aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gcc-4.2.1-5666.3/gcc/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gcc-4.2.1-5666.3/gcc/po/sr.po')
-rw-r--r--gcc-4.2.1-5666.3/gcc/po/sr.po31650
1 files changed, 31650 insertions, 0 deletions
diff --git a/gcc-4.2.1-5666.3/gcc/po/sr.po b/gcc-4.2.1-5666.3/gcc/po/sr.po
new file mode 100644
index 000000000..3251cede4
--- /dev/null
+++ b/gcc-4.2.1-5666.3/gcc/po/sr.po
@@ -0,0 +1,31650 @@
+# Serbian translation of `gcc'.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcc 4.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: c-decl.c:3783
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<анонимно>"
+
+#: c-format.c:347 c-format.c:371
+msgid "' ' flag"
+msgstr "заставица ‘ ’"
+
+#: c-format.c:347 c-format.c:371
+msgid "the ' ' printf flag"
+msgstr "заставица ‘ ’ у printf"
+
+#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418 c-format.c:475
+msgid "'+' flag"
+msgstr "заставица ‘+’"
+
+#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:406 c-format.c:418
+msgid "the '+' printf flag"
+msgstr "заставица ‘+’ у printf"
+
+#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419 c-format.c:451
+msgid "'#' flag"
+msgstr "заставица ‘#’"
+
+#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:419
+msgid "the '#' printf flag"
+msgstr "заставица ‘#’ у printf"
+
+#: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:449
+msgid "'0' flag"
+msgstr "заставица ‘0’"
+
+#: c-format.c:350 c-format.c:374
+msgid "the '0' printf flag"
+msgstr "заставица ‘0’ у printf"
+
+#: c-format.c:351 c-format.c:375 c-format.c:448 c-format.c:478
+msgid "'-' flag"
+msgstr "заставица ‘-’"
+
+#: c-format.c:351 c-format.c:375
+msgid "the '-' printf flag"
+msgstr "заставица ‘-’ у printf"
+
+#: c-format.c:352 c-format.c:432
+msgid "''' flag"
+msgstr "заставица ‘'’"
+
+#: c-format.c:352
+msgid "the ''' printf flag"
+msgstr "заставица ‘'’ у printf"
+
+#: c-format.c:353 c-format.c:433
+msgid "'I' flag"
+msgstr "заставица ‘I’"
+
+#: c-format.c:353
+msgid "the 'I' printf flag"
+msgstr "заставица ‘I’ у printf"
+
+#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:430 c-format.c:452 c-format.c:479
+#: c-format.c:1606 config/sol2-c.c:46
+msgid "field width"
+msgstr "ширина поља"
+
+#: c-format.c:354 c-format.c:376 config/sol2-c.c:46
+msgid "field width in printf format"
+msgstr "ширина поља у формату printf"
+
+#: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
+msgid "precision"
+msgstr "тачност"
+
+#: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
+msgid "precision in printf format"
+msgstr "тачност у формату printf"
+
+#: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422 c-format.c:431
+#: c-format.c:482 config/sol2-c.c:47
+msgid "length modifier"
+msgstr "модификатор дужине"
+
+#: c-format.c:356 c-format.c:378 c-format.c:409 c-format.c:422
+#: config/sol2-c.c:47
+msgid "length modifier in printf format"
+msgstr "модификатор дужине у формату printf"
+
+#: c-format.c:407 c-format.c:420
+msgid "'q' flag"
+msgstr "заставица ‘q’"
+
+#: c-format.c:407 c-format.c:420
+msgid "the 'q' diagnostic flag"
+msgstr "дијагностичка заставица ‘q’"
+
+#: c-format.c:428
+msgid "assignment suppression"
+msgstr "потискивање доделе"
+
+#: c-format.c:428
+msgid "the assignment suppression scanf feature"
+msgstr "могућност scanf за потискивање доделе"
+
+#: c-format.c:429
+msgid "'a' flag"
+msgstr "заставица ‘a’"
+
+#: c-format.c:429
+msgid "the 'a' scanf flag"
+msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
+
+#: c-format.c:430
+msgid "field width in scanf format"
+msgstr "ширина поља у формату scanf"
+
+#: c-format.c:431
+msgid "length modifier in scanf format"
+msgstr "модификатор дужине у формату scanf"
+
+#: c-format.c:432
+msgid "the ''' scanf flag"
+msgstr "заставица ‘'’ у scanf"
+
+#: c-format.c:433
+msgid "the 'I' scanf flag"
+msgstr "заставица ‘I’ у scanf"
+
+#: c-format.c:447
+msgid "'_' flag"
+msgstr "заставица ‘_’"
+
+#: c-format.c:447
+msgid "the '_' strftime flag"
+msgstr "заставица ‘_’ у strftime"
+
+#: c-format.c:448
+msgid "the '-' strftime flag"
+msgstr "заставица ‘-’ у strftime"
+
+#: c-format.c:449
+msgid "the '0' strftime flag"
+msgstr "заставица ‘0’ у strftime"
+
+#: c-format.c:450 c-format.c:474
+msgid "'^' flag"
+msgstr "заставица ‘^’"
+
+#: c-format.c:450
+msgid "the '^' strftime flag"
+msgstr "заставица ‘^’ у strftime"
+
+#: c-format.c:451
+msgid "the '#' strftime flag"
+msgstr "заставица ‘#’ у strftime"
+
+#: c-format.c:452
+msgid "field width in strftime format"
+msgstr "ширина поља у формату strftime"
+
+#: c-format.c:453
+msgid "'E' modifier"
+msgstr "модификатор ‘E’"
+
+#: c-format.c:453
+msgid "the 'E' strftime modifier"
+msgstr "модификатор ‘E’ у strftime"
+
+#: c-format.c:454
+msgid "'O' modifier"
+msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
+
+#: c-format.c:454
+msgid "the 'O' strftime modifier"
+msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
+
+#: c-format.c:455
+msgid "the 'O' modifier"
+msgstr "модификатор ‘O’"
+
+#: c-format.c:473
+msgid "fill character"
+msgstr "знак за попуну"
+
+#: c-format.c:473
+msgid "fill character in strfmon format"
+msgstr "знак за попуну у формату strfmon"
+
+#: c-format.c:474
+msgid "the '^' strfmon flag"
+msgstr "заставица ‘^’ у strfmon"
+
+#: c-format.c:475
+msgid "the '+' strfmon flag"
+msgstr "заставица ‘+’ у strfmon"
+
+#: c-format.c:476
+msgid "'(' flag"
+msgstr "заставица ‘(’"
+
+#: c-format.c:476
+msgid "the '(' strfmon flag"
+msgstr "заставица ‘(’ у strfmon"
+
+#: c-format.c:477
+msgid "'!' flag"
+msgstr "заставица ‘!’"
