diff options
Diffstat (limited to 'gcc-4.4.3/libcpp/po/sv.po')
-rw-r--r-- | gcc-4.4.3/libcpp/po/sv.po | 941 |
1 files changed, 0 insertions, 941 deletions
diff --git a/gcc-4.4.3/libcpp/po/sv.po b/gcc-4.4.3/libcpp/po/sv.po deleted file mode 100644 index 103aa5fa7..000000000 --- a/gcc-4.4.3/libcpp/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,941 +0,0 @@ -# This file is distributed under the same license as the gcc package. -# Swedish messages for cpplib. -# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002. -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# -# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header! -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-23 20:58+0200\n" -"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" -"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: charset.c:674 -#, c-format -msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "konveretering från %s till %s stöds inte av iconv" - -#: charset.c:677 -msgid "iconv_open" -msgstr "iconv_open" - -#: charset.c:685 -#, c-format -msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s" - -#: charset.c:773 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n" - -#: charset.c:790 charset.c:1398 -msgid "converting to execution character set" -msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning" - -#: charset.c:796 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning" - -#: charset.c:920 -#, c-format -msgid "Character %x might not be NFKC" -msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC" - -#: charset.c:980 -msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" - -#: charset.c:983 -#, c-format -msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C" - -#: charset.c:992 -msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN" - -#: charset.c:1017 -#, c-format -msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s" - -#: charset.c:1029 -#, c-format -msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" - -#: charset.c:1039 lex.c:486 -msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "\"$\" i identifierare eller tal" - -#: charset.c:1049 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare" - -#: charset.c:1053 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare" - -#: charset.c:1085 charset.c:1628 -msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning" - -#: charset.c:1089 -msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning" - -#: charset.c:1161 -msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C" - -#: charset.c:1178 -msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror" - -#: charset.c:1185 -msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet" - -#: charset.c:1223 -msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet" - -#: charset.c:1289 -msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C" - -#: charset.c:1296 -#, c-format -msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\"" - -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" -msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\"" - -#: charset.c:1312 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\"" - -#: charset.c:1319 -msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning" - -#: charset.c:1463 charset.c:1527 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ" - -#: charset.c:1466 -msgid "multi-character character constant" -msgstr "flerteckens teckenkonstant" - -#: charset.c:1566 -msgid "empty character constant" -msgstr "tom teckenkonstant" - -#: charset.c:1675 -#, c-format -msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s" - -#: directives.c:216 directives.c:242 -#, c-format -msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s" - -#: directives.c:348 -#, c-format -msgid "#%s is a GCC extension" -msgstr "#%s är en GCC-utvidgning" - -#: directives.c:352 -#, c-format -msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån" - -#: directives.c:366 -msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C" - -#: directives.c:369 -#, c-format -msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat" - -#: directives.c:373 -#, c-format -msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #" - -#: directives.c:399 -msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" -msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt" - -#: directives.c:419 -msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning" - -#: directives.c:474 -#, c-format -msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s" - -#: directives.c:542 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn" - -#: directives.c:548 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++" - -#: directives.c:551 -#, c-format -msgid "no macro name given in #%s directive" -msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s" - -#: directives.c:554 -msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "makronamn måste vara identifierare" - -#: directives.c:603 -#, c-format -msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "avdefinierar \"%s\"" - -#: directives.c:658 -msgid "missing terminating > character" -msgstr "saknar avslutande tecken >" - -#: directives.c:713 -#, c-format -msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" -msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>" - -#: directives.c:757 -#, c-format -msgid "empty filename in #%s" -msgstr "tomt filnamn i #%s" - -#: directives.c:767 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include nästlad för djupt" - -#: directives.c:808 -msgid "#include_next in primary source file" -msgstr "#include_next i primär källkodsfil" - -#: directives.c:834 -#, c-format -msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv" - -#: directives.c:894 -msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "oväntat filslut efter #line" - -#: directives.c:897 -#, c-format -msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal" - -#: directives.c:903 directives.c:905 -msgid "line number out of range" -msgstr "radnummer utanför möjligt intervall" - -#: directives.c:918 directives.c:998 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn" - -#: directives.c:958 -#, c-format -msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal" - -#: directives.c:1042 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: directives.c:1066 -#, c-format -msgid "invalid #%s directive" -msgstr "ogiltigt #%s-direktiv" - -#: directives.c:1129 -#, c-format -msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop" - -#: directives.c:1138 -#, c-format -msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd" - -#: directives.c:1156 -#, c-format -msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace" - -#: directives.c:1159 -#, c-format -msgid "#pragma %s %s is already