aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gcc-4.4.3/libcpp/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gcc-4.4.3/libcpp/po/sv.po')
-rw-r--r--gcc-4.4.3/libcpp/po/sv.po941
1 files changed, 0 insertions, 941 deletions
diff --git a/gcc-4.4.3/libcpp/po/sv.po b/gcc-4.4.3/libcpp/po/sv.po
deleted file mode 100644
index 103aa5fa7..000000000
--- a/gcc-4.4.3/libcpp/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,941 +0,0 @@
-# This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Swedish messages for cpplib.
-# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#
-# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: charset.c:674
-#, c-format
-msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "konveretering från %s till %s stöds inte av iconv"
-
-#: charset.c:677
-msgid "iconv_open"
-msgstr "iconv_open"
-
-#: charset.c:685
-#, c-format
-msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s"
-
-#: charset.c:773
-#, c-format
-msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
-msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n"
-
-#: charset.c:790 charset.c:1398
-msgid "converting to execution character set"
-msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
-
-#: charset.c:796
-#, c-format
-msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
-msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning"
-
-#: charset.c:920
-#, c-format
-msgid "Character %x might not be NFKC"
-msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC"
-
-#: charset.c:980
-msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
-
-#: charset.c:983
-#, c-format
-msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
-msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C"
-
-#: charset.c:992
-msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
-msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
-
-#: charset.c:1017
-#, c-format
-msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s"
-
-#: charset.c:1029
-#, c-format
-msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
-
-#: charset.c:1039 lex.c:486
-msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
-
-#: charset.c:1049
-#, c-format
-msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
-
-#: charset.c:1053
-#, c-format
-msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
-
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
-msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning"
-
-#: charset.c:1089
-msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning"
-
-#: charset.c:1161
-msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
-msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C"
-
-#: charset.c:1178
-msgid "\\x used with no following hex digits"
-msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror"
-
-#: charset.c:1185
-msgid "hex escape sequence out of range"
-msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
-
-#: charset.c:1223
-msgid "octal escape sequence out of range"
-msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet"
-
-#: charset.c:1289
-msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
-msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C"
-
-#: charset.c:1296
-#, c-format
-msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\""
-
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
-
-#: charset.c:1312
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
-msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\""
-
-#: charset.c:1319
-msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning"
-
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
-
-#: charset.c:1466
-msgid "multi-character character constant"
-msgstr "flerteckens teckenkonstant"
-
-#: charset.c:1566
-msgid "empty character constant"
-msgstr "tom teckenkonstant"
-
-#: charset.c:1675
-#, c-format
-msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
-
-#: directives.c:216 directives.c:242
-#, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
-
-#: directives.c:348
-#, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
-
-#: directives.c:352
-#, c-format
-msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
-msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
-
-#: directives.c:366
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
-
-#: directives.c:369
-#, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
-
-#: directives.c:373
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
-
-#: directives.c:399
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
-
-#: directives.c:419
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
-
-#: directives.c:474
-#, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
-
-#: directives.c:542
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
-
-#: directives.c:548
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
-
-#: directives.c:551
-#, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
-
-#: directives.c:554
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "makronamn måste vara identifierare"
-
-#: directives.c:603
-#, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "avdefinierar \"%s\""
-
-#: directives.c:658
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "saknar avslutande tecken >"
-
-#: directives.c:713
-#, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
-
-#: directives.c:757
-#, c-format
-msgid "empty filename in #%s"
-msgstr "tomt filnamn i #%s"
-
-#: directives.c:767
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include nästlad för djupt"
-
-#: directives.c:808
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
-
-#: directives.c:834
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
-
-#: directives.c:894
-msgid "unexpected end of file after #line"
-msgstr "oväntat filslut efter #line"
-
-#: directives.c:897
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
-
-#: directives.c:903 directives.c:905
-msgid "line number out of range"
-msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
-
-#: directives.c:918 directives.c:998
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
-
-#: directives.c:958
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
-
-#: directives.c:1042
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: directives.c:1066
-#, c-format
-msgid "invalid #%s directive"
-msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
-
-#: directives.c:1129
-#, c-format
-msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
-msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