+
+#: c-format.c:477
+msgid "the '!' strfmon flag"
+msgstr "заставица ‘!’ у strfmon"
+
+#: c-format.c:478
+msgid "the '-' strfmon flag"
+msgstr "заставица ‘-’ у strfmon"
+
+#: c-format.c:479
+msgid "field width in strfmon format"
+msgstr "ширина поља у формату strfmon"
+
+#: c-format.c:480
+msgid "left precision"
+msgstr "лева тачност"
+
+#: c-format.c:480
+msgid "left precision in strfmon format"
+msgstr "лева тачност у формату strfmon"
+
+#: c-format.c:481
+msgid "right precision"
+msgstr "десна тачност"
+
+#: c-format.c:481
+msgid "right precision in strfmon format"
+msgstr "десна тачност у формату strfmon"
+
+#: c-format.c:482
+msgid "length modifier in strfmon format"
+msgstr "модификатор дужине у формату strfmon"
+
+#: c-format.c:1708
+msgid "field precision"
+msgstr "тачност поља"
+
+#: c-incpath.c:73
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n"
+
+#: c-incpath.c:76
+#, c-format
+msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
+msgstr " пошто је несистемски директоријум који је дупликат системског директоријума\n"
+
+#: c-incpath.c:80
+#, c-format
+msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n"
+
+#: c-incpath.c:295
+#, c-format
+msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+msgstr "Тражење за #include \"...\" почиње овде:\n"
+
+#: c-incpath.c:299
+#, c-format
+msgid "#include <...> search starts here:\n"
+msgstr "Тражење за #include <...> почиње овде:\n"
+
+#: c-incpath.c:304
+#, c-format
+msgid "End of search list.\n"
+msgstr "Крај листе тражења.\n"
+
+#: c-opts.c:1378
+msgid "<built-in>"
+msgstr "<уграђено>"
+
+#: c-opts.c:1396
+msgid "<command-line>"
+msgstr "<командна-линија>"
+
+#: c-typeck.c:2328 c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4766 c-typeck.c:4774
+#: c-typeck.c:4804 c-typeck.c:6180
+msgid "initializer element is not constant"
+msgstr "елемент успостављача није константан"
+
+#: c-typeck.c:4567
+msgid "array initialized from parenthesized string constant"
+msgstr "низ успостављен константном ниском у заградама"
+
+#: c-typeck.c:4628 cp/typeck2.c:686
+#, gcc-internal-format
+msgid "char-array initialized from wide string"
+msgstr "char-низ успостављен широком ниском"
+
+#: c-typeck.c:4633
+msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
+msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
+
+#: c-typeck.c:4651 cp/typeck2.c:706
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+msgstr "предугачка ниска успостављача за низ знакова"
+
+#: c-typeck.c:4657
+msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
+msgstr "низ неподесног типа успостављен константном ниском"
+
+#. ??? This should not be an error when inlining calls to
+#. unprototyped functions.
+#: c-typeck.c:4721 c-typeck.c:4216 cp/typeck.c:1532
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-lvalue array"
+msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"
+
+#: c-typeck.c:4747
+msgid "array initialized from non-constant array expression"
+msgstr "низ успостављен не-константним низовним изразом"
+
+#: c-typeck.c:4811 c-typeck.c:6184
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer element is not computable at load time"
+msgstr "елемент успостављача се не може израчунати при учитавању"
+
+#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
+#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
+#. sense to permit them to be initialized given that
+#. ordinary VLAs may not be initialized.
+#: c-typeck.c:4822 c-decl.c:3217 c-decl.c:3232
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-sized object may not be initialized"
+msgstr "објекат променљиве величине не може се успостављати"
+
+#: c-typeck.c:4826
+msgid "invalid initializer"
+msgstr "неисправан успостављач"
+
+#: c-typeck.c:5300
+msgid "extra brace group at end of initializer"
+msgstr "сувишна група витичастих заграда на крају успостављача"
+
+#: c-typeck.c:5320
+msgid "missing braces around initializer"
+msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача"
+
+#: c-typeck.c:5381
+msgid "braces around scalar initializer"
+msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
+
+#: c-typeck.c:5438
+msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
+msgstr "успостављање флексибилног чланског низа у угњежденом контексту"
+
+#: c-typeck.c:5440
+msgid "initialization of a flexible array member"
+msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"
+
+#: c-typeck.c:5467
+msgid "missing initializer"
+msgstr "недостаје успостављач"
+
+#: c-typeck.c:5489
+msgid "empty scalar initializer"
+msgstr "празан скаларни успостављач"
+
+#: c-typeck.c:5494
+msgid "extra elements in scalar initializer"
+msgstr "сувишни елементи у скаларном инцијализатору"
+
+#: c-typeck.c:5591 c-typeck.c:5651
+msgid "array index in non-array initializer"
+msgstr "индекс низа у не-низовном успостављачу"
+
+#: c-typeck.c:5596 c-typeck.c:5704
+msgid "field name not in record or union initializer"
+msgstr "име поља није у успостављачу слога или уније"
+
+#: c-typeck.c:5642
+msgid "array index in initializer not of integer type"
+msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
+
+#: c-typeck.c:5647 c-typeck.c:5649
+msgid "nonconstant array index in initializer"
+msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
+
+#: c-typeck.c:5653 c-typeck.c:5656
+msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
+msgstr "индекс у успостављачу премашује границе низа"
+
+#: c-typeck.c:5667
+msgid "empty index range in initializer"
+msgstr "празан индексни опсег у успостављачу"
+
+#: c-typeck.c:5676
+msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
+msgstr "индексни опсег у успостављачу премашује границе низа"
+
+#: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5774 c-typeck.c:6248
+msgid "initialized field with side-effects overwritten"
+msgstr "успостављено поље са споредним ефектима пребрисано"
+
+#: c-typeck.c:5753 c-typeck.c:5776 c-typeck.c:6250
+msgid "initialized field overwritten"
+msgstr "успостављено поље пребрисано"
+
+#: c-typeck.c:6458
+msgid "excess elements in char array initializer"
+msgstr "сувишни елементи у успостављачу знаковног низа"
+
+#: c-typeck.c:6465 c-typeck.c:6511
+msgid "excess elements in struct initializer"
+msgstr "сувишни елементи у успостављачу структуре"
+
+#: c-typeck.c:6526
+msgid "non-static initialization of a flexible array member"
+msgstr "нестатичко успостављање флексибилног чланског низа"
+
+#: c-typeck.c:6594
+msgid "excess elements in union initializer"
+msgstr "сувишни елементи у успостављачу уније"
+
+#: c-typeck.c:6681
