aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gcc-4.4.3/libcpp/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gcc-4.4.3/libcpp/po/ca.po')
-rw-r--r--gcc-4.4.3/libcpp/po/ca.po954
1 files changed, 0 insertions, 954 deletions
diff --git a/gcc-4.4.3/libcpp/po/ca.po b/gcc-4.4.3/libcpp/po/ca.po
deleted file mode 100644
index fe7ef803e..000000000
--- a/gcc-4.4.3/libcpp/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,954 +0,0 @@
-# translation of cpplib-4.0.1.po to Catalan
-# Catalan translation of gcc.
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gcc package.
-#
-# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2002.
-# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2003.
-# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2004.
-# Mateu Gilles <gilles@mateu.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
-"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: charset.c:674
-#, c-format
-msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "iconv no dona suport a la conversió de %s a %s"
-
-#: charset.c:677
-msgid "iconv_open"
-msgstr "iconv_open"
-
-#: charset.c:685
-#, c-format
-msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr "cap implementació de iconv, no es pot convertir de %s a %s"
-
-#: charset.c:773
-#, c-format
-msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
-msgstr "el caràcter 0x%lx no és en el joc de caràcters de base\n"
-
-#: charset.c:790 charset.c:1398
-msgid "converting to execution character set"
-msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució"
-
-#: charset.c:796
-#, c-format
-msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
-msgstr "el caràcter 0x%lx no és mono octet en el joc de caràcters d'execució"
-
-#: charset.c:920
-#, c-format
-msgid "Character %x might not be NFKC"
-msgstr ""
-
-#: charset.c:980
-msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99"
-
-#: charset.c:983
-#, c-format
-msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
-msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional"
-
-#: charset.c:992
-msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
-msgstr ""
-
-#: charset.c:1017
-#, c-format
-msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "el nom de caràcter universal %.*s és incomplet"
-
-#: charset.c:1029
-#, c-format
-msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid"
-
-#: charset.c:1039 lex.c:486
-msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
-
-#: charset.c:1049
-#, c-format
-msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador"
-
-#: charset.c:1053
-#, c-format
-msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador"
-
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
-msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "convertint UCN al joc font de caràcters"
-
-#: charset.c:1089
-msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "convertint UCN al joc de caràcters d'execució"
-
-#: charset.c:1161
-msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
-msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional"
-
-#: charset.c:1178
-msgid "\\x used with no following hex digits"
-msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació"
-
-#: charset.c:1185
-msgid "hex escape sequence out of range"
-msgstr "seqüència d'escapa hexadecimal fora de rang"
-
-#: charset.c:1223
-msgid "octal escape sequence out of range"
-msgstr "seqüència d'escapa octal fora de rang"
-
-#: charset.c:1289
-msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
-msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional"
-
-#: charset.c:1296
-#, c-format
-msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-msgstr "seqüència d'escapa que no és estàndard ISO, \"\\%c\""
-
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
-
-#: charset.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
-msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
-
-#: charset.c:1319
-msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "convertint una seqüència d'escapa al joc de caràcters d'execució"
-
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus"
-
-#: charset.c:1466
-msgid "multi-character character constant"
-msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters"
-
-#: charset.c:1566
-msgid "empty character constant"
-msgstr "constant de caràter buida"
-
-#: charset.c:1675
-#, c-format
-msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "fallada convertint %s a %s"
-
-#: directives.c:216 directives.c:242
-#, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
-
-#: directives.c:348
-#, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s és una extenció del GCC"
-
-#: directives.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
-msgstr "#%s és una extenció del GCC"
-
-#: directives.c:366
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
-
-#: directives.c:369
-#, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
-
-#: directives.c:373
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
-
-#: directives.c:399
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable"
-
-#: directives.c:419
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC"
-
-#: directives.c:474
-#, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida"
-
-#: directives.c:542
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
-
-#: directives.c:548
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++"
-
-#: directives.c:551
-#, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
-
-#: directives.c:554
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
-
-#: directives.c:603
-#, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "esborrant la definició de \"%s\""
-
-#: directives.c:658
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "falta el caràcter de terminació >"
-
-#: directives.c:713
-#, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
-
-#: directives.c:757
-#, c-format
-msgid "empty filename in #%s"
-msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
-
-#: directives.c:767
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include niat amb massa profunditat"
-
-#: directives.c:808
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
-
-#: directives.c:834
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia"
-
-#: directives.c:894
-msgid "unexpected end of file after #line"
-msgstr ""
-
-#: directives.c:897
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"
-
-#: directives.c:903 directives.c:905
-msgid "line number out of range"
-msgstr "nombre de línia fora de rang"
-
-#: directives.c:918 directives.c:998
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
-
-#: directives.c:958
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
-
-#: directives.c:1042
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: directives.c:1066