registered" -msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat" - -#: directives.c:1162 -#, c-format -msgid "#pragma %s is already registered" -msgstr "#pragma %s är redan registrerat" - -#: directives.c:1192 -msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare" - -#: directives.c:1402 -msgid "#pragma once in main file" -msgstr "#pragma once i huvudfil" - -#: directives.c:1425 -msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison" - -#: directives.c:1434 -#, c-format -msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\"" - -#: directives.c:1453 -msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil" - -#: directives.c:1477 -#, c-format -msgid "cannot find source file %s" -msgstr "kan inte hitta källfil %s" - -#: directives.c:1481 -#, c-format -msgid "current file is older than %s" -msgstr "aktuell fil är äldre än %s" - -#: directives.c:1665 -msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser" - -#: directives.c:1766 -msgid "#else without #if" -msgstr "#else utan #if" - -#: directives.c:1771 -msgid "#else after #else" -msgstr "#else efter #else" - -#: directives.c:1773 directives.c:1806 -msgid "the conditional began here" -msgstr "villkorssatsen började här" - -#: directives.c:1799 -msgid "#elif without #if" -msgstr "#elif utan #if" - -#: directives.c:1804 -msgid "#elif after #else" -msgstr "#elif efter #else" - -#: directives.c:1842 -msgid "#endif without #if" -msgstr "#endif utan #if" - -#: directives.c:1919 -msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "saknas '(' efter predikat" - -#: directives.c:1934 -msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret" - -#: directives.c:1954 -msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "predikatets svar är tomt" - -#: directives.c:1981 -msgid "assertion without predicate" -msgstr "försäkran utan predikat" - -#: directives.c:1983 -msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "predikat måste vara en identifierare" - -#: directives.c:2069 -#, c-format -msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "\"%s\" omförsäkrat" - -#: directives.c:2375 -#, c-format -msgid "unterminated #%s" -msgstr "oavslutad #%s" - -#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 -msgid "unterminated comment" -msgstr "ej avslutad kommentar" - -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "varning: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "internt fel: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "fel: " - -#: errors.c:195 -msgid "stdout" -msgstr "standard ut" - -#: errors.c:197 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: expr.c:261 -msgid "too many decimal points in number" -msgstr "för många decimalpunker i tal" - -#: expr.c:290 expr.c:365 -msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning" - -#: expr.c:303 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" -msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant" - -#: expr.c:305 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant" - -#: expr.c:313 -msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant" - -#: expr.c:319 -msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99" - -#: expr.c:328 -msgid "exponent has no digits" -msgstr "exponenten har inga siffror" - -#: expr.c:335 -msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent" - -#: expr.c:341 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant" - -#: expr.c:351 expr.c:393 -#, c-format -msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\"" - -#: expr.c:358 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant" - -#: expr.c:369 -msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning" - -#: expr.c:379 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant" - -#: expr.c:401 -msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99" - -#: expr.c:409 -msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning" - -#: expr.c:412 -msgid "binary constants are a GCC extension" -msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning" - -#: expr.c:505 -msgid "integer constant is too large for its type" -msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ" - -#: expr.c:517 -msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös" - -#: expr.c:612 -msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "saknar ')' efter \"defined\"" - -#: expr.c:619 -msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare" - -#: expr.c:627 -#, c-format -msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)" - -#: expr.c:637 -msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel" - -#: expr.c:690 -msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck" - -#: expr.c:696 -msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck" - -#: expr.c:743 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "\"%s\" är inte definierad" - -#: expr.c:755 -msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning" - -#: expr.c:758 -msgid "assertions are a deprecated extension" -msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån" - -#: expr.c:891 expr.c:920 -#, c-format -msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\"" - -#: expr.c:911 -#, c-format -msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck" - -#: expr.c:928 -msgid "missing expression between '(' and ')'" -msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\"" - -#: expr.c:931 -#, c-format -msgid "%s with no expression" -msgstr "%s utan uttryck" - -#: expr.c:934 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no right operand" -msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand" - -#: expr.c:939 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no left operand" -msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand" - -#: expr.c:965 -msgid " ':' without preceding '?'" -msgstr "\":\" utan föregående \"?\"" - -#: expr.c:993 -#, c-format -msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "obalanserad stack i %s" - -#: expr.c:1013 -#, c-format -msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "omöjlig operator \"%u\"" - -#: expr.c:1114 -msgid "missing ')' in expression" -msgstr "saknad \")\" i uttryck" - -#: expr.c:1143 -msgid "'?' without following ':'" -msgstr "\"?