aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/zh_TW.po881
1 files changed, 0 insertions, 881 deletions
diff --git a/gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/zh_TW.po b/gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/zh_TW.po
deleted file mode 100644
index 4c78a81ef..000000000
--- a/gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/zh_TW.po
+++ /dev/null
@@ -1,881 +0,0 @@
-# Traditional Chinese translation for cpplib.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the cpplib package.
-# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: charset.c:654
-#, c-format
-msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "iconv 不支援從 %s 到 %s 的轉換"
-
-#: charset.c:657
-msgid "iconv_open"
-msgstr "iconv_open"
-
-#: charset.c:665
-#, c-format
-msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr "沒有實作 iconv,無法從 %s 轉換到 %s"
-
-#: charset.c:742
-#, c-format
-msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
-msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n"
-
-#: charset.c:759 charset.c:1352
-msgid "converting to execution character set"
-msgstr "轉換到可執行檔案的字元集"
-
-#: charset.c:765
-#, c-format
-msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
-msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的"
-
-#: charset.c:889
-#, c-format
-msgid "Character %x might not be NFKC"
-msgstr "字元 %x 可能不是 NFKC"
-
-#: charset.c:949
-msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效"
-
-#: charset.c:952
-#, c-format
-msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
-msgstr "「\\%c」的意義與在傳統 C 中不同"
-
-#: charset.c:961
-msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
-msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中並不是一個 UCN"
-
-#: charset.c:986
-#, c-format
-msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s"
-
-#: charset.c:998
-#, c-format
-msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
-
-#: charset.c:1008 lex.c:472
-msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
-
-#: charset.c:1018
-#, c-format
-msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
-
-#: charset.c:1022
-#, c-format
-msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效"
-
-#: charset.c:1056 charset.c:1571
-msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集"
-
-#: charset.c:1060
-msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "將 UCN 轉換到執行字元集"
-
-#: charset.c:1132
-msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
-msgstr "「\\x」的意義與在傳統 C 中不同"
-
-#: charset.c:1149
-msgid "\\x used with no following hex digits"
-msgstr "\\x 後沒有十六進位數字"
-
-#: charset.c:1156
-msgid "hex escape sequence out of range"
-msgstr "十六進位逸出序列越界"
-
-#: charset.c:1195
-msgid "octal escape sequence out of range"
-msgstr "八進位逸出序列越界"
-
-#: charset.c:1263
-msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
-msgstr "「\\a」的意義與在傳統 C 中不同"
-
-#: charset.c:1270
-#, c-format
-msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」"
-
-#: charset.c:1278
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-msgstr "不明的逸出序列:「\\%c」"
-
-#: charset.c:1286
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
-msgstr "不明的逸出序列:「\\%s」"
-
-#: charset.c:1293
-msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集"
-
-#: charset.c:1415 charset.c:1478
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "字元常數大小超出其類型"
-
-#: charset.c:1418
-msgid "multi-character character constant"
-msgstr "多位元組字元常數"
-
-#: charset.c:1510
-msgid "empty character constant"
-msgstr "空的字元常數"
-
-#: charset.c:1612
-#, c-format
-msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "無法從 %s 轉換到 %s"
-
-#: directives.c:214 directives.c:240
-#, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記"
-
-#: directives.c:343
-#, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
-
-#: directives.c:355
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif"
-
-#: directives.c:358
-#, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "當 # 有縮排時傳統 C 忽略 #%s"
-
-#: directives.c:362
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "建議使用縮排的 # 以讓 #%s 對傳統 C 不可見"
-
-#: directives.c:388
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "將一個指令內嵌於巨集參數中是不可移植的"
-
-#: directives.c:408
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "line 指令的風格是 GCC 擴充功能"
-
-#: directives.c:458
-#, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "無效的預先處理指令 #%s"
-
-#: directives.c:524
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "「defined」不能做為巨集名"
-
-#: directives.c:530
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "「%s」不能做為巨集名,因為它是 C++ 中的一個運算子"
-
-#: directives.c:533
-#, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "#%s 指令中未給出巨集名"
-
-#: directives.c:536
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "巨集名必須是識別字"
-
-#: directives.c:577
-#, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "取消對「%s」的定義"
-
-#: directives.c:632
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "缺少結尾的 > 字元"
-
-#: directives.c:687
-#, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
-
-#: directives.c:727
-#, c-format
-msgid "empty filename in #%s"
-msgstr "#%s 中檔案名稱為空"
-
-#: directives.c:737
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include 巢狀過深"
-
-#: directives.c:778
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中"
-
-#: directives.c:804
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」"
-
-#: directives.c:856
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數"
-
-#: directives.c:862
-msgid "line number out of range"
-msgstr "列號超出範圍"
-
-#: directives.c:875 directives.c:952