+msgid "excess elements in array initializer"
+msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"
+
+#: c-typeck.c:6711
+msgid "excess elements in vector initializer"
+msgstr "сувишни елементи у успостављачу вектора"
+
+#: c-typeck.c:6735
+msgid "excess elements in scalar initializer"
+msgstr "сувишни елементи у успостављачу скалара"
+
+#: cfgrtl.c:1970
+msgid "flow control insn inside a basic block"
+msgstr "ија контроле тока унутар основног блока"
+
+#: cfgrtl.c:2048
+msgid "wrong insn in the fallthru edge"
+msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
+
+#: cfgrtl.c:2090
+msgid "insn outside basic block"
+msgstr "ија изван основног блока"
+
+#: cfgrtl.c:2097
+msgid "return not followed by barrier"
+msgstr "повратак није праћен баријером"
+
+#: cgraph.c:391 ipa-inline.c:313
+msgid "function body not available"
+msgstr "тело функције није доступно"
+
+#: cgraph.c:393 cgraphunit.c:633
+msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
+msgstr "редефинисане спољашње уткане функције не разматрају се за уткивање"
+
+#: cgraph.c:396 cgraphunit.c:638
+msgid "function not considered for inlining"
+msgstr "функција се не разматра за уткивање"
+
+#: cgraph.c:398 cgraphunit.c:636 ipa-inline.c:306
+msgid "function not inlinable"
+msgstr "функција се не може уткати"
+
+#: collect2.c:373 gcc.c:6833
+#, c-format
+msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "инутрашњи прекид у %s, код %s:%d"
+
+#: collect2.c:872
+#, c-format
+msgid "no arguments"
+msgstr "без аргумената"
+
+#: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
+#, c-format
+msgid "fopen %s"
+msgstr "fopen %s"
+
+#: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
+#, c-format
+msgid "fclose %s"
+msgstr "fclose %s"
+
+#: collect2.c:1258
+#, c-format
+msgid "collect2 version %s"
+msgstr "collect2 верзија %s"
+
+#: collect2.c:1348
+#, c-format
+msgid "%d constructor(s) found\n"
+msgstr "нађених конструктора: %d\n"
+
+#: collect2.c:1349
+#, c-format
+msgid "%d destructor(s) found\n"
+msgstr "нађених деструктора: %d\n"
+
+#: collect2.c:1350
+#, c-format
+msgid "%d frame table(s) found\n"
+msgstr "нађених табела оквира: %d\n"
+
+#: collect2.c:1487
+#, c-format
+msgid "can't get program status"
+msgstr "не могу да добавим стање програма"
+
+#: collect2.c:1537
+#, c-format
+msgid "[cannot find %s]"
+msgstr "[не могу да нађем %s]"
+
+#: collect2.c:1552
+#, c-format
+msgid "cannot find '%s'"
+msgstr "не могу да нађем ‘%s’"
+
+#: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2928
+#, c-format
+msgid "pex_init failed"
+msgstr "pex_init није прошло"
+
+#: collect2.c:1591
+#, c-format
+msgid "[Leaving %s]\n"
+msgstr "[Напуштам %s]\n"
+
+#: collect2.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"write_c_file - излазно име је %s, префикс је %s\n"
+
+#: collect2.c:2019
+#, c-format
+msgid "cannot find 'nm'"
+msgstr "не могу да нађем ‘nm’"
+
+#: collect2.c:2066
+#, c-format
+msgid "can't open nm output"
+msgstr "не могу да отворим излаз из nm"
+
+#: collect2.c:2110
+#, c-format
+msgid "init function found in object %s"
+msgstr "функција init нађена у објекту %s"
+
+#: collect2.c:2118
+#, c-format
+msgid "fini function found in object %s"
+msgstr "функција fini нађена у објекту %s"
+
+#: collect2.c:2221
+#, c-format
+msgid "can't open ldd output"
+msgstr "не могу да отворим излаз из ldd"
+
+#: collect2.c:2224
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ldd output with constructors/destructors.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"излаз из ldd са конструкторима/деструкторима.\n"
+
+#: collect2.c:2239
+#, c-format
+msgid "dynamic dependency %s not found"
+msgstr "динамичка зависност %s није нађена"
+
+#: collect2.c:2251
+#, c-format
+msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
+msgstr "не могу да отворим динамичку зависност ‘%s’"
+
+#: collect2.c:2407
+#, c-format
+msgid "%s: not a COFF file"
+msgstr "%s: није КОФФ датотека"
+
+#: collect2.c:2527
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open as COFF file"
+msgstr "%s: не могу да отворим као КОФФ датотеку"
+
+#: collect2.c:2585
+#, c-format
+msgid "library lib%s not found"
+msgstr "библиотека lib%s није нађена"
+
+#: cppspec.c:106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
+msgstr "„%s“ није исправна опција предобрађивача"
+
+#: cppspec.c:128
+#, c-format
+msgid "too many input files"
+msgstr "превише улазних датотека"
+
+#: diagnostic.c:189
+#, c-format
+msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+msgstr "%s:%d: збуњен претходним грешкама, одустајем\n"
+
+#: diagnostic.c:254
+#, c-format
+msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
+msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
+
+#: diagnostic.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Please submit a full bug report,\n"
+"with preprocessed source if appropriate.\n"
+"See %s for instructions.\n"
+msgstr ""
+"Молимо поднесите пун извештај о грешци,\n"
+"са предобрађеним извором ако је подесно.\n"
+"Погледајте %s за упутства.\n"
+
+#: diagnostic.c:272
+#, c-format
+msgid "compilation terminated.\n"
+msgstr "компиловање прекинуто.\n"
+
+#: diagnostic.c:623
+#, c-format
+msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
+msgstr "Унутрашња грешка компилатора: Грешка извештавања о рутинама у које је поново уђено.\n"
+
+#: final.c:1104
+msgid "negative insn length"
+msgstr "негативна дужина ије"
+
+#: final.c:2449
+msgid "could not split insn"
+msgstr "нисам могао да поделим ију"
+
+#: final.c:2798
+msgid "invalid 'asm': "
+msgstr "неисправна ‘asm’: "
+
+#: final.c:2981
+#, c-format
+msgid "nested assembly dialect alternatives"
+msgstr "алтернативе дијалекта угњежденог асемблера"
+
+#: final.c:2998 final.c:3010
+#, c-format
+msgid "unterminated assembly dialect alternative"
+msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера"
+
+#: final.c:3057
+#, c-format
+msgid "operand number missing after %%-letter"
+msgstr "број операнда недостаје после %%-слова"
+
+#: final.c:3060 final.c:3101
+#, c-format
+msgid "operand number out of range"
+msgstr "број операнда изван опсега"
+
+#: final.c:3120
+#, c-format
+msgid "invalid %%-code"
+msgstr "неисправан %%-код"
+
+#: final.c:3150
+#, c-format
+msgid "'%%l' operand isn't a label"
+msgstr "операнд уз ‘%%l’ није етикета"
+
+#. We can't handle floating point constants;
+#. PRINT_OPERAND must handle them.
+#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
+#. handle them.
+#. We can't handle floating point constants;
+#. PRINT_OPERAND must handle them.
