aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gcc-4.4.3/libcpp/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gcc-4.4.3/libcpp/po/nl.po')
-rw-r--r--gcc-4.4.3/libcpp/po/nl.po962
1 files changed, 0 insertions, 962 deletions
diff --git a/gcc-4.4.3/libcpp/po/nl.po b/gcc-4.4.3/libcpp/po/nl.po
deleted file mode 100644
index a5d3e5106..000000000
--- a/gcc-4.4.3/libcpp/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,962 +0,0 @@
-# Dutch messages for cpplib.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-25 13:30+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: charset.c:674
-#, c-format
-msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "iconv ondersteunt geen omzetting van %s naar %s"
-
-#: charset.c:677
-msgid "iconv_open"
-msgstr "iconv_open"
-
-#: charset.c:685
-#, c-format
-msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s"
-
-# of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt?
-#: charset.c:773
-#, c-format
-msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
-msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n"
-
-#: charset.c:790 charset.c:1398
-msgid "converting to execution character set"
-msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset"
-
-#: charset.c:796
-#, c-format
-msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
-msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoeringskarakterset"
-
-#: charset.c:920
-#, c-format
-msgid "Character %x might not be NFKC"
-msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC"
-
-#: charset.c:980
-msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "universele tekennamen zijn enkel geldig in C++ en C99"
-
-#: charset.c:983
-#, c-format
-msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
-msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditionele C"
-
-#: charset.c:992
-msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
-msgstr "In _cpp_valid_ucn maar het is geen UCN"
-
-#: charset.c:1017
-#, c-format
-msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
-
-#: charset.c:1029
-#, c-format
-msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
-
-#: charset.c:1039 lex.c:486
-msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "'$' in naam of getal"
-
-# "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
-#: charset.c:1049
-#, c-format
-msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
-
-#: charset.c:1053
-#, c-format
-msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
-
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
-msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset"
-
-#: charset.c:1089
-msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringskarakterset"
-
-#: charset.c:1161
-msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
-msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditionele C"
-
-#: charset.c:1178
-msgid "\\x used with no following hex digits"
-msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
-
-#: charset.c:1185
-msgid "hex escape sequence out of range"
-msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
-
-#: charset.c:1223
-msgid "octal escape sequence out of range"
-msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
-
-#: charset.c:1289
-msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
-msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditionele C"
-
-#: charset.c:1296
-#, c-format
-msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard"
-
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-msgstr "onbekende escape sequence '\\%c'"
-
-#: charset.c:1312
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
-msgstr "onbekende escape sequence '\\%s'"
-
-#: charset.c:1319
-msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset"
-
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type"
-
-#: charset.c:1466
-msgid "multi-character character constant"
-msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters"
-
-#: charset.c:1566
-msgid "empty character constant"
-msgstr "lege karakterconstante"
-
-#: charset.c:1675
-#, c-format
-msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
-
-#: directives.c:216 directives.c:242
-#, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
-
-#: directives.c:348
-#, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
-
-#: directives.c:352
-#, c-format
-msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
-msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC"
-
-#: directives.c:366
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
-
-#: directives.c:369
-#, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is"
-
-#: directives.c:373
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #"
-
-#: directives.c:399
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
-
-#: directives.c:419
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
-
-#: directives.c:474
-#, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
-
-#: directives.c:542
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
-
-#: directives.c:548
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
-
-#: directives.c:551
-#, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
-
-# lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
-# Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
-#: directives.c:554
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
-
-# niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
-#: directives.c:603
-#, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
-
-#: directives.c:658
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
-
-#: directives.c:713
-#, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
-
-#: directives.c:757
-#, c-format
-msgid "empty filename in #%s"
-msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
-
-#: directives.c:767
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include te diep genest"
-
-#: directives.c:808
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next in primair bronbestand"
-
-#: directives.c:834
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
-
-#: directives.c:894
-msgid "unexpected end of file after #line"
-msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
-
-#: directives.c:897
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
-
-#: directives.c:903 directives.c:905
-msgid "line number out of range"
-msgstr "regelnummer buiten bereik"
-
-#: directives.c:918 directives.c:998
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
-
-#: directives.c:958
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
-
-# Shouldn't have been marked as translatable I think
-#: directives.c:1042
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: directives.c:1066
-#, c-format
-msgid "invalid #%s directive"
-msgstr "ongeldig #%s commando"
-
-# goede vertaling voor 'mismatched'?
-#: directives.c:1129
-#, c-format
-msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
-msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
-
-# moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1138
-#, c-format
-msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
-msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
-
-# moet namespace hier ook vertaald worden?
-#: directives.c:1156
-#, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
-
-#: directives.c:1159
-#, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
-
-#: directives.c:1162
-#, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
-
-# betere vertaling voor 'handler'?