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱"
-
-#: directives.c:912
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
-
-#: directives.c:1014
-#, c-format
-msgid "invalid #%s directive"
-msgstr "無效的 #%s 指令"
-
-#: directives.c:1077
-#, c-format
-msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
-msgstr ""
-
-#: directives.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
-msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
-
-#: directives.c:1104
-#, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
-
-#: directives.c:1107
-#, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
-
-#: directives.c:1110
-#, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
-
-#: directives.c:1140
-msgid "registering pragma with NULL handler"
-msgstr ""
-
-#: directives.c:1350
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma once 出現在主檔案中"
-
-#: directives.c:1373
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
-
-#: directives.c:1382
-#, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
-
-#: directives.c:1403
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
-
-#: directives.c:1427
-#, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "找不到來源檔案 %s"
-
-#: directives.c:1431
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "目前檔案早於 %s"
-
-#: directives.c:1599
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
-
-#: directives.c:1671
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
-
-#: directives.c:1676
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else 出現在 #else 後"
-
-#: directives.c:1678 directives.c:1711
-msgid "the conditional began here"
-msgstr "條件自此開始"
-
-#: directives.c:1704
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
-
-#: directives.c:1709
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif 出現在 #else 後"
-
-#: directives.c:1739
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
-
-#: directives.c:1816
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "述語後缺少「(」"
-
-#: directives.c:1831
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "完整的答案缺少「)」"
-
-#: directives.c:1851
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "述語的答案為空"
-
-#: directives.c:1878
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "判定語後沒有述語"
-
-#: directives.c:1880
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "述語必須是一個識別字"
-
-#: directives.c:1966
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "已再判定「%s」"
-
-#: directives.c:2190
-#, c-format
-msgid "unterminated #%s"
-msgstr "未終止的 #%s"
-
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "警告:"
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "內部錯誤:"
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "錯誤:"
-
-#: errors.c:186
-msgid "stdout"
-msgstr "stdout"
-
-#: errors.c:188
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#: expr.c:203
-msgid "too many decimal points in number"
-msgstr "數字中有太多小數點"
-
-#: expr.c:223
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」"
-
-#: expr.c:229
-msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
-
-#: expr.c:238
-msgid "exponent has no digits"
-msgstr "指數部分沒有數字"
-
-#: expr.c:245
-msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分"
-
-#: expr.c:251
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
-msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
-
-#: expr.c:261 expr.c:295
-#, c-format
-msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
-msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
-
-#: expr.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
-msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
-
-#: expr.c:281
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
-msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
-
-#: expr.c:303
-msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
-
-#: expr.c:310
-msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能"
-
-#: expr.c:396
-msgid "integer constant is too large for its type"
-msgstr "整數常數值超出其類型"
-
-#: expr.c:408
-msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
-msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned"
-
-#: expr.c:490
-msgid "missing ')' after \"defined\""
-msgstr "「defined」 後缺少「)」"
-
-#: expr.c:497
-msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
-
-#: expr.c:505
-#, c-format
-msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
-msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
-
-#: expr.c:515
-msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
-msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
-
-#: expr.c:554
-msgid "floating constant in preprocessor expression"
-msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
-
-#: expr.c:560
-msgid "imaginary number in preprocessor expression"
-msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
-
-#: expr.c:605
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not defined"
-msgstr "「%s」未定義"
-
-#: expr.c:733 expr.c:762
-#, c-format
-msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子"
-
-#: expr.c:753
-#, c-format
-msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效"
-
-#: expr.c:770
-msgid "missing expression between '(' and ')'"
-msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式"
-
-#: expr.c:773
-msgid "#if with no expression"
-msgstr "#if 後沒有運算式"
-
-#: expr.c:776
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no right operand"
-msgstr "運算子「%s」沒有右運算元"
-
-#: expr.c:781
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no left operand"
-msgstr "運算子「%s」沒有左運算元"
-
-#: expr.c:807
-msgid " ':' without preceding '?'"
