.c:290 expr.c:365
-#, fuzzy
-msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
-msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
-
-#: expr.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
-msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
-
-#: expr.c:305
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
-
-#: expr.c:313
-#, fuzzy
-msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
-msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
-
-#: expr.c:319
-msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99"
-
-#: expr.c:328
-msgid "exponent has no digits"
-msgstr "експонента не має цифр"
-
-#: expr.c:335
-msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента"
-
-#: expr.c:341
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
-msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою"
-
-#: expr.c:351 expr.c:393
-#, c-format
-msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
-msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\""
-
-#: expr.c:358
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
-msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою"
-
-#: expr.c:369
-#, fuzzy
-msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
-
-#: expr.c:379
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
-msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі"
-
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99"
-
-#: expr.c:409
-msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
-
-#: expr.c:412
-#, fuzzy
-msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
-
-#: expr.c:505
-msgid "integer constant is too large for its type"
-msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу"
-
-#: expr.c:517
-msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
-msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку"
-
-#: expr.c:612
-msgid "missing ')' after \"defined\""
-msgstr "відсутня ')' після \"defined\""
-
-#: expr.c:619
-msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор"
-
-#: expr.c:627
-#, c-format
-msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
-msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)"
-
-#: expr.c:637
-msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
-msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
-
-#: expr.c:690
-msgid "floating constant in preprocessor expression"
-msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора"
-
-#: expr.c:696
-msgid "imaginary number in preprocessor expression"
-msgstr "уявне число у виразі препроцесора"
-
-#: expr.c:743
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not defined"
-msgstr "\"%s\" не визначено"
-
-#: expr.c:755
-#, fuzzy
-msgid "assertions are a GCC extension"
-msgstr "#%s є розширенням GCC"
-
-#: expr.c:758
-msgid "assertions are a deprecated extension"
-msgstr ""
-
-#: expr.c:891 expr.c:920
-#, c-format
-msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\""
-
-#: expr.c:911
-#, c-format
-msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора"
-
-#: expr.c:928
-msgid "missing expression between '(' and ')'"
-msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'"
-
-#: expr.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s with no expression"
-msgstr "відсутній вираз після #if"
-
-#: expr.c:934
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no right operand"
-msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду"
-
-#: expr.c:939
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no left operand"
-msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду"
-
-#: expr.c:965
-msgid " ':' without preceding '?'"
-msgstr " ':' без подовження '?'"
-
-#: expr.c:993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unbalanced stack in %s"
-msgstr "незбалансований стек у #if"
-
-#: expr.c:1013
-#, c-format
-msgid "impossible operator '%u'"
-msgstr "неможливий оператор '%u'"
-
-#: expr.c:1114
-msgid "missing ')' in expression"
-msgstr "відсутня ')' у виразі"
-
-#: expr.c:1143
-msgid "'?' without following ':'"
-msgstr "'?' без наступного ':'"
-
-#: expr.c:1153
-msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора"
-
-#: expr.c:1158
-msgid "missing '(' in expression"
-msgstr "відсутня '(' у виразі"
-
-#: expr.c:1190
-#, c-format
-msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні"
-
-#: expr.c:1195
-#, c-format
-msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні"
-
-#: expr.c:1454
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс"
-
-#: expr.c:1537
-msgid "comma operator in operand of #if"
-msgstr "оператор кома у операнді #if"
-
-#: expr.c:1669
-msgid "division by zero in #if"
-msgstr "ділення на нуль у #if"
-
-#: files.c:457
-msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr "значення каталогу NULL у find_file"
-
-#: files.c:495
-msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні"
-
-#: files.c:498
-msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch"
-
-#: files.c:588
-#, c-format
-msgid "%s is a block device"
-msgstr "%s є блочним пристроєм"
-
-#: files.c:605
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s надто великий"
-
-#: files.c:640
-#, c-format
-msgid "%s is shorter than expected"
-msgstr "%s коротший ніж очікувалося"
-
-#: files.c:875
-#, c-format
-msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s"
-
-#: files.c:1286
-msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n"
-
-#: init.c:452
-msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
-msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу"
-
-#: init.c:456
-#, c-format
-msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
-msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт"
-
-#: init.c:463
-msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа"
-
-#: init.c:466
-msgid "target char is less than 8 bits wide"
-msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт"
-
-#: init.c:470
-msgid "target wchar_t is narrower than target char"
-msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char"
-
-#: init.c:474