\" utan följande \":\"" - -#: expr.c:1153 -msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck" - -#: expr.c:1158 -msgid "missing '(' in expression" -msgstr "saknad \"(\" i uttryck" - -#: expr.c:1190 -#, c-format -msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran" - -#: expr.c:1195 -#, c-format -msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran" - -#: expr.c:1454 -msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus" - -#: expr.c:1537 -msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "kommaoperator i operand till #if" - -#: expr.c:1669 -msgid "division by zero in #if" -msgstr "division med noll i #if" - -#: files.c:457 -msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "NOLL-katalog i find_file" - -#: files.c:495 -msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta" - -#: files.c:498 -msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information" - -#: files.c:588 -#, c-format -msgid "%s is a block device" -msgstr "%s är en blockenhet" - -#: files.c:605 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s är för stor" - -#: files.c:640 -#, c-format -msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s är kortare än förväntat" - -#: files.c:875 -#, c-format -msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i" - -#: files.c:1286 -msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n" - -#: init.c:452 -msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ" - -#: init.c:456 -#, c-format -msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" -msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar" - -#: init.c:463 -msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int" - -#: init.c:466 -msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred" - -#: init.c:470 -msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char" - -#: init.c:474 -msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "målets int är smalare än målets char" - -#: init.c:479 -msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken" - -#: init.c:483 -#, c-format -msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" -msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar" - -#: lex.c:285 -msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum" - -#: lex.c:290 -msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut" - -#: lex.c:305 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c converted to %c" -msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c" - -#: lex.c:312 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera" - -#: lex.c:358 -msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "\"/*\" i kommentar" - -#: lex.c:416 -#, c-format -msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "%s i preprocessordirektiv" - -#: lex.c:425 -msgid "null character(s) ignored" -msgstr "nolltecken ignorerat" - -#: lex.c:462 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC" - -#: lex.c:465 -#, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC" - -#: lex.c:553 -#, c-format -msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\"" - -#: lex.c:561 -msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal" - -#: lex.c:675 -msgid "null character(s) preserved in literal" -msgstr "nolltecken bevarade i konstant" - -#: lex.c:678 -#, c-format -msgid "missing terminating %c character" -msgstr "avslutande %c-tecken saknas" - -#: lex.c:1160 -msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90" - -#: lex.c:1162 -msgid "(this will be reported only once per input file)" -msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)" - -#: lex.c:1167 -msgid "multi-line comment" -msgstr "flerradskommentar" - -#: lex.c:1481 -#, c-format -msgid "unspellable token %s" -msgstr "ostavbar symbol %s" - -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "I fil inkluderad från %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" från %s:%u" - -#: macro.c:87 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "makrot \"%s\" är inte använt" - -#: macro.c:126 macro.c:321 -#, c-format -msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\"" - -#: macro.c:160 -msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel" - -#: macro.c:256 -msgid "could not determine date and time" -msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid" - -#: macro.c:272 -msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only" - -#: macro.c:427 -msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\"" - -#: macro.c:487 -#, c-format -msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol" - -#: macro.c:562 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 kräver att restargument används" - -#: macro.c:567 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges" - -#: macro.c:572 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u" - -#: macro.c:731 traditional.c:681 -#, c-format -msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\"" - -#: macro.c:848 -#, c-format -msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C" - -#: macro.c:1016 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98" - -#: macro.c:1479 -#, c-format -msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\"" - -#: macro.c:1525 -#, c-format -msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista" - -#: macro.c:1533 -msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman" - -#: macro.c:1550 -msgid "parameter name missing" -msgstr "parameternamn saknas" - -#: macro.c:1567 -msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99" - -#: macro.c:1572 -msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron" - -#: macro.c:1581 -msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista" - -#: macro.c:1630 -msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen" - -#: macro.c:1664 -msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet" - -#: macro.c:1688 -msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "mellanrum saknas efter makronamn" - -#: macro.c:1718 -msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter" - -#: macro.c:1837 -#, c-format -msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "\"%s\" omdefinierad" - -#: macro.c:1842 -msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen" - -#: macro.c:1903 -#, c-format -msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C" - -#: macro.c:1926 -#, c-format -msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" -msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition" - -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 -msgid "while writing precompiled header" -msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud" - -#: pch.c:484 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" -msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" är förgiftad" - -#: pch.c:506 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad" - -#: pch.c:518 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\"" - -#: pch.c:559 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad" - -#: pch.c:579 -#, c-format -msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig" - -#: pch.c:588 pch.c:758 -msgid "while reading precompiled header" -msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud" - -#: traditional.c:751 -#, c-format -msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot \"%s\"" - -#: traditional.c:969 -msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "syntaxfel i makroparameterlista" |