aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/sv.po')
-rw-r--r--gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/sv.po881
1 files changed, 0 insertions, 881 deletions
diff --git a/gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/sv.po b/gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/sv.po
deleted file mode 100644
index 57f36b338..000000000
--- a/gcc-4.2.1-5666.3/libcpp/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,881 +0,0 @@
-# Swedish messages for cpplib.
-# Copyright © 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006.
-#
-# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-24 19:07+0200\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: charset.c:654
-#, c-format
-msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "konveretering från %s till %s stöds inte av iconv"
-
-#: charset.c:657
-msgid "iconv_open"
-msgstr "iconv_open"
-
-#: charset.c:665
-#, c-format
-msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s"
-
-#: charset.c:742
-#, c-format
-msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
-msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n"
-
-#: charset.c:759 charset.c:1352
-msgid "converting to execution character set"
-msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
-
-#: charset.c:765
-#, c-format
-msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
-msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning"
-
-#: charset.c:889
-#, c-format
-msgid "Character %x might not be NFKC"
-msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC"
-
-#: charset.c:949
-msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
-
-#: charset.c:952
-#, c-format
-msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
-msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C"
-
-#: charset.c:961
-msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
-msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
-
-#: charset.c:986
-#, c-format
-msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s"
-
-#: charset.c:998
-#, c-format
-msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
-
-#: charset.c:1008 lex.c:472
-msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
-
-#: charset.c:1018
-#, c-format
-msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
-
-#: charset.c:1022
-#, c-format
-msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
-
-#: charset.c:1056 charset.c:1571
-msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning"
-
-#: charset.c:1060
-msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning"
-
-#: charset.c:1132
-msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
-msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C"
-
-#: charset.c:1149
-msgid "\\x used with no following hex digits"
-msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror"
-
-#: charset.c:1156
-msgid "hex escape sequence out of range"
-msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
-
-#: charset.c:1195
-msgid "octal escape sequence out of range"
-msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet"
-
-#: charset.c:1263
-msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
-msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C"
-
-#: charset.c:1270
-#, c-format
-msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
-msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\""
-
-#: charset.c:1278
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
-
-#: charset.c:1286
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
-msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\""
-
-#: charset.c:1293
-msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning"
-
-#: charset.c:1415 charset.c:1478
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
-
-#: charset.c:1418
-msgid "multi-character character constant"
-msgstr "flerteckens teckenkonstant"
-
-#: charset.c:1510
-msgid "empty character constant"
-msgstr "tom teckenkonstant"
-
-#: charset.c:1612
-#, c-format
-msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
-
-#: directives.c:214 directives.c:240
-#, c-format
-msgid "extra tokens at end of #%s directive"
-msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
-
-#: directives.c:343
-#, c-format
-msgid "#%s is a GCC extension"
-msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
-
-#: directives.c:355
-msgid "suggest not using #elif in traditional C"
-msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
-
-#: directives.c:358
-#, c-format
-msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
-msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
-
-#: directives.c:362
-#, c-format
-msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
-msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
-
-#: directives.c:388
-msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
-msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
-
-#: directives.c:408
-msgid "style of line directive is a GCC extension"
-msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
-
-#: directives.c:458
-#, c-format
-msgid "invalid preprocessing directive #%s"
-msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
-
-#: directives.c:524
-msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
-
-#: directives.c:530
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
-
-#: directives.c:533
-#, c-format
-msgid "no macro name given in #%s directive"
-msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
-
-#: directives.c:536
-msgid "macro names must be identifiers"
-msgstr "makronamn måste vara identifierare"
-
-#: directives.c:577
-#, c-format
-msgid "undefining \"%s\""