-msgid "target int is narrower than target char"
-msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char"
-
-#: init.c:479
-msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
-msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character"
-
-#: init.c:483
-#, c-format
-msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
-msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт"
-
-#: lex.c:285
-msgid "backslash and newline separated by space"
-msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом"
-
-#: lex.c:290
-msgid "backslash-newline at end of file"
-msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу"
-
-#: lex.c:305
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c"
-
-#: lex.c:312
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
-msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути"
-
-#: lex.c:358
-msgid "\"/*\" within comment"
-msgstr "\"/*\" всередині коментаря"
-
-#: lex.c:416
-#, c-format
-msgid "%s in preprocessing directive"
-msgstr "%s в директиві препроцесора"
-
-#: lex.c:425
-msgid "null character(s) ignored"
-msgstr "null-символи проігноровані"
-
-#: lex.c:462
-#, c-format
-msgid "`%.*s' is not in NFKC"
-msgstr "`%.*s' не у NFKC"
-
-#: lex.c:465
-#, c-format
-msgid "`%.*s' is not in NFC"
-msgstr "`%.*s' не у NFC"
-
-#: lex.c:553
-#, c-format
-msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-msgstr "спроба використати poisoned \"%s\""
-
-#: lex.c:561
-msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99"
-
-#: lex.c:675
-msgid "null character(s) preserved in literal"
-msgstr "null-символи збережені буквально"
-
-#: lex.c:678
-#, c-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "відсутній завершальний символ %c"
-
-#: lex.c:1160
-msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
-msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90"
-
-#: lex.c:1162
-msgid "(this will be reported only once per input file)"
-msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)"
-
-#: lex.c:1167
-msgid "multi-line comment"
-msgstr "багаторядковий коментар"
-
-#: lex.c:1481
-#, c-format
-msgid "unspellable token %s"
-msgstr "неможливо розібрати лексему %s"
-
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "У файлі включеному з %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" з %s:%u"
-
-#: macro.c:87
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" is not used"
-msgstr "макрос \"%s\" не використовується"
-
-#: macro.c:126 macro.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "некоректний вбудований макрос \"%s\""
-
-#: macro.c:160
-msgid "could not determine file timestamp"
-msgstr "не вдається визначити часову мітку файлу"
-
-#: macro.c:256
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "не вдається визначити дату та час"
-
-#: macro.c:272
-msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
-msgstr ""
-
-#: macro.c:427
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'"
-
-#: macro.c:487
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr "вставка \"%s\" та \"%s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора"
-
-#: macro.c:562
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 вимагає, щоб використовувались решта аргументів"
-
-#: macro.c:567
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u"
-
-#: macro.c:572
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u"
-
-#: macro.c:731 traditional.c:681
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\""
-
-#: macro.c:848
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C"
-
-#: macro.c:1016
-#, c-format
-msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
-msgstr ""
-
-#: macro.c:1479
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\""
-
-#: macro.c:1525
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу"
-
-#: macro.c:1533
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами"
-
-#: macro.c:1550
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "відсутня назва параметра"
-
-#: macro.c:1567
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99"
-
-#: macro.c:1572
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic"
-
-#: macro.c:1581
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу"
-
-#: macro.c:1630
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення"
-
-#: macro.c:1664
-msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
-msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу"
-
-#: macro.c:1688
-msgid "missing whitespace after the macro name"
-msgstr "відсутні пробіл після назви макросу"
-
-#: macro.c:1718
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу"
-
-#: macro.c:1837
-#, c-format
-msgid "\"%s\" redefined"
-msgstr "повторне визначення \"%s\""
-
-#: macro.c:1842
-msgid "this is the location of the previous definition"
-msgstr "...це місце першого визначення"
-
-#: macro.c:1903
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C"
-
-#: macro.c:1926
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition"
-
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr "при записі попередньо скомпільованих заголовків"
-
-#: pch.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
-msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
-
-#: pch.c:506
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "%s: не використовується оскільки `%.*s' не визначено"
-
-#: pch.c:518
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr "%s: не використовується, оскільки `%.*s' визначено як `%s' не `%.*s'"
-
-#: pch.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
-
-#: pch.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
-msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
-
-#: pch.c:588 pch.c:758
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка"
-
-#: traditional.c:751
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "при розширенні макросу \"%s\" виявлено рекурсію"
-
-#: traditional.c:969
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макросу"
-
-#~ msgid "no newline at end of file"
-#~ msgstr "відсутній символ нового рядка наприкінці файлу"