+#: final.c:3251 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7222
+#: config/pdp11/pdp11.c:1700
+#, c-format
+msgid "floating constant misused"
+msgstr "лоша употреба реалне константе"
+
+#: final.c:3307 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7298
+#: config/pdp11/pdp11.c:1747
+#, c-format
+msgid "invalid expression as operand"
+msgstr "неисправан израз као операнд"
+
+#: flow.c:1735
+msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
+msgstr "Покушај брисања ије пролога/епилога:"
+
+#: gcc.c:1665
+#, c-format
+msgid "Using built-in specs.\n"
+msgstr "Користим уграђене наводе.\n"
+
+#: gcc.c:1848
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting spec %s to '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Постављам навод %s на '%s'\n"
+"\n"
+
+#: gcc.c:1963
+#, c-format
+msgid "Reading specs from %s\n"
+msgstr "Читам наводе из %s\n"
+
+#: gcc.c:2059 gcc.c:2078
+#, c-format
+msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
+msgstr "наводи: %%include синтакса лоше формирана после %ld знакова"
+
+#: gcc.c:2086
+#, c-format
+msgid "could not find specs file %s\n"
+msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
+
+#: gcc.c:2103 gcc.c:2111 gcc.c:2120 gcc.c:2129
+#, c-format
+msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
+msgstr "наводи: %%rename синтакса лоше формирана после %ld знакова"
+
+#: gcc.c:2138
+#, c-format
+msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
+msgstr "наводи: није утврђено да је навод %s преименован"
+
+#: gcc.c:2145
+#, c-format
+msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
+msgstr "%s: покушај преименовања навода ‘%s’ у већ дефинисан навод ‘%s’"
+
+#: gcc.c:2150
+#, c-format
+msgid "rename spec %s to %s\n"
+msgstr "преименуј навод %s у %s\n"
+
+#: gcc.c:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"spec is '%s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"навод је ‘%s’\n"
+"\n"
+
+#: gcc.c:2165
+#, c-format
+msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+msgstr "наводи: непозната %% наредба после %ld знакова"
+
+#: gcc.c:2176 gcc.c:2189
+#, c-format
+msgid "specs file malformed after %ld characters"
+msgstr "датотека навода лоше формирана после %ld знакова"
+
+#: gcc.c:2242
+#, c-format
+msgid "spec file has no spec for linking"
+msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
+
+#: gcc.c:2759
+#, c-format
+msgid "system path '%s' is not absolute"
+msgstr "системска путања ‘%s’ није апсолутна"
+
+#: gcc.c:2822
+#, c-format
+msgid "-pipe not supported"
+msgstr "-pipe није подржано"
+
+#: gcc.c:2884
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Go ahead? (y or n) "
+msgstr ""
+"\n"
+"Наставити? (y или n) "
+
+#: gcc.c:2967
+msgid "failed to get exit status"
+msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
+
+#: gcc.c:2973
+msgid "failed to get process times"
+msgstr "нисам успео да добавим времена процеса"
+
+#: gcc.c:2999
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: %s (program %s)\n"
+"Please submit a full bug report.\n"
+"See %s for instructions."
+msgstr ""
+"Унутрашња грешка: %s (програм %s)\n"
+"Молимо поднесите пун извештај о грешци.\n"
+"Погледајте %s за упутства."
+
+#: gcc.c:3025
+#, c-format
+msgid "# %s %.2f %.2f\n"
+msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
+
+#: gcc.c:3161
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n"
+
+#: gcc.c:3162
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Опције:\n"
+
+#: gcc.c:3164
+msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
+msgstr " -pass-exit-codes Изађи са највишим кодом грешке из фазе\n"
+
+#: gcc.c:3165
+msgid " --help Display this information\n"
+msgstr " --help Прикажи ове информације\n"
+
+#: gcc.c:3166
+msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
+msgstr " --target-help Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
+
+#: gcc.c:3168
+msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
+msgstr " (Употребите „-v --help“ за приказ опција командне линије потпроцесâ)\n"
+
+#: gcc.c:3169
+msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
+msgstr " -dumpspecs Прикажи све уграђене ниске навода\n"
+
+#: gcc.c:3170
+msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
+msgstr " -dumpversion Прикажи верзију компилатора\n"
+
+#: gcc.c:3171
+msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
+msgstr " -dumpmachine Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
+
+#: gcc.c:3172
+msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
+msgstr ""
+" -print-search-dirs Прикажи директоријуме у компилаторовој путањи\n"
+" тражења\n"
+
+#: gcc.c:3173
+msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
+msgstr " -print-libgcc-file-name Прикажи име придружене библиотеке компилатора\n"
+
+#: gcc.c:3174
+msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
+msgstr " -print-file-name=<биб> Прикажу пуну путању до библиотеке <биб>\n"
+
+#: gcc.c:3175
+msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
+msgstr " -print-prog-name=<прог> Прикажи пуну путању до компоненте компилатора <прог>\n"
+
+#: gcc.c:3176
+msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
+msgstr " -print-multi-directory Прикажи корени директоријум за верзије libgcc\n"
+
+#: gcc.c:3177
+msgid ""
+" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
+" multiple library search directories\n"
+msgstr ""
+" -print-multi-lib Прикажи мапирање између опција командне линије и\n"
+" вишеструких директоријума за тражење библиотека\n"
+
+#: gcc.c:3180
+msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
+msgstr " -print-multi-os-directory Прикажи релативну путању до библиотека ОСа\n"
+
+#: gcc.c:3181
+msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
+msgstr " -Wa,<опције> Проследи зарезима раздвојене <опције> асемблеру\n"
+
+#: gcc.c:3182
+msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
+msgstr " -Wp,<опције> Проследи зарезима раздвојене <опције> предобрађивачу\n"
+
+#: gcc.c:3183
+msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
+msgstr " -Wl,<опције> Проследи зарезима раздвојене <опције> повезивачу\n"
+
+#: gcc.c:3184
+msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
+msgstr " -Xassembler <арг> Проследи <арг> асемблеру\n"
+
+#: gcc.c:3185
+msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
+msgstr " -Xpreprocessor <арг> Проследи <арг> предобрађивачу\n"
+
+#: gcc.c:3186
+msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
+msgstr " -Xlinker <арг> Проследи <арг> повезивачу\n"
+
+#: gcc.c:3187
+msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
+msgstr " -combine Проследи одједном више изворних датотека компилатору\n"
+
+#: gcc.c:3188
+msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
+msgstr " -save-temps Не бриши међудатотеке\n"
+
+#: gcc.c:3189
+msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
+msgstr " -pipe Користи цеви пре него међудатотеке\n"
+
+#: gcc.c:3190
+msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
+msgstr " -time Мери време извршавања сваког потпроцеса\n"
+
+#: gcc.c:3191
+msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
+msgstr " -specs=<датотека> Потисни уграђене наводе садржајем <датотеке>\n"
+
+#: gcc.c:3192
+msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
+msgstr " -std=<стандард> Претпостави да су улазни извори по датом <стандарду>\n"
+
+#: gcc.c:3193
+msgid ""
+" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
+" and libraries\n"
+msgstr ""
+" --sysroot=<директоријум> Користи <директоријум> као корени директоријум за\n"
+" заглавља и библиотеке\n"
+
+#: gcc.c:3196
+msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
+msgstr " -B <директоријум> Додај <директоријум> у компилаторове путање тражења\n"
+
+#: gcc.c:3197
+msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+msgstr " -b <машина> Изврши gcc за циљну <машину>, ако је инсталиран\n"
+
+#: gcc.c:3198
+msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
+msgstr " -V <верзија> Изврши gcc дате <верзије>, ако је инсталирана\n"
+
+#: gcc.c:3199
+msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
+msgstr " -v Прикажи програме које компилатор позива\n"
+
+#: gcc.c:3200
+msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
+msgstr ""
+" -### Као -v али су опције цитиране и наредбе се не\n"
+" извршавају\n"
+
+#: gcc.c:3201
+msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
+msgstr ""
+" -E Само предобрада; без компиловања, састављања и\n"
+" повезивања\n"
+
+#: gcc.c:3202
+msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
+msgstr " -S Само компиловање; без састављања или повезивања\n"
+
+#: gcc.c:3203
+msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
+msgstr " -c Компиловање и састављање, али без повезивања\n"
+
+#: gcc.c:3204
+msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
+msgstr " -o <датотека> Смести излаз у <датотеку>\n"
+
+#: gcc.c:3205
+msgid ""
+" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
+" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
+" 'none' means revert to the default behavior of\n"
+" guessing the language based on the file's extension\n"
+msgstr ""
+" -x <језик> Навођење језика улазних датотека које следе.\n"
+" Прихватљиви језици су: c c++ assembler none\n"
+" ‘none’ значи враћање на подразумевано понашање,\n"
+" погађање језика на основу наставка датотеке\n"
+
+#: gcc.c:3212
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
+" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
+" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Опције које почињу са -g, -f, -m, -O, -W, или --param аутоматски се\n"
+"прослеђују разним потпроцесима које сазива %s. Да би се тим процесима\n"
+"проследиле друге опције, мора се употребити -W<слово>.\n"
+
+#: gcc.c:3335
+#, c-format
+msgid "'-%c' option must have argument"
+msgstr "Опција ‘-%c’ мора имати аргумент"
+
+#: gcc.c:3357
+#, c-format
+msgid "couldn't run '%s': %s"
+msgstr "не могу да извршим ‘%s’: %s"
+
+#. translate_options () has turned --version into -fversion.
+#: gcc.c:3550
+#, c-format
+msgid "%s (GCC) %s\n"
+msgstr "%s (ГЦЦ) %s\n"
+
+#: gcc.c:3552 gcov.c:419 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2406
+#: java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: gcc.c:3553 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:937 java/jv-scan.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
+"\n"
+
+#: gcc.c:3654
+#, c-format
+msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
+msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xlinker’"
+
+#: gcc.c:3662
+#, c-format
+msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
+msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xpreprocessor’"
+
+#: gcc.c:3669
+#, c-format
+msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
+msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xassembler’"
+
+#: gcc.c:3676
+#, c-format
+msgid "argument to '-l' is missing"
+msgstr "недостаје аргумент за ‘-l’"
+
+#: gcc.c:3697
+#, c-format
+msgid "argument to '-specs' is missing"
+msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs’"
+
+#: gcc.c:3711
+#, c-format
+msgid "argument to '-specs=' is missing"
+msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs=’"
+
+#: gcc.c:3752
+#, c-format
+msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
+msgstr "‘-%c’ се мора наћи на почетку командне линије"
+
+#: gcc.c:3761
+#, c-format
+msgid "argument to '-B' is missing"
+msgstr "недостаје аргумент за ‘-B’"
+
+#: gcc.c:4147
+#, c-format
+msgid "argument to '-x' is missing"
+msgstr "недостаје аргумент за ‘-x’"
+
+#: gcc.c:4175
+#, c-format
+msgid "argument to '-%s' is missing"
+msgstr "недостаје аргумент за ‘-%s’"
+
+#: gcc.c:4513
+#, c-format
+msgid "switch '%s' does not start with '-'"
+msgstr "прекидач ‘%s’ не почиње са ‘-’"
+
+#: gcc.c:4690
+#, c-format
+msgid "spec '%s' invalid"
+msgstr "неисправан навод ‘%s’"
+
+#: gcc.c:4756
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: gcc.c:4829
+#, c-format
+msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
+msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%0%c’"
+
+#: gcc.c:5040
+#, c-format
+msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
+msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%W%c’"
+
+#: gcc.c:5071
+#, c-format
+msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
+msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%x%c’"
+
+#: gcc.c:5293
+#, c-format
+msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+msgstr "Обрађујем навод %c%s%c, који је ‘%s’\n"
+
+#: gcc.c:5426
+#, c-format
+msgid "unknown spec function '%s'"
+msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
+
+#: gcc.c:5445
+#, c-format
+msgid "error in args to spec function '%s'"
+msgstr "грешка у аргументима за функцију навода ‘%s’"
+
+#: gcc.c:5493
+#, c-format
+msgid "malformed spec function name"
+msgstr "лоше формирано име функције навода"
+
+#. )
+#: gcc.c:5496
+#, c-format
+msgid "no arguments for spec function"
+msgstr "нема аргумената за функцију навода"
+
+#: gcc.c:5515
+#, c-format
+msgid "malformed spec function arguments"
+msgstr "лоше формирани аргументи функције навода"
+
+#: gcc.c:5754
+#, c-format
+msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
+msgstr "навод ‘%s’ у витичастим заградама није исправан код ‘%c’"
+
+#: gcc.c:5842
+#, c-format
+msgid "braced spec body '%s' is invalid"
+msgstr "тело навода ‘%s’ у витичастим заградама није исправно"
+
+#: gcc.c:6372
+#, c-format
+msgid "install: %s%s\n"
+msgstr "инсталирање: %s%s\n"
+
+#: gcc.c:6373
+#, c-format
+msgid "programs: %s\n"