-msgstr "avdefinierar \"%s\""
-
-#: directives.c:632
-msgid "missing terminating > character"
-msgstr "saknar avslutande tecken >"
-
-#: directives.c:687
-#, c-format
-msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
-msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
-
-#: directives.c:727
-#, c-format
-msgid "empty filename in #%s"
-msgstr "tomt filnamn i #%s"
-
-#: directives.c:737
-msgid "#include nested too deeply"
-msgstr "#include nästlad för djupt"
-
-#: directives.c:778
-msgid "#include_next in primary source file"
-msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
-
-#: directives.c:804
-#, c-format
-msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
-msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
-
-#: directives.c:856
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
-
-#: directives.c:862
-msgid "line number out of range"
-msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
-
-#: directives.c:875 directives.c:952
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid filename"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
-
-#: directives.c:912
-#, c-format
-msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
-msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
-
-#: directives.c:1014
-#, c-format
-msgid "invalid #%s directive"
-msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
-
-#: directives.c:1077
-#, c-format
-msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
-msgstr ""
-
-#: directives.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
-msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
-
-#: directives.c:1104
-#, c-format
-msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
-
-#: directives.c:1107
-#, c-format
-msgid "#pragma %s %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
-
-#: directives.c:1110
-#, c-format
-msgid "#pragma %s is already registered"
-msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
-
-#: directives.c:1140
-msgid "registering pragma with NULL handler"
-msgstr ""
-
-#: directives.c:1350
-msgid "#pragma once in main file"
-msgstr "#pragma once i huvudfil"
-
-#: directives.c:1373
-msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
-msgstr "ogiltigt GCC-direktiv #pragma poison"
-
-#: directives.c:1382
-#, c-format
-msgid "poisoning existing macro \"%s\""
-msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
-
-#: directives.c:1403
-msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
-msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
-
-#: directives.c:1427
-#, c-format
-msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "kan inte hitta källfil %s"
-
-#: directives.c:1431
-#, c-format
-msgid "current file is older than %s"
-msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
-
-#: directives.c:1599
-msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
-
-#: directives.c:1671
-msgid "#else without #if"
-msgstr "#else utan #if"
-
-#: directives.c:1676
-msgid "#else after #else"
-msgstr "#else efter #else"
-
-#: directives.c:1678 directives.c:1711
-msgid "the conditional began here"
-msgstr "villkorssatsen började här"
-
-#: directives.c:1704
-msgid "#elif without #if"
-msgstr "#elif utan #if"
-
-#: directives.c:1709
-msgid "#elif after #else"
-msgstr "#elif efter #else"
-
-#: directives.c:1739
-msgid "#endif without #if"
-msgstr "#endif utan #if"
-
-#: directives.c:1816
-msgid "missing '(' after predicate"
-msgstr "saknas '(' efter predikat"
-
-#: directives.c:1831
-msgid "missing ')' to complete answer"
-msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
-
-#: directives.c:1851
-msgid "predicate's answer is empty"
-msgstr "predikatets svar är tomt"
-
-#: directives.c:1878
-msgid "assertion without predicate"
-msgstr "försäkran utan predikat"
-
-#: directives.c:1880
-msgid "predicate must be an identifier"
-msgstr "predikat måste vara en identifierare"
-
-#: directives.c:1966
-#, c-format
-msgid "\"%s\" re-asserted"
-msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
-
-#: directives.c:2190
-#, c-format
-msgid "unterminated #%s"
-msgstr "oavslutad #%s"
-
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "varning: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "internt fel: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "fel: "
-
-#: errors.c:186
-msgid "stdout"
-msgstr "standard ut"
-
-#: errors.c:188
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: expr.c:203
-msgid "too many decimal points in number"
-msgstr "för många decimalpunker i tal"
-
-#: expr.c:223
-#, c-format
-msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
-msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
-
-#: expr.c:229
-msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
-msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
-
-#: expr.c:238
-msgid "exponent has no digits"
-msgstr "exponenten har inga siffror"
-
-#: expr.c:245
-msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
-msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
-
-#: expr.c:251
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
-msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
-
-#: expr.c:261 expr.c:295
-#, c-format
-msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
-msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
-
-#: expr.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
-msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
-
-#: expr.c:281
-#, c-format
-msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
-msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
-
-#: expr.c:303
-msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
-
-#: expr.c:310
-msgid "imaginary constants are a GCC extension"
-msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
-
-#: expr.c:396
-msgid "integer constant is too large for its type"
-msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
-
-#: expr.c:408
-msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
-msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
-
-#: expr.c:490
-msgid "missing ')' after \"defined\""
-msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
-
-#: expr.c:497
-msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
-
-#: expr.c:505
-#, c-format
-msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
-msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
-
-#: expr.c:515
-msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
-msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
-
-#: expr.c:554
-msgid "floating constant in preprocessor expression"
-msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
-
-#: expr.c:560
-msgid "imaginary number in preprocessor expression"
-msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
-
-#: expr.c:605
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not defined"
-msgstr "\"%s\" är inte definierad"
-
-#: expr.c:733 expr.c:762
-#, c-format
-msgid "missing binary operator before token \"%s\""
-msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
-
-#: expr.c:753
-#, c-format
-msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
-msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
-
-#: expr.c:770
-msgid "missing expression between '(' and ')'"
-msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
-
-#: expr.c:773
-msgid "#if with no expression"
-msgstr "#if utan uttryck"
-
-#: expr.c:776
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no right operand"
-msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
-
-#: expr.c:781
-#, c-format
-msgid "operator '%s' has no left operand"
-msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
-
-#: expr.c:807
-msgid " ':' without preceding '?'"
-msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
-
-#: expr.c:834
-msgid "unbalanced stack in #if"
-msgstr "obalanserad stack i #if"
-
-#: expr.c:853
-#, c-format
-msgid "impossible operator '%u'"
-msgstr "omöjlig operator \"%u\""
-
-#: expr.c:943
-msgid "missing ')' in expression"
-msgstr "saknad \")\" i uttryck"
-
-#: expr.c:964
-msgid "'?' without following ':'"
-msgstr "\"?\" utan följande \":\""
-
-#: expr.c:974
-msgid "integer overflow in preprocessor expression"
-msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
-
-#: expr.c:979
-msgid "missing '(' in expression"
-msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
-
-#: expr.c:1011
-#, c-format
-msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-
-#: expr.c:1016
-#, c-format
-msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
-msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-
-#: expr.c:1275
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
-
-#: expr.c:1358
-msgid "comma operator in operand of #if"
-msgstr "kommaoperator i operand till #if"
-
-#: expr.c:1490
-msgid "division by zero in #if"
-msgstr "division med noll i #if"
-
-#: files.c:402
-msgid "NULL directory in find_file"
-msgstr "NOLL-katalog i find_file"
-
-#: files.c:440
-msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
-msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
-
-#: files.c:443
-msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
-
-#: files.c:501
-#, c-format
-msgid "%s is a block device"
-msgstr "%s är en blockenhet"
-
-#: files.c:518
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s är för stor"
-
-#: files.c:553
-#, c-format
-msgid "%s is shorter than expected"
-msgstr "%s är kortare än förväntat"
-
-#: files.c:782
-#, c-format
-msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
-
-#: files.c:1071
-msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
-
-#: init.c:407
-msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
-msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
-
-#: init.c:411
-#, c-format
-msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
-msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
-
-#: init.c:418
-msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
-msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
-
-#: init.c:421
-msgid "target char is less than 8 bits wide"
-msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
-
-#: init.c:425
-msgid "target wchar_t is narrower than target char"
-msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
-
-#: init.c:429
-msgid "target int is narrower than target char"
-msgstr "målets int är smalare än målets char"
-
-#: init.c:434
-msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
-msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
-
-#: init.c:438
-#, c-format
-msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
-msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
-
-#: lex.c:271
-msgid "backslash and newline separated by space"
-msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum"
-
-#: lex.c:276
-msgid "backslash-newline at end of file"
-msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut"
-
-#: lex.c:291
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c converted to %c"
-msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
-
-#: lex.c:298
-#, c-format
-msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
-msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
-
-#: lex.c:344
-msgid "\"/*\" within comment"