-msgstr "「:」前沒有「?」"
-
-#: expr.c:834
-msgid "unbalanced stack in #if"
-msgstr "#if 中不平衡的堆疊"
-
-#: expr.c:853
-#, c-format
-msgid "impossible operator '%u'"
-msgstr "不可能的運算子「%u」"
-
-#: expr.c:943
-msgid "missing ')' in expression"
-msgstr "運算式中缺少「)」"
-
-#: expr.c:964
-msgid "'?' without following ':'"
-msgstr "「?」後沒有「:」"
-
-#: expr.c:974
-msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
-
-#: expr.c:979
-msgid "missing '(' in expression"
-msgstr "運算式中缺少「(」"
-
-#: expr.c:1011
-#, c-format
-msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
-
-#: expr.c:1016
-#, c-format
-msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
-
-#: expr.c:1275
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
-
-#: expr.c:1358
-msgid "comma operator in operand of #if"
-msgstr "#if 運算元中出現逗號"
-
-#: expr.c:1490
-msgid "division by zero in #if"
-msgstr "#if 中用零做除數"
-
-#: files.c:402
-msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr "find_file 中有 NULL 目錄"
-
-#: files.c:440
-msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的"
-
-#: files.c:443
-msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
-
-#: files.c:501
-#, c-format
-msgid "%s is a block device"
-msgstr "%s 是一個區塊裝置"
-
-#: files.c:518
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s 過大"
-
-#: files.c:553
-#, c-format
-msgid "%s is shorter than expected"
-msgstr "%s 短於預期"
-
-#: files.c:782
-#, c-format
-msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s"
-
-#: files.c:1071
-msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
-
-#: init.c:407
-msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
-msgstr "cppchar_t 必須是無號類型"
-
-#: init.c:411
-#, c-format
-msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
-msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位"
-
-#: init.c:418
-msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度"
-
-#: init.c:421
-msgid "target char is less than 8 bits wide"
-msgstr "目標 char 短於 8 位"
-
-#: init.c:425
-msgid "target wchar_t is narrower than target char"
-msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char"
-
-#: init.c:429
-msgid "target int is narrower than target char"
-msgstr "目標 int 短於目標 char"
-
-#: init.c:434
-msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
-msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元"
-
-#: init.c:438
-#, c-format
-msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
-msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
-
-#: lex.c:271
-msgid "backslash and newline separated by space"
-msgstr "反斜線和換列為空格所分隔"
-
-#: lex.c:276
-msgid "backslash-newline at end of file"
-msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾"
-
-#: lex.c:291
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c"
-
-#: lex.c:298
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
-msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用"
-
-#: lex.c:344
-msgid "\"/*\" within comment"
-msgstr "「/*」出現在註釋中"
-
-#: lex.c:402
-#, c-format
-msgid "%s in preprocessing directive"
-msgstr "預先處理指令中出現 %s"
-
-#: lex.c:411
-msgid "null character(s) ignored"
-msgstr "忽略空字元"
-
-#: lex.c:448
-#, c-format
-msgid "`%.*s' is not in NFKC"
-msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
-
-#: lex.c:451
-#, c-format
-msgid "`%.*s' is not in NFC"
-msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
-
-#: lex.c:539
-#, c-format
-msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
-
-#: lex.c:547
-msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
-
-#: lex.c:647
-msgid "null character(s) preserved in literal"
-msgstr "空字元將保留在原文中"
-
-#: lex.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "缺少結尾的 > 字元"
-
-#: lex.c:842
-msgid "no newline at end of file"
-msgstr "檔案未以空白列結束"
-
-#: lex.c:1002 traditional.c:162
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "未終結的註釋"
-
-#: lex.c:1013
-msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
-msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
-
-#: lex.c:1015
-msgid "(this will be reported only once per input file)"
-msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
-
-#: lex.c:1020
-msgid "multi-line comment"
-msgstr "多列註釋"
-
-#: lex.c:1333
-#, c-format
-msgid "unspellable token %s"
-msgstr "無法拼出的識別字 %s"
-
-#: line-map.c:313
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "在包含自 %s:%u 的檔案中"
-
-#: line-map.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" 從 %s:%u"
-
-#: macro.c:83
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" is not used"
-msgstr "巨集「%s」未被使用"
-
-#: macro.c:122 macro.c:312
-#, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "無效的內建巨集「%s」"
-
-#: macro.c:156
-#, fuzzy
-msgid "could not determine file timestamp"
-msgstr "無法決定日期與時間"
-
-#: macro.c:253
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "無法決定日期與時間"
-
-#: macro.c:416
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」"
-
-#: macro.c:466
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字"
-
-#: macro.c:538
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 需要使用剩餘的引數"
-
-#: macro.c:543
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個"
-
-#: macro.c:548
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個"
-
-#: macro.c:659 traditional.c:675
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止"
-
-#: macro.c:762
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
-
-#: macro.c:1278
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "重複的巨集參數「%s」"
-
-#: macro.c:1324
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中"
-
-#: macro.c:1332
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "巨集參數必須由逗號隔開"
-
-#: macro.c:1349
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "缺少參數名"
-
-#: macro.c:1366
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
-
-#: macro.c:1371
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
-
-#: macro.c:1380
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "在巨集參數表中缺少「)」"
-
-#: macro.c:1458
-msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
-
-#: macro.c:1482
-msgid "missing whitespace after the macro name"
-msgstr "巨集名後缺少空白"
-
-#: macro.c:1512
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "「#」後沒有巨集參數"
-
-#: macro.c:1531
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
-
-#: macro.c:1629
-#, c-format
-msgid "\"%s\" redefined"
-msgstr "「%s」重定義"
-
-#: macro.c:1634
-msgid "this is the location of the previous definition"
-msgstr "這是先前定義的位置"
-
-#: macro.c:1684
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
-
-#: macro.c:1707
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
-
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr "在寫入預先編譯標頭時"
-
-#: pch.c:467
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義"
-
-#: pch.c:479
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」"
-
-#: pch.c:520
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
-
-#: pch.c:533 pch.c:696
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr "在讀取預先編譯標頭時"
-
-#: traditional.c:745
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴"
-
-#: traditional.c:912
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "巨集參數清單語法錯誤"