+msgstr "програми: %s\n"
+
+#: gcc.c:6375
+#, c-format
+msgid "libraries: %s\n"
+msgstr "библиотеке: %s\n"
+
+#: gcc.c:6433
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За упутства за пријављивање грешака, погледајте:\n"
+
+#: gcc.c:6449
+#, c-format
+msgid "Target: %s\n"
+msgstr "Циљ: %s\n"
+
+#: gcc.c:6450
+#, c-format
+msgid "Configured with: %s\n"
+msgstr "Конфигурисано помоћу: %s\n"
+
+#: gcc.c:6464
+#, c-format
+msgid "Thread model: %s\n"
+msgstr "Нитни модел: %s\n"
+
+#: gcc.c:6475
+#, c-format
+msgid "gcc version %s\n"
+msgstr "gcc верзија %s\n"
+
+#: gcc.c:6477
+#, c-format
+msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
+msgstr "gcc драјвер верзије %s извршава gcc верзију %s\n"
+
+#: gcc.c:6485
+#, c-format
+msgid "no input files"
+msgstr "нема улазних датотека"
+
+#: gcc.c:6534
+#, c-format
+msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
+msgstr "не може се задати -o са -c или -S кад има више датотека"
+
+#: gcc.c:6568
+#, c-format
+msgid "spec '%s' is invalid"
+msgstr "навод ‘%s’ није исправан"
+
+#: gcc.c:7048
+#, c-format
+msgid "multilib spec '%s' is invalid"
+msgstr "вишебиб. навод ‘%s’ није исправан"
+
+#: gcc.c:7239
+#, c-format
+msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
+msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
+
+#: gcc.c:7297 gcc.c:7438
+#, c-format
+msgid "multilib select '%s' is invalid"
+msgstr "вишебиб. избор ‘%s’ није исправан"
+
+#: gcc.c:7476
+#, c-format
+msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
+msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
+
+#: gcc.c:7735 gcc.c:7740
+#, c-format
+msgid "invalid version number `%s'"
+msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
+
+#: gcc.c:7783
+#, c-format
+msgid "too few arguments to %%:version-compare"
+msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
+
+#: gcc.c:7789
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:version-compare"
+msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
+
+#: gcc.c:7830
+#, c-format
+msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
+msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
+
+#: gcov.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба: gcov [ОПЦИЈА]... ИЗВОРНА_ДАТОТЕКА\n"
+"\n"
+
+#: gcov.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Print code coverage information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Испиши податке о покривености кôда.\n"
+"\n"
+
+#: gcov.c:394
+#, c-format
+msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
+msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
+
+#: gcov.c:395
+#, c-format
+msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
+msgstr " -v, --version Испиши број верзије, затим изађи\n"
+
+#: gcov.c:396
+#, c-format
+msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
+msgstr " -a, --all-blocks Прикажи податке за сваки основни блок\n"
+
+#: gcov.c:397
+#, c-format
+msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
+msgstr " -b, --branch-probabilities Укључи вероватноће гранања у излаз\n"
+
+#: gcov.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
+" rather than percentages\n"
+msgstr ""
+" -c, --branch-counts Дати збирови извршених гранања\n"
+" пре него проценти\n"
+
+#: gcov.c:400
+#, c-format
+msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
+msgstr " -n, --no-output Не прави излазну датотеку\n"
+
+#: gcov.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
+" source files\n"
+msgstr ""
+" -l, --long-file-names Користи дуга излазна имена датотека за\n"
+" изворне датотеке\n"
+
+#: gcov.c:403
+#, c-format
+msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
+msgstr " -f, --function-summaries Испиши сажетке за сваку функцију\n"
+
+#: gcov.c:404
+#, c-format
+msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
+msgstr ""
+" -o, --object-directory ДИР|ТЕКА Тражи објектне датотеке у ДИРу или по\n"
+" имену ТЕКА\n"
+
+#: gcov.c:405
+#, c-format
+msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
+msgstr " -p, --preserve-paths Чувај све делове путање\n"
+
+#: gcov.c:406
+#, c-format
+msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
+msgstr " -u, --unconditional-branches Прикажи и збирове безусловних гранања\n"
+
+#: gcov.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За упутства за пријаву грешака, погледајте:\n"
+"%s.\n"
+
+#: gcov.c:417
+#, c-format
+msgid "gcov (GCC) %s\n"
+msgstr "gcov (ГЦЦ) %s\n"
+
+#: gcov.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
+"\n"
+
+#: gcov.c:511
+#, c-format
+msgid "%s:no functions found\n"
+msgstr "%s: ниједна функција није нађена\n"
+
+#: gcov.c:532 gcov.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:63
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: gcov.c:547
+#, c-format
+msgid "%s:creating '%s'\n"
+msgstr "%s:правим ‘%s’\n"
+
+#: gcov.c:551
+#, c-format
+msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
+msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку ‘%s’\n"
+
+#: gcov.c:556
+#, c-format
+msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
+msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
+
+#: gcov.c:708
+#, c-format
+msgid "%s:cannot open graph file\n"
+msgstr "%s:не могу да отворим датотеку графа\n"
+
+#: gcov.c:714
+#, c-format
+msgid "%s:not a gcov graph file\n"
+msgstr "%s:није датотека графа гкова\n"
+
+#: gcov.c:727
+#, c-format
+msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
+msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боље је ‘%.4s’\n"
+
+#: gcov.c:779
+#, c-format
+msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
+msgstr "%s:већ виђени блокови за ‘%s’\n"
+
+#: gcov.c:897 gcov.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s:corrupted\n"
+msgstr "%s:искварено\n"
+
+#: gcov.c:971
+#, c-format
+msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
+msgstr "%s:не могу да отворим датотеку, претпостављам да није било извршења\n"
+
+#: gcov.c:978
+#, c-format
+msgid "%s:not a gcov data file\n"
+msgstr "%s: није датотека података гкова\n"
+
+#: gcov.c:991
+#, c-format
+msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
+msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n"
+
+#: gcov.c:997
+#, c-format
+msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
+msgstr "%s:неслагање печата са датотеком графа\n"
+
+#: gcov.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s:unknown function '%u'\n"
+msgstr "%s:непозната функција ‘%u’\n"
+
+#: gcov.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
+msgstr "%s:неслагање профила за ‘%s’\n"
+
+#: gcov.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s:overflowed\n"
+msgstr "%s:преливено\n"
+
+#: gcov.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
+msgstr "%s:‘%s’ нема улазине и/или излазне блокове\n"
+