-
-#: directives.c:1138
-#, c-format
-msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
-msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
-
-#: directives.c:1156
-#, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
-
-#: directives.c:1159
-#, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
-
-#: directives.c:1162
-#, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
-
-#: directives.c:1192
-msgid "registering pragma with NULL handler"
-msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
-
-#: directives.c:1402
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma once i huvudfil"
-
-#: directives.c:1425
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
-
-#: directives.c:1434
-#, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
-
-#: directives.c:1453
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
-
-#: directives.c:1477
-#, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "kan inte hitta källfil %s"
-
-#: directives.c:1481
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
-
-#: directives.c:1665
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
-
-#: directives.c:1766
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else utan #if"
-
-#: directives.c:1771
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else efter #else"
-
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
-msgid "the conditional began here"
-msgstr "villkorssatsen började här"
-
-#: directives.c:1799
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif utan #if"
-
-#: directives.c:1804
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif efter #else"
-
-#: directives.c:1842
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif utan #if"
-
-#: directives.c:1919
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "saknas '(' efter predikat"
-
-#: directives.c:1934
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
-
-#: directives.c:1954
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "predikatets svar är tomt"
-
-#: directives.c:1981
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "försäkran utan predikat"
-
-#: directives.c:1983
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "predikat måste vara en identifierare"
-
-#: directives.c:2069
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
-
-#: directives.c:2375
-#, c-format
-msgid "unterminated #%s"
-msgstr "oavslutad #%s"
-
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "ej avslutad kommentar"
-
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "varning: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "internt fel: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "fel: "
-
-#: errors.c:195
-msgid "stdout"
-msgstr "standard ut"
-
-#: errors.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: expr.c:261
-msgid "too many decimal points in number"
-msgstr "för många decimalpunker i tal"
-
-#: expr.c:290 expr.c:365
-msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
-msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
-
-#: expr.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
-msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant"
-
-#: expr.c:305
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
-
-#: expr.c:313
-msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
-msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant"
-
-#: expr.c:319
-msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
-
-#: expr.c:328
-msgid "exponent has no digits"
-msgstr "exponenten har inga siffror"
-
-#: expr.c:335
-msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
-
-#: expr.c:341
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
-msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
-
-#: expr.c:351 expr.c:393
-#, c-format
-msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
-msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
-
-#: expr.c:358
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
-msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant"
-
-#: expr.c:369
-msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
-
-#: expr.c:379
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
-msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
-
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
-
-#: expr.c:409
-msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
-
-#: expr.c:412
-msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
-
-#: expr.c:505
-msgid "integer constant is too large for its type"
-msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
-
-#: expr.c:517
-msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
-msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
-
-#: expr.c:612
-msgid "missing ')' after \"defined\""
-msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
-
-#: expr.c:619
-msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
-
-#: expr.c:627
-#, c-format
-msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
-msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
-
-#: expr.c:637
-msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
-msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
-
-#: expr.c:690
-msgid "floating constant in preprocessor expression"
-msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
-
-#: expr.c:696
-msgid "imaginary number in preprocessor expression"
-msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
-
-#: expr.c:743
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not defined"
-msgstr "\"%s\" är inte definierad"
-
-#: expr.c:755
-msgid "assertions are a GCC extension"
-msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning"
-
-#: expr.c:758
-msgid "assertions are a deprecated extension"
-msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
-
-#: expr.c:891 expr.c:920
-#, c-format
-msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
-
-#: expr.c:911
-#, c-format
-msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
-
-#: expr.c:928
-msgid "missing expression between '(' and ')'"
-msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
-
-#: expr.c:931
-#, c-format
-msgid "%s with no expression"
-msgstr "%s utan uttryck"
-
-#: expr.c:934
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no right operand"
-msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
-
-#: expr.c:939
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no left operand"
-msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
-
-#: expr.c:965
-msgid " ':' without preceding '?'"
-msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
-
-#: expr.c:993
-#, c-format
-msgid "unbalanced stack in %s"
-msgstr "obalanserad stack i %s"
-
-#: expr.c:1013
-#, c-format
-msgid "impossible operator '%u'"
-msgstr "omöjlig operator \"%u\""
-
-#: expr.c:1114
-msgid "missing ')' in expression"
-msgstr "saknad \")\" i uttryck"
-
-#: expr.c:1143
-msgid "'?' without following ':'"
-msgstr "\"?\" utan följande \":\""
-
-#: expr.c:1153
-msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
-
-#: expr.c:1158
-msgid "missing '(' in expression"
-msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
-
-#: expr.c:1190
-#, c-format
-msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-
-#: expr.c:1195
-#, c-format
-msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-
-#: expr.c:1454
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
-
-#: expr.c:1537
-msgid "comma operator in operand of #if"
-msgstr "kommaoperator i operand till #if"
-
-#: expr.c:1669
-msgid "division by zero in #if"
-msgstr "division med noll i #if"
-
-#: files.c:457
-msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr "NOLL-katalog i find_file"
-
-#: files.c:495
-msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
-
-#: files.c:498
-msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
-
-#: files.c:588
-#, c-format
-msgid "%s is a block device"
-msgstr "%s är en blockenhet"
-
-#: files.c:605
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s är för stor"
-
-#: files.c:640
-#, c-format
-msgid "%s is shorter than expected"
-msgstr "%s är kortare än förväntat"
-
-#: files.c:875
-#, c-format
-msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
-
-#: files.c:1286
-msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
-
-#: init.c:452
-msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
-msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
-
-#: init.c:456
-#, c-format
-msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
-msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
-
-#: init.c:463
-msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
-
-#: init.c:466
-msgid "target char is less than 8 bits wide"
-msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
-
-#: init.c:470
-msgid "target wchar_t is narrower than target char"
-msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
-
-#: init.c:474
-msgid "target int is narrower than target char"
-msgstr "målets int är smalare än målets char"
-
-#: init.c:479
-msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
-msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
-
-#: init.c:483
-#, c-format
-msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
-msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
-
-#: lex.c:285
-msgid "backslash and newline separated by space"
-msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
-
-#: lex.c:290
-msgid "backslash-newline at end of file"
-msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
-
-#: lex.c:305
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
-
-#: lex.c:312
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
-msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
-
-#: lex.c:358
-msgid "\"/*\" within comment"
-msgstr "\"/*\" i kommentar"
-
-#: lex.c:416
-#, c-format
-msgid "%s in preprocessing directive"
-msgstr "%s i preprocessordirektiv"
-
-#: lex.c:425
-msgid "null character(s) ignored"
-msgstr "nolltecken ignorerat"
-
-#: lex.c:462
-#, c-format
-msgid "`%.*s' is not in NFKC"
-msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
-
-#: lex.c:465
-#, c-format
-msgid "`%.*s' is not in NFC"
-msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
-
-#: lex.c:553
-#, c-format
-msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
-
-#: lex.c:561
-msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
-
-#: lex.c:675
-msgid "null character(s) preserved in literal"
-msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
-
-#: lex.c:678
-#, c-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
-
-#: lex.c:1160
-msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
-msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
-
-#: lex.c:1162
-msgid "(this will be reported only once per input file)"
-msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
-
-#: lex.c:1167
-msgid "multi-line comment"
-msgstr "flerradskommentar"
-
-#: lex.c:1481
-#, c-format
-msgid "unspellable token %s"
-msgstr "ostavbar symbol %s"
-
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" från %s:%u"
-
-#: macro.c:87
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" is not used"
-msgstr "makrot \"%s\" är inte använt"
-
-#: macro.c:126 macro.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
-
-#: macro.c:160
-msgid "could not determine file timestamp"
-msgstr "det gick inte att avgöra fils tidsstämpel"
-
-#: macro.c:256
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "det gick inte att avgöra datum och tid"
-
-#: macro.c:272
-msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
-msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
-
-#: macro.c:427
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
-
-#: macro.c:487
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
-
-#: macro.c:562
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
-
-#: macro.c:567
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
-
-#: macro.c:572
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
-
-#: macro.c:731 traditional.c:681
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
-
-#: macro.c:848
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
-
-#: macro.c:1016
-#, c-format
-msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
-msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98"
-
-#: macro.c:1479
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
-
-#: macro.c:1525
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
-
-#: macro.c:1533
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
-
-#: macro.c:1550
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "parameternamn saknas"
-
-#: macro.c:1567
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
-
-#: macro.c:1572
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
-
-#: macro.c:1581
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
-
-#: macro.c:1630
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
-
-#: macro.c:1664
-msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
-
-#: macro.c:1688
-msgid "missing whitespace after the macro name"
-msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
-
-#: macro.c:1718
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
-
-#: macro.c:1837
-#, c-format
-msgid "\"%s\" redefined"
-msgstr "\"%s\" omdefinierad"
-
-#: macro.c:1842
-msgid "this is the location of the previous definition"
-msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
-
-#: macro.c:1903
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
-
-#: macro.c:1926
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
-
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud"
-
-#: pch.c:484
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
-msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" är förgiftad"
-
-#: pch.c:506
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad"
-
-#: pch.c:518
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\""
-
-#: pch.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad"
-
-#: pch.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
-msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig"
-
-#: pch.c:588 pch.c:758
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
-
-#: traditional.c:751
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot \"%s\""
-
-#: traditional.c:969
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"