-#: directives.c:1192
-msgid "registering pragma with NULL handler"
-msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
-
-#: directives.c:1402
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
-
-#: directives.c:1425
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
-
-#: directives.c:1434
-#, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
-
-#: directives.c:1453
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
-
-#: directives.c:1477
-#, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
-
-#: directives.c:1481
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
-
-#: directives.c:1665
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
-
-#: directives.c:1766
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else zonder #if"
-
-#: directives.c:1771
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else na #else"
-
-# of gewoon "de conditie"?
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
-msgid "the conditional began here"
-msgstr "het conditionele blok begon hier"
-
-#: directives.c:1799
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif zonder #if"
-
-#: directives.c:1804
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif na #else"
-
-#: directives.c:1842
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif zonder #if"
-
-#: directives.c:1919
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
-
-#: directives.c:1934
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
-
-#: directives.c:1954
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
-
-# dit moet beter kunnen...
-#: directives.c:1981
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "assertie zonder predicaat"
-
-# ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
-#: directives.c:1983
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "predicaat moet een naam zijn"
-
-# is "asserteren" wel een echt woord?
-#: directives.c:2069
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
-
-#: directives.c:2375
-#, c-format
-msgid "unterminated #%s"
-msgstr "niet-beëindigde #%s"
-
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "niet-beëindigde commentaar"
-
-# Dit zou misschien beter 'warning' blijven
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "let op: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "interne fout: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "fout: "
-
-#: errors.c:195
-msgid "stdout"
-msgstr "stdout"
-
-# hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
-#: errors.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-# betere vertaling voor decimal point?
-#: expr.c:261
-msgid "too many decimal points in number"
-msgstr "teveel komma's in getal"
-
-#: expr.c:290 expr.c:365
-msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
-msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-
-#: expr.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
-msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante"
-
-#: expr.c:305
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante"
-
-#: expr.c:313
-msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
-msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
-
-#: expr.c:319
-msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
-
-#: expr.c:328
-msgid "exponent has no digits"
-msgstr "exponent heeft geen cijfers"
-
-#: expr.c:335
-msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
-
-#: expr.c:341
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
-msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
-
-#: expr.c:351 expr.c:393
-#, c-format
-msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
-msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
-
-#: expr.c:358
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
-msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante"
-
-#: expr.c:369
-msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-
-#: expr.c:379
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
-msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
-
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "gebruik van C99 long long integerconstantes"
-
-#: expr.c:409
-msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-
-#: expr.c:412
-msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
-
-#: expr.c:505
-msgid "integer constant is too large for its type"
-msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
-
-#: expr.c:517
-msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
-msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
-
-#: expr.c:612
-msgid "missing ')' after \"defined\""
-msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
-
-#: expr.c:619
-msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument"
-
-#: expr.c:627
-#, c-format
-msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
-msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
-
-# betere vertaling voor "portable"?
-#: expr.c:637
-msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
-msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
-
-#: expr.c:690
-msgid "floating constant in preprocessor expression"
-msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
-
-#: expr.c:696
-msgid "imaginary number in preprocessor expression"
-msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
-
-#: expr.c:743
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not defined"
-msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
-
-#: expr.c:755
-msgid "assertions are a GCC extension"
-msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC"
-
-#: expr.c:758
-msgid "assertions are a deprecated extension"
-msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding"
-
-#: expr.c:891 expr.c:920
-#, c-format
-msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
-
-#: expr.c:911
-#, c-format
-msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
-
-#: expr.c:928
-msgid "missing expression between '(' and ')'"
-msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
-
-#: expr.c:931
-#, c-format
-msgid "%s with no expression"
-msgstr "%s zonder expressie"
-
-#: expr.c:934
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no right operand"
-msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
-
-#: expr.c:939
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no left operand"
-msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
-
-#: expr.c:965
-msgid " ':' without preceding '?'"
-msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
-
-#: expr.c:993
-#, c-format
-msgid "unbalanced stack in %s"
-msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s"
-
-#: expr.c:1013
-#, c-format
-msgid "impossible operator '%u'"
-msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
-
-#: expr.c:1114
-msgid "missing ')' in expression"
-msgstr "')' ontbreekt in expressie"
-
-#: expr.c:1143
-msgid "'?' without following ':'"
-msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
-
-#: expr.c:1153
-msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
-
-#: expr.c:1158
-msgid "missing '(' in expression"
-msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
-
-#: expr.c:1190
-#, c-format
-msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
-
-#: expr.c:1195
-#, c-format
-msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
-
-#: expr.c:1454
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
-
-#: expr.c:1537
-msgid "comma operator in operand of #if"
-msgstr "comma operator in operand van #if"
-
-#: expr.c:1669
-msgid "division by zero in #if"
-msgstr "deling door nul in `#if'"
-
-#: files.c:457
-msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr "directory is NULL in find_file"
-
-#: files.c:495
-msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr "een of meer PCH bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig"
-
-#: files.c:498
-msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie"
-
-#: files.c:588
-#, c-format
-msgid "%s is a block device"
-msgstr "%s is een blokapparaat"
-
-#: files.c:605
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s is te groot"
-
-#: files.c:640
-#, c-format
-msgid "%s is shorter than expected"
-msgstr "%s is korter dan verwacht"
-
-#: files.c:875
-#, c-format
-msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden"
-
-# goede vertaling voor "include guard"?