+#: gcov.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
+msgstr "%s:‘%s’ има лукове до улазног блока\n"
+
+#: gcov.c:1092
+#, c-format
+msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
+msgstr "%s:‘%s’ има лукове из излазног блока\n"
+
+#: gcov.c:1300
+#, c-format
+msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
+msgstr "%s:граф је нерешив за ‘%s’\n"
+
+#: gcov.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s '%s'\n"
+msgstr "%s ‘%s’\n"
+
+#: gcov.c:1383
+#, c-format
+msgid "Lines executed:%s of %d\n"
+msgstr "Извршено линија:%s од %d\n"
+
+#: gcov.c:1387
+#, c-format
+msgid "No executable lines\n"
+msgstr "Нема извршивих линија\n"
+
+#: gcov.c:1393
+#, c-format
+msgid "Branches executed:%s of %d\n"
+msgstr "Извршених гранања:%s од %d\n"
+
+#: gcov.c:1397
+#, c-format
+msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
+msgstr "Извршених бар једном:%s од %d\n"
+
+#: gcov.c:1403
+#, c-format
+msgid "No branches\n"
+msgstr "Нема гранања\n"
+
+#: gcov.c:1405
+#, c-format
+msgid "Calls executed:%s of %d\n"
+msgstr "Извршених позива:%s од %d\n"
+
+#: gcov.c:1409
+#, c-format
+msgid "No calls\n"
+msgstr "Нема позива\n"
+
+#: gcov.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s:no lines for '%s'\n"
+msgstr "%s:нема линија за ‘%s’\n"
+
+#: gcov.c:1745
+#, c-format
+msgid "call %2d returned %s\n"
+msgstr "позив %2d се вратио %s\n"
+
+#: gcov.c:1750
+#, c-format
+msgid "call %2d never executed\n"
+msgstr "позив %2d никада није извршен\n"
+
+#: gcov.c:1755
+#, c-format
+msgid "branch %2d taken %s%s\n"
+msgstr "грана %2d извршена %s%s\n"
+
+#: gcov.c:1759
+#, c-format
+msgid "branch %2d never executed\n"
+msgstr "грана %2d никада није извршена\n"
+
+#: gcov.c:1764
+#, c-format
+msgid "unconditional %2d taken %s\n"
+msgstr "безусловни %2d извршен %s\n"
+
+#: gcov.c:1767
+#, c-format
+msgid "unconditional %2d never executed\n"
+msgstr "безусловни %2d никад није извршен\n"
+
+#: gcov.c:1800
+#, c-format
+msgid "%s:cannot open source file\n"
+msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n"
+
+#: gcov.c:1810
+#, c-format
+msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
+msgstr "%s:изворна датотека је новија од датотеке графа ‘%s’\n"
+
+#: gcse.c:681
+msgid "GCSE disabled"
+msgstr "ГЦСЕ искључен"
+
+#: gcse.c:6531
+msgid "jump bypassing disabled"
+msgstr "заобилажење скокова искључено"
+
+#: gengtype-yacc.c:560
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "синтаксна грешка: одступање немогуће"
+
+#: gengtype-yacc.c:1596
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "синтаксна грешка; такође истрошена виртуелна меморија"
+
+#. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
+#. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
+#. "parse error". To prevent this from changing the translation
+#. template randomly, we list all the variants of this particular
+#. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
+#. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
+#. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
+#. translation.
+#: gengtype-yacc.c:1600
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
+msgid "syntax error"
+msgstr "синтаксна грешка"
+
+#: gengtype-yacc.c:1721
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "преливање стека рашчлањивача"
+
+#. Opening quotation mark.
+#: intl.c:58
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#. Closing quotation mark.
+#: intl.c:61
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: ipa-inline.c:288
+msgid "--param large-function-growth limit reached"
+msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
+
+#: ipa-inline.c:322
+msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
+msgstr "--param max-inline-insns-single ограничење достигнуто"
+
+#: ipa-inline.c:331
+msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
+msgstr "--param max-inline-insns-auto ограничење достигнуто"
+
+#: ipa-inline.c:357 ipa-inline.c:803
+msgid "recursive inlining"
+msgstr "рекурзивно уткивање"
+
+#: ipa-inline.c:816
+msgid "call is unlikely"
+msgstr "позив није вероватан"
+
+#: ipa-inline.c:887
+msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
+msgstr "--param inline-unit-growth ограничење достигнуто"
+
+#: langhooks.c:517
+msgid "At top level:"
+msgstr "На највишем нивоу:"
+
+#: langhooks.c:522
+#, c-format
+msgid "In member function %qs:"
+msgstr "У чланској функцији %qs:"
+
+#: langhooks.c:526
+#, c-format
+msgid "In function %qs:"
+msgstr "У функцији %qs:"
+
+#: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
+msgid "assuming that the loop is not infinite"
+msgstr "под претпоставком да петља није бесконачна"
+
+#: loop-iv.c:2701 tree-ssa-loop-niter.c:1155
+msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
+msgstr "не могу да оптимизујем могуће бесконачне петље"
+
+#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
+msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
+msgstr "под претпоставком да се бројач петље не прелива"
+
+#: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1160
+msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
+msgstr "не могу да оптимизујем петљу, бројач петље се може прелити"
+
+#. What to print when a switch has no documentation.
+#: opts.c:100
+msgid "This switch lacks documentation"
+msgstr "Овом прекидачу недостаје документација"
+
+#: opts.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Target specific options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Опције посебне за циљ:\n"
+
+#: opts.c:1209
+msgid "The following options are language-independent:\n"
+msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
+
+#: opts.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s front end recognizes the following options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Прочеље %s разликује следеће опције:\n"
+"\n"
+
+#: opts.c:1229
+msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
+msgstr "Опција --param препознаје следеће параметре:\n"
+
+#: protoize.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: грешка при писању у датотеку ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <и-ниска> ] [ датотека ... ]’\n"
+
+#: protoize.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <имедира> ] [ датотека ... ]’\n"
+
+#: protoize.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
+msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за читање датотеке ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
+msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање датотеке ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
+msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање у директоријум који садржи ‘%s’\n"
+
+#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
+#. point above the absolute root of the logical file
+#. system.