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid #%s directive"
-msgstr "directiva #ident invàlida"
-
-#: directives.c:1129
-#, c-format
-msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
-msgstr ""
-
-#: directives.c:1138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
-msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
-
-#: directives.c:1156
-#, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
-
-#: directives.c:1159
-#, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
-
-#: directives.c:1162
-#, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
-
-#: directives.c:1192
-msgid "registering pragma with NULL handler"
-msgstr ""
-
-#: directives.c:1402
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
-
-#: directives.c:1425
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
-
-#: directives.c:1434
-#, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
-
-#: directives.c:1453
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
-
-#: directives.c:1477
-#, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "no es pot trobar la font %s"
-
-#: directives.c:1481
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
-
-#: directives.c:1665
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis"
-
-#: directives.c:1766
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else sense #if"
-
-#: directives.c:1771
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else després de #else"
-
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
-msgid "the conditional began here"
-msgstr "el condicional va començar aquí"
-
-#: directives.c:1799
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif sense #if"
-
-#: directives.c:1804
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif després de #else"
-
-#: directives.c:1842
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif sense #if"
-
-#: directives.c:1919
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
-
-#: directives.c:1934
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
-
-#: directives.c:1954
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "el predicat de la resposta està buit"
-
-#: directives.c:1981
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "afirmació sense predicat"
-
-#: directives.c:1983
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
-
-#: directives.c:2069
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" reafirmat"
-
-#: directives.c:2375
-#, c-format
-msgid "unterminated #%s"
-msgstr "#%s sense acabar"
-
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "comentari sense acabar"
-
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "avís: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "error intern: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "error: "
-
-#: errors.c:195
-msgid "stdout"
-msgstr "stdout"
-
-#: errors.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: expr.c:261
-msgid "too many decimal points in number"
-msgstr "nombre amb massa punts decimals"
-
-#: expr.c:290 expr.c:365
-#, fuzzy
-msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
-msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
-
-#: expr.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
-msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
-
-#: expr.c:305
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"
-
-#: expr.c:313
-#, fuzzy
-msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
-msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
-
-#: expr.c:319
-msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
-
-#: expr.c:328
-msgid "exponent has no digits"
-msgstr "exponent no té dígits"
-
-#: expr.c:335
-msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
-
-#: expr.c:341
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
-msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
-
-#: expr.c:351 expr.c:393
-#, c-format
-msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
-msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
-
-#: expr.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
-msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"
-
-#: expr.c:369
-#, fuzzy
-msgid "decimal float constants are a GCC extension"
-msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
-
-#: expr.c:379
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
-msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera"
-
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "ús d'una constant entera long long C99"
-
-#: expr.c:409
-msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
-
-#: expr.c:412
-#, fuzzy
-msgid "binary constants are a GCC extension"
-msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC"
-
-#: expr.c:505
-msgid "integer constant is too large for its type"
-msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus"
-
-#: expr.c:517
-msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
-msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"
-
-#: expr.c:612
-msgid "missing ')' after \"defined\""
-msgstr "\")\" faltant després de \"defined\""
-
-#: expr.c:619
-msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
-
-#: expr.c:627
-#, c-format
-msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
-msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)"
-
-#: expr.c:637
-msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
-msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable"
-
-#: expr.c:690
-msgid "floating constant in preprocessor expression"
-msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"
-
-#: expr.c:696
-msgid "imaginary number in preprocessor expression"
-msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"
-
-#: expr.c:743
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not defined"
-msgstr "\"%s\" no és definit"
-
-#: expr.c:755
-#, fuzzy
-msgid "assertions are a GCC extension"
-msgstr "#%s és una extenció del GCC"
-
-#: expr.c:758
-msgid "assertions are a deprecated extension"
-msgstr ""
-
-#: expr.c:891 expr.c:920
-#, c-format
-msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
-
-#: expr.c:911
-#, c-format
-msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"
-
-#: expr.c:928
-msgid "missing expression between '(' and ')'"
-msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\""
-
-#: expr.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s with no expression"
-msgstr "#if sense expressió"
-
-#: expr.c:934
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no right operand"
-msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"
-
-#: expr.c:939
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no left operand"
-msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera"
-
-#: expr.c:965
-msgid " ':' without preceding '?'"
-msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
-
-#: expr.c:993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unbalanced stack in %s"
-msgstr "pila desequilibrada en #if"
-
-#: expr.c:1013
-#, c-format
-msgid "impossible operator '%u'"
-msgstr "operador \"%u\" impossible"
-
-#: expr.c:1114
-msgid "missing ')' in expression"
-msgstr "\")\" faltant en l'expressió"
-
-#: expr.c:1143
-msgid "'?' without following ':'"
-msgstr " \"?\" sense el \":\" següent"
-
-#: expr.c:1153
-msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"
-
-#: expr.c:1158
-msgid "missing '(' in expression"
-msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"
-
-#: expr.c:1190
-#, c-format
-msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
-
-#: expr.c:1195
-#, c-format
-msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"
-
-#: expr.c:1454
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més"
-
-#: expr.c:1537
-msgid "comma operator in operand of #if"
-msgstr "operador coma en operant de #if"
-
-#: expr.c:1669
-msgid "division by zero in #if"
-msgstr "divisió per zero en #if"
-
-#: files.c:457
-msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr "directori NULL en find_file"
-
-#: files.c:495
-msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr "un o més fitxers PCH varen ser trobats, però varen ser invàlids"
-
-#: files.c:498
-msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "usi -Winvalid-pch per a més informació"
-
-#: files.c:588
-#, c-format
-msgid "%s is a block device"
-msgstr "%s és un dispositiu de blocs"
-
-#: files.c:605
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s és massa gran"
-
-#: files.c:640
-#, c-format
-msgid "%s is shorter than expected"
-msgstr "%s és més curt qu'esperat"
-
-#: files.c:875
-#, c-format
-msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s"
-
-#: files.c:1286
-msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n"
-
-#: init.c:452
-msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
-msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
-
-#: init.c:456
-#, c-format
-msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
-msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
-
-#: init.c:463
-msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
-
-#: init.c:466
-msgid "target char is less than 8 bits wide"
-msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria"
-
-#: init.c:470
-msgid "target wchar_t is narrower than target char"
-msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
-
-#: init.c:474
-msgid "target int is narrower than target char"
-msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu"
-
-#: init.c:479
-msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
-msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP"
-
-#: init.c:483
-#, c-format
-msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
-msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits"
-
-#: lex.c:285
-msgid "backslash and newline separated by space"
-msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai"
-
-#: lex.c:290
-msgid "backslash-newline at end of file"
-msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer"
-
-#: lex.c:305
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
-
-#: lex.c:312
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
-msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
-
-#: lex.c:358
-msgid "\"/*\" within comment"
-msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
-
-#: lex.c:416
-#, c-format
-msgid "%s in preprocessing directive"
-msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
-
-#: lex.c:425
-msgid "null character(s) ignored"
-msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"
-
-#: lex.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%.*s' is not in NFKC"
-msgstr "\"%s\" no és definit"
-
-#: lex.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%.*s' is not in NFC"
-msgstr "\"%s\" no és definit"
-
-#: lex.c:553
-#, c-format
-msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
-
-#: lex.c:561
-msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"
-
-#: lex.c:675
-msgid "null character(s) preserved in literal"
-msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"
-
-#: lex.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "falta el caràcter de terminació >"
-
-#: lex.c:1160
-msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
-msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"
-
-#: lex.c:1162
-msgid "(this will be reported only once per input file)"
-msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
-
-#: lex.c:1167
-msgid "multi-line comment"
-msgstr "comentari en múltiples línies"
-
-#: lex.c:1481
-#, c-format
-msgid "unspellable token %s"
-msgstr "Element %s impronunciable"
-
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "En el fitxer inclòs dès de %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" dès de %s:%u"
-
-#: macro.c:87
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" is not used"
-msgstr "no s'usa la macro \"%s\""
-
-#: macro.c:126 macro.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "macro interna \"%s\" invàlida"
-
-#: macro.c:160
-#, fuzzy
-msgid "could not determine file timestamp"
-msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
-
-#: macro.c:256
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
-
-#: macro.c:272
-msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
-msgstr ""
-
-#: macro.c:427
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final"
-
-#: macro.c:487
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid"
-
-#: macro.c:562
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
-
-#: macro.c:567
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats"
-
-#: macro.c:572
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u"
-
-#: macro.c:731 traditional.c:681
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
-
-#: macro.c:848
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
-
-#: macro.c:1016
-#, c-format
-msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
-msgstr ""
-
-#: macro.c:1479
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"
-
-#: macro.c:1525
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"
-
-#: macro.c:1533
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes"
-
-#: macro.c:1550
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "falta el nom del paràmetre"
-
-#: macro.c:1567
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"
-
-#: macro.c:1572
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
-
-#: macro.c:1581
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro"
-
-#: macro.c:1630
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"
-
-#: macro.c:1664
-msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro"
-
-#: macro.c:1688
-msgid "missing whitespace after the macro name"
-msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro"
-
-#: macro.c:1718
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"
-
-#: macro.c:1837
-#, c-format
-msgid "\"%s\" redefined"
-msgstr "\"%s\" re-definit"
-
-#: macro.c:1842
-msgid "this is the location of the previous definition"
-msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia"
-
-#: macro.c:1903
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
-
-#: macro.c:1926
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition"
-
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada"
-
-#: pch.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
-msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
-
-#: pch.c:506
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit"
-
-#: pch.c:518
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\""
-
-#: pch.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
-
-#: pch.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
-msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit"
-
-#: pch.c:588 pch.c:758
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr "mentre llegint capçalera precompilada"
-
-#: traditional.c:751
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\""
-
-#: traditional.c:969
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
-#~ msgstr "seqüència d'escapa desconeguda: '\\%03o'"
-
-#~ msgid "no newline at end of file"
-#~ msgstr "no hi ha caràcter de fi de línia al final del fitxer"