-#: files.c:1286
-msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
-
-#: init.c:452
-msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
-msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
-
-#: init.c:456
-#, c-format
-msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
-msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
-
-#: init.c:463
-msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving"
-
-#: init.c:466
-msgid "target char is less than 8 bits wide"
-msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
-
-#: init.c:470
-msgid "target wchar_t is narrower than target char"
-msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
-
-#: init.c:474
-msgid "target int is narrower than target char"
-msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
-
-#: init.c:479
-msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
-msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
-
-#: init.c:483
-#, c-format
-msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
-msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
-
-#: lex.c:285
-msgid "backslash and newline separated by space"
-msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
-
-#: lex.c:290
-msgid "backslash-newline at end of file"
-msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
-
-#: lex.c:305
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
-
-#: lex.c:312
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
-msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen"
-
-#: lex.c:358
-msgid "\"/*\" within comment"
-msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
-
-#: lex.c:416
-#, c-format
-msgid "%s in preprocessing directive"
-msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
-
-#: lex.c:425
-msgid "null character(s) ignored"
-msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
-
-#: lex.c:462
-#, c-format
-msgid "`%.*s' is not in NFKC"
-msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
-
-#: lex.c:465
-#, c-format
-msgid "`%.*s' is not in NFC"
-msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
-
-#: lex.c:553
-#, c-format
-msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
-
-#: lex.c:561
-msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
-
-#: lex.c:675
-msgid "null character(s) preserved in literal"
-msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
-
-#: lex.c:678
-#, c-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "sluitend %c teken ontbreekt"
-
-#: lex.c:1160
-msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
-msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
-
-#: lex.c:1162
-msgid "(this will be reported only once per input file)"
-msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
-
-#: lex.c:1167
-msgid "multi-line comment"
-msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
-
-# lijkt een vreemde boodschap...
-#: lex.c:1481
-#, c-format
-msgid "unspellable token %s"
-msgstr "kan token %s niet spellen"
-
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "In bestand ingevoegd vanuit %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" vanuit %s:%u"
-
-#: macro.c:87
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" is not used"
-msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt"
-
-#: macro.c:126 macro.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\""
-
-# betere vertaling voor 'timestamp'?
-#: macro.c:160
-msgid "could not determine file timestamp"
-msgstr "kan tijdsinformatie van bestand niet bepalen"
-
-#: macro.c:256
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "kan datum en tijd niet bepalen"
-
-#: macro.c:272
-msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
-msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is"
-
-#: macro.c:427
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd"
-
-#: macro.c:487
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op"
-
-# "rest arguments"?
-#: macro.c:562
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten"
-
-#: macro.c:567
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven"
-
-#: macro.c:572
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
-
-#: macro.c:731 traditional.c:681
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
-
-#: macro.c:848
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden"
-
-#: macro.c:1016
-#, c-format
-msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
-msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98"
-
-#: macro.c:1479
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
-
-#: macro.c:1525
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
-
-#: macro.c:1533
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
-
-#: macro.c:1550
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "parameternaam weggelaten"
-
-#: macro.c:1567
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
-
-# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
-#: macro.c:1572
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
-
-#: macro.c:1581
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
-
-#: macro.c:1630
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
-
-#: macro.c:1664
-msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
-
-#: macro.c:1688
-msgid "missing whitespace after the macro name"
-msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
-
-#: macro.c:1718
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
-
-#: macro.c:1837
-#, c-format
-msgid "\"%s\" redefined"
-msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
-
-#: macro.c:1842
-msgid "this is the location of the previous definition"
-msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
-
-#: macro.c:1903
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
-
-#: macro.c:1926
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
-
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header"
-
-#: pch.c:484
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
-msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" vergiftigd is"
-
-#: pch.c:506
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd"
-
-#: pch.c:518
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd"
-
-#: pch.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is"
-
-#: pch.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
-msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is"
-
-#: pch.c:588 pch.c:758
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
-
-#: traditional.c:751
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\""
-
-#: traditional.c:969
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"