diff options
Diffstat (limited to 'gcc-4.4.3/libcpp/po/tr.po')
-rw-r--r-- | gcc-4.4.3/libcpp/po/tr.po | 949 |
1 files changed, 0 insertions, 949 deletions
diff --git a/gcc-4.4.3/libcpp/po/tr.po b/gcc-4.4.3/libcpp/po/tr.po deleted file mode 100644 index d7762ce7d..000000000 --- a/gcc-4.4.3/libcpp/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,949 +0,0 @@ -# Turkish translations for cpplib messages. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" -"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: charset.c:674 -#, c-format -msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor" - -#: charset.c:677 -msgid "iconv_open" -msgstr "iconv_open" - -#: charset.c:685 -#, c-format -msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor" - -#: charset.c:773 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n" - -#: charset.c:790 charset.c:1398 -msgid "converting to execution character set" -msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor" - -#: charset.c:796 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil" - -#: charset.c:920 -#, c-format -msgid "Character %x might not be NFKC" -msgstr "%x karakteri NFKC olmayabilir" - -#: charset.c:980 -msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" - -#: charset.c:983 -#, c-format -msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır" - -#: charset.c:992 -msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "Bir UCN içinde değil, _cpp_valid_ucn içinde" - -#: charset.c:1017 -#, c-format -msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış" - -#: charset.c:1029 -#, c-format -msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" - -#: charset.c:1039 lex.c:486 -msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'" - -#: charset.c:1049 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" - -#: charset.c:1053 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" - -#: charset.c:1085 charset.c:1628 -msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm" - -#: charset.c:1089 -msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm" - -#: charset.c:1161 -msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır" - -#: charset.c:1178 -msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış" - -#: charset.c:1185 -msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı" - -#: charset.c:1223 -msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı" - -#: charset.c:1289 -msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır" - -#: charset.c:1296 -#, c-format -msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'" - -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" -msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'" - -#: charset.c:1312 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'" - -#: charset.c:1319 -msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm" - -#: charset.c:1463 charset.c:1527 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun" - -#: charset.c:1466 -msgid "multi-character character constant" -msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" - -#: charset.c:1566 -msgid "empty character constant" -msgstr "karakter sabit boş" - -#: charset.c:1675 -#, c-format -msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız" - -#: directives.c:216 directives.c:242 -#, c-format -msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler" - -#: directives.c:348 -#, c-format -msgid "#%s is a GCC extension" -msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" - -#: directives.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" - -#: directives.c:366 -msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır" - -#: directives.c:369 -#, c-format -msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır" - -#: directives.c:373 -#, c-format -msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir" - -#: directives.c:399 -msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" -msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil" - -#: directives.c:419 -msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir" - -#: directives.c:474 -#, c-format -msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz" - -#: directives.c:542 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz" - -#: directives.c:548 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz" - -#: directives.c:551 -#, c-format -msgid "no macro name given in #%s directive" -msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş" - -#: directives.c:554 -msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı" - -#: directives.c:603 -#, c-format -msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "tanımsız yapılan \"%s\"" - -#: directives.c:658 -msgid "missing terminating > character" -msgstr "sonlandıran > karakteri eksik" - -#: directives.c:713 -#, c-format -msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" -msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir" - -#: directives.c:757 -#, c-format -msgid "empty filename in #%s" -msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş" - -#: directives.c:767 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include iç içeliği çok derin" - -#: directives.c:808 -msgid "#include_next in primary source file" -msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next" - -#: directives.c:834 -#, c-format -msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği" - -#: directives.c:894 -msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "" - -#: directives.c:897 -#, c-format -msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" - -#: directives.c:903 directives.c:905 -msgid "line number out of range" -msgstr "satır numarası kapsam dışı" - -#: directives.c:918 directives.c:998 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil" - -#: directives.c:958 -#, c-format -msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" - -#: directives.c:1042 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: directives.c:1066 -#, c-format -msgid "invalid #%s directive" -msgstr "#%s yönergesi geçersiz" - -#: directives.c:1129 -#, c-format -msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor" - -#: directives.c:1138 -#, c-format -msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor" - -#: directives.c:1156 -#, c-format -msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor" - -#: directives.c:1159 -#, c-format -msgid "#pragma %s %s is already registered" -msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı" - -#: directives.c:1162 -#, c-format -msgid "#pragma %s is already registered" -msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı" - -#: directives.c:1192 -msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor" - -#: directives.c:1402 -msgid "#pragma once in main file" -msgstr "main dosyasında '#pragma once'" - -#: directives.c:1425 -msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" - -#: directives.c:1434 -#, c-format -msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\"" - -#: directives.c:1453 -msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı" - -#: directives.c:1477 -#, c-format -msgid "cannot find source file %s" -msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor" - -#: directives.c:1481 -#, c-format -msgid "current file is older than %s" -msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" - -#: directives.c:1665 -msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır" - -#: directives.c:1766 -msgid "#else without #if" -msgstr "#if siz #else" - -#: directives.c:1771 -msgid "#else after #else" -msgstr "#else den sonra #else" - -#: directives.c:1773 directives.c:1806 -msgid "the conditional began here" -msgstr "koşul başlangıcı burası" - -#: directives.c:1799 -msgid "#elif without #if" -msgstr "#if siz #elif " - -#: directives.c:1804 -msgid "#elif after #else" -msgstr "#else den sonra #elif" - -#: directives.c:1842 -msgid "#endif without #if" -msgstr "#if siz #endif" - -#: directives.c:1919 -msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik" - -#: directives.c:1934 -msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik" - -#: directives.c:1954 -msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "dayanakların cevabı boş" - -#: directives.c:1981 -msgid "assertion without predicate" -msgstr "dayanaksız olumlama" - -#: directives.c:1983 -msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı" - -#: directives.c:2069 -#, c-format -msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" - -#: directives.c:2375 -#, c-format -msgid "unterminated #%s" -msgstr "sonlandırılmamış #%s" - -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 -msgid "unterminated comment" -msgstr "sonlandırılmamış açıklama" - -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "iç hata: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "hata: " - -#: errors.c:195 -msgid "stdout" -msgstr "stdÇ" - -#: errors.c:197 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: expr.c:261 -msgid "too many decimal points in number" -msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" - -#: expr.c:290 expr.c:365 -#, fuzzy -msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" - -#: expr.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" -msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz" - -#: expr.c:305 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz" - -#: expr.c:313 -#, fuzzy -msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" - -#: expr.c:319 -msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" - -#: expr.c:328 -msgid "exponent has no digits" -msgstr "üs rakam içermiyor" - -#: expr.c:335 -msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir" - -#: expr.c:341 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" - -#: expr.c:351 expr.c:393 -#, c-format -msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz" - -#: expr.c:358 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz" - -#: expr.c:369 -#, fuzzy -msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" - -#: expr.c:379 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz" - -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" - -#: expr.c:409 -msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" - -#: expr.c:412 -#, fuzzy -msgid "binary constants are a GCC extension" -msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" - -#: expr.c:505 -msgid "integer constant is too large for its type" -msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük" - -#: expr.c:517 -msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük" - -#: expr.c:612 -msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" - -#: expr.c:619 -msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" - -#: expr.c:627 -#, c-format -msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)" - -#: expr.c:637 -msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir" - -#: expr.c:690 -msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması" - -#: expr.c:696 -msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı" - -#: expr.c:743 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "\"%s\" tanımlı değil" - -#: expr.c:755 -#, fuzzy -msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" - -#: expr.c:758 -msgid "assertions are a deprecated extension" -msgstr "" - -#: expr.c:891 expr.c:920 -#, c-format -msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik" - -#: expr.c:911 -#, c-format -msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir" - -#: expr.c:928 -msgid "missing expression between '(' and ')'" -msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik" - -#: expr.c:931 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s with no expression" -msgstr "#if ifadesiz" - -#: expr.c:934 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no right operand" -msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok" - -#: expr.c:939 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no left operand" -msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok" - -#: expr.c:965 -msgid " ':' without preceding '?'" -msgstr "':' den önce '?' yok" - -#: expr.c:993 -#, fuzzy, c-format -msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın" - -#: expr.c:1013 -#, c-format -msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "işleç '%u' imkansız" - -#: expr.c:1114 -msgid "missing ')' in expression" -msgstr "ifadede ')' eksik" - -#: expr.c:1143 -msgid "'?' without following ':'" -msgstr "'?' dan sonra ':' yok" - -#: expr.c:1153 -msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" - -#: expr.c:1158 -msgid "missing '(' in expression" -msgstr "ifadede '(' eksik" - -#: expr.c:1190 -#, c-format -msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" - -#: expr.c:1195 -#, c-format -msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" - -#: expr.c:1454 -msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar" - -#: expr.c:1537 -msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "#if'in teriminde virgül" - -#: expr.c:1669 -msgid "division by zero in #if" -msgstr "#if içinde sıfırla bölme" - -#: files.c:457 -msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "find_file içinde boş dizin" - -#: files.c:495 -msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz" - -#: files.c:498 -msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın" - -#: files.c:588 -#, c-format -msgid "%s is a block device" -msgstr "%s bir blok aygıtıdır" - -#: files.c:605 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s çok büyük" - -#: files.c:640 -#, c-format -msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s beklenenden daha kısa" - -#: files.c:875 -#, c-format -msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok" - -#: files.c:1286 -msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n" - -#: init.c:452 -msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı" - -#: init.c:456 -#, c-format -msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" -msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor" - -#: init.c:463 -msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı " - -#: init.c:466 -msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük" - -#: init.c:470 -msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar" - -#: init.c:474 -msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar" - -#: init.c:479 -msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar" - -#: init.c:483 -#, c-format -msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" -msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor" - -#: lex.c:285 -msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "ters bölü ve satırsonu arasında boşluk var" - -#: lex.c:290 -msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "dosyanın sonunda tersbölülü satırsonu" - -#: lex.c:305 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c converted to %c" -msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü" - -#: lex.c:312 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın" - -#: lex.c:358 -msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu" - -#: lex.c:416 -#, c-format -msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "önişlem yönergesi içinde %s" - -#: lex.c:425 -msgid "null character(s) ignored" -msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı" - -#: lex.c:462 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "`%.*s' NFKC'de yok" - -#: lex.c:465 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "`%.*s' NFC'de yok" - -#: lex.c:553 -#, c-format -msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor" - -#: lex.c:561 -msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" - -#: lex.c:675 -msgid "null character(s) preserved in literal" -msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" - -#: lex.c:678 -#, c-format -msgid "missing terminating %c character" -msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik" - -#: lex.c:1160 -msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" - -#: lex.c:1162 -msgid "(this will be reported only once per input file)" -msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" - -#: lex.c:1167 -msgid "multi-line comment" -msgstr "çok satırlı açıklama" - -#: lex.c:1481 -#, c-format -msgid "unspellable token %s" -msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" - -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "" -"Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n" -"\t\t%s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -"\t\t%s:%u" - -#: macro.c:87 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı" - -#: macro.c:126 macro.c:321 -#, c-format -msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\"" - -#: macro.c:160 -msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "dosya tarih damgası saptanamadı" - -#: macro.c:256 -msgid "could not determine date and time" -msgstr "tarih ve saat saptanamadı" - -#: macro.c:272 -msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "" - -#: macro.c:427 -msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor" - -#: macro.c:487 -#, c-format -msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez" - -#: macro.c:562 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir" - -#: macro.c:567 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş" - -#: macro.c:572 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor" - -#: macro.c:731 traditional.c:681 -#, c-format -msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\"" - -#: macro.c:848 -#, c-format -msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır" - -#: macro.c:1016 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "" - -#: macro.c:1479 -#, c-format -msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\"" - -#: macro.c:1525 -#, c-format -msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir" - -#: macro.c:1533 -msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı" - -#: macro.c:1550 -msgid "parameter name missing" -msgstr "parametre ismi eksik" - -#: macro.c:1567 -msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" - -#: macro.c:1572 -msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" - -#: macro.c:1581 -msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik" - -#: macro.c:1630 -msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez" - -#: macro.c:1664 -msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" - -#: macro.c:1688 -msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir" - -#: macro.c:1718 -msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok" - -#: macro.c:1837 -#, c-format -msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış" - -#: macro.c:1842 -msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer" - -#: macro.c:1903 -#, c-format -msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı" - -#: macro.c:1926 -#, c-format -msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" -msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz" - -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 -msgid "while writing precompiled header" -msgstr "önderlemeli başlık yazılırken" - -#: pch.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" -msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" - -#: pch.c:506 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı" - -#: pch.c:518 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil" - -#: pch.c:559 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" - -#: pch.c:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" - -#: pch.c:588 pch.c:758 -msgid "while reading precompiled header" -msgstr "önderlemeli başlık okunurken" - -#: traditional.c:751 -#, c-format -msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı" - -#: traditional.c:969 -msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası" - -#~ msgid "no newline at end of file" -#~ msgstr "dosya sonunda satırsonu karakteri yok" |