-msgstr "\"/*\" i kommentar"
-
-#: lex.c:402
-#, c-format
-msgid "%s in preprocessing directive"
-msgstr "%s i preprocessordirektiv"
-
-#: lex.c:411
-msgid "null character(s) ignored"
-msgstr "nolltecken ignorerat"
-
-#: lex.c:448
-#, c-format
-msgid "`%.*s' is not in NFKC"
-msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
-
-#: lex.c:451
-#, c-format
-msgid "`%.*s' is not in NFC"
-msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
-
-#: lex.c:539
-#, c-format
-msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
-msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
-
-#: lex.c:547
-msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
-msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
-
-#: lex.c:647
-msgid "null character(s) preserved in literal"
-msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
-
-#: lex.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "saknar avslutande tecken >"
-
-#: lex.c:842
-msgid "no newline at end of file"
-msgstr "inget nyradstecken vid slutet av filen"
-
-#: lex.c:1002 traditional.c:162
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "ej avslutad kommentar"
-
-#: lex.c:1013
-msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
-msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
-
-#: lex.c:1015
-msgid "(this will be reported only once per input file)"
-msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
-
-#: lex.c:1020
-msgid "multi-line comment"
-msgstr "flerradskommentar"
-
-#: lex.c:1333
-#, c-format
-msgid "unspellable token %s"
-msgstr "ostavbar symbol %s"
-
-#: line-map.c:313
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
-
-#: line-map.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" från %s:%u"
-
-#: macro.c:83
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" is not used"
-msgstr "makrot \"%s\" är inte använt"
-
-#: macro.c:122 macro.c:312
-#, c-format
-msgid "invalid built-in macro \"%s\""
-msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""
-
-#: macro.c:156
-#, fuzzy
-msgid "could not determine file timestamp"
-msgstr "kunde inte bstämma datum och tid"
-
-#: macro.c:253
-msgid "could not determine date and time"
-msgstr "kunde inte bstämma datum och tid"
-
-#: macro.c:416
-msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
-msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
-
-#: macro.c:466
-#, c-format
-msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
-msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
-
-#: macro.c:538
-msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
-msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
-
-#: macro.c:543
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
-
-#: macro.c:548
-#, c-format
-msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
-
-#: macro.c:659 traditional.c:675
-#, c-format
-msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
-msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
-
-#: macro.c:762
-#, c-format
-msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
-
-#: macro.c:1278
-#, c-format
-msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
-msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
-
-#: macro.c:1324
-#, c-format
-msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
-msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
-
-#: macro.c:1332
-msgid "macro parameters must be comma-separated"
-msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
-
-#: macro.c:1349
-msgid "parameter name missing"
-msgstr "parameternamn saknas"
-
-#: macro.c:1366
-msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
-msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
-
-#: macro.c:1371
-msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
-
-#: macro.c:1380
-msgid "missing ')' in macro parameter list"
-msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
-
-#: macro.c:1458
-msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
-msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
-
-#: macro.c:1482
-msgid "missing whitespace after the macro name"
-msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
-
-#: macro.c:1512
-msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
-msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
-
-#: macro.c:1531
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
-
-#: macro.c:1629
-#, c-format
-msgid "\"%s\" redefined"
-msgstr "\"%s\" omdefinierad"
-
-#: macro.c:1634
-msgid "this is the location of the previous definition"
-msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
-
-#: macro.c:1684
-#, c-format
-msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
-msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
-
-#: macro.c:1707
-#, c-format
-msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
-msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
-
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
-msgid "while writing precompiled header"
-msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud"
-
-#: pch.c:467
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad"
-
-#: pch.c:479
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\""
-
-#: pch.c:520
-#, c-format
-msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad"
-
-#: pch.c:533 pch.c:696
-msgid "while reading precompiled header"
-msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
-
-#: traditional.c:745
-#, c-format
-msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
-msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot \"%s\""
-
-#: traditional.c:912
-msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"