+#: protoize.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
+
+#: protoize.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+msgstr "%s: %s: не могу да добавим стање: %s\n"
+
+#: protoize.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: кобна грешка: помоћна инфотека искварена у линији %d\n"
+
+#: protoize.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
+msgstr "%s:%d: декларација функције ‘%s’ има различите облике\n"
+
+#: protoize.c:1887
+#, c-format
+msgid "%s: compiling '%s'\n"
+msgstr "%s: компилујем ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:1910
+#, c-format
+msgid "%s: wait: %s\n"
+msgstr "%s: чекање: %s\n"
+
+#: protoize.c:1915
+#, c-format
+msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+msgstr "%s: потпроцес је добио кобни сигнал %d\n"
+
+#: protoize.c:1923
+#, c-format
+msgid "%s: %s exited with status %d\n"
+msgstr "%s: %s изађе са статусом %d\n"
+
+#: protoize.c:1972
+#, c-format
+msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
+msgstr "%s: упозорење: недостаје СИСКОЛС датотека ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:1981 protoize.c:2010
+#, c-format
+msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: не могу да прочитам помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:2026 protoize.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: не могу да добавим стање помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:2082
+#, c-format
+msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "%s: не могу да отворим помоћну инфотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
+
+#: protoize.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: грешка при читању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:2113
+#, c-format
+msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: грешка при затварању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:2129
+#, c-format
+msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: не могу да обришем помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:2211 protoize.c:4181
+#, c-format
+msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: не могу да обришем датотеку ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:2289
+#, c-format
+msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "%s: упозорење: не могу да преименујем датотеку ‘%s’ у ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+msgstr "%s: сукобљене спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:2415
+#, c-format
+msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+msgstr "%s: декларације од ‘%s’ неће бити претворене\n"
+
+#: protoize.c:2417
+#, c-format
+msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+msgstr "%s: листа сукоба за ‘%s’ следи:\n"
+
+#: protoize.c:2450
+#, c-format
+msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
+msgstr "%s: упозорење: користим формалну листу из %s(%d) за функцију ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:2490
+#, c-format
+msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+msgstr "%s: %d: ‘%s’ се користи али недостаје у СИСКОЛСу\n"
+
+#: protoize.c:2496
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
+msgstr "%s: %d: упозорење: нема спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:2526
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
+msgstr "%s: упозорење: нема статичке дефиниције за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:2532
+#, c-format
+msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
+msgstr "%s: више статичких дефиниција за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:2702 protoize.c:2705
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+msgstr "%s: %d: упозорење: извор је превише збуњујући\n"
+
+#: protoize.c:2900
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+msgstr "%s: %d: упозорење: декларација варарг функције није претворена\n"
+
+#: protoize.c:2915
+#, c-format
+msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
+msgstr "%s: декларација функције ‘%s’ није претворена\n"
+
+#: protoize.c:3038
+#, c-format
+msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
+msgstr "%s: упозорење: превише параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:3059
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: упозорење: премало параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:3155
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
+msgstr "%s: %d: упозорење: нађох ‘%s’ а очекивах ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
+msgstr "%s: локална декларација за функцију ‘%s’ није уметнута\n"
+
+#: protoize.c:3357
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: %d: упозорење: не могу да додам декларацију ‘%s’ у позив макроа\n"
+
+#: protoize.c:3429
+#, c-format
+msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
+msgstr "%s: глобалне декларације за датотеку ‘%s’ нису уметнуте\n"
+
+#: protoize.c:3519 protoize.c:3549
+#, c-format
+msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
+msgstr "%s: дефиниција функције ‘%s’ није претворена\n"
+
+#: protoize.c:3538
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+msgstr "%s: %d: упозорење: дефиниција за %s није претворена\n"
+
+#: protoize.c:3864
+#, c-format
+msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
+msgstr "%s: нађох дефиницију за ‘%s’ код %s(%d)\n"
+
+#. If we make it here, then we did not know about this
+#. function definition.
+#: protoize.c:3880
+#, c-format
+msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
+msgstr "%s: %d: упозорење: ‘%s’ искључено предобрадом\n"
+
+#: protoize.c:3883
+#, c-format
+msgid "%s: function definition not converted\n"
+msgstr "%s: дефиниција функције није претворена\n"
+
+#: protoize.c:3941
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' not converted\n"
+msgstr "%s: ‘%s’ није претворено\n"
+
+#: protoize.c:3949
+#, c-format
+msgid "%s: would convert file '%s'\n"
+msgstr "%s: претворио би датотеку ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:3952
+#, c-format
+msgid "%s: converting file '%s'\n"
+msgstr "%s: претварам датотеку ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:3962
+#, c-format
+msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: не могу да добавим стање датотеке ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:4004
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "%s: не могу да отворим датотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
+
+#: protoize.c:4019
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: error reading input file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: грешка при читању улазне датотеке ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:4053
+#, c-format
+msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: не могу да направим/отворим чисту датотеку ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:4158
+#, c-format
+msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
+msgstr "%s: упозорење: датотека ‘%s’ је већ сачувана у ‘%s’\n"
+
+#: protoize.c:4166
+#, c-format
+msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "%s: не могу да повежем датотеку ‘%s’ са ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:4196
+#, c-format
+msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: не могу да направим/отворим улазну датотеку ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:4229
+#, c-format
+msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
+msgstr "%s: не могу да променим режим датотеке ‘%s’: %s\n"
+
+#: protoize.c:4405
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+msgstr "%s: не могу да добавим радни директоријум: %s\n"
+
+#: protoize.c:4503
+#, c-format
+msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+msgstr "%s: улазне датотеке морају имати наставке .c: %s\n"
+
+#: reload.c:3742
+msgid "unable to generate reloads for:"
+msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"
+
+#: reload1.c:1938
+msgid "this is the insn:"
+msgstr "ово је ија:"
+
+#. It's the compiler's fault.
+#: reload1.c:5179
+msgid "could not find a spill register"
+msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања"
+
+#. It's the compiler's fault.
+#: reload1.c:6835
+msgid "VOIDmode on an output"
+msgstr "VOIDmode на излазу"
+
+#: reload1.c:7828
+msgid "Failure trying to reload:"
+msgstr "Неуспех при покушају поновљеног учитавања:"
+
+#: rtl-error.c:128
+msgid "unrecognizable insn:"
+msgstr "непрепознатљива ија:"
+
+#: rtl-error.c:130
+msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
+
+#: timevar.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Времена извршавања (секунде)\n"
+
+#. Print total time.
+#: timevar.c:470
+msgid " TOTAL :"
+msgstr " УКУПНО :"
+
+#: timevar.c:499
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr "време у %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#: tlink.c:384
+#, c-format
+msgid "collect: reading %s\n"
+msgstr "collect: читам %s\n"
+
+#: tlink.c:478
+#, c-format
+msgid "removing .rpo file"
+msgstr "уклањам .rpo датотеку"
+
+#: tlink.c:480
+#, c-format
+msgid "renaming .rpo file"
+msgstr "преименујем .rpo датотеку"
+
+#: tlink.c:534
+#, c-format
+msgid "collect: recompiling %s\n"
+msgstr "collect: поново компилујем %s\n"
+
+#: tlink.c:738
+#, c-format
+msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
+msgstr "collect: штелујем %s у %s\n"
+
+#: tlink.c:788
+#, c-format
+msgid "collect: relinking\n"
+msgstr "collect: поново повезујем\n"
+
+#: toplev.c:601
+#, c-format
+msgid "unrecoverable error"
+msgstr "неповратна грешка"
+
+#: toplev.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s version %s (%s)\n"
+"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+msgstr ""
+"%s%s%s верзија %s (%s)\n"
+"%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
+
+#: toplev.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
+msgstr "%s%s%s верзија %s (%s) компиловано ЦЦом.\n"
+
+#: toplev.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+msgstr "%s%sГГЦова хеуристика: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
+
+#: toplev.c:1228
+msgid "options passed: "
+msgstr "прослеђене опције: "
+
+#: toplev.c:1257
+msgid "options enabled: "
+msgstr "укључене опције: "
+
+#: toplev.c:1376
+#, c-format
+msgid "created and used with differing settings of '%s'"
+msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за ‘%s’"
+
+#: toplev.c:1378
+msgid "out of memory"
+msgstr "нема меморије"
+
+#: toplev.c:1393
+msgid "created and used with different settings of -fpic"
+msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpic"
+
+#: toplev.c:1395
+msgid "created and used with different settings of -fpie"
+msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpie"
+
+#: tree-inline.c:1993
+msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
+msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање"
+
+#. The remainder are real diagnostic types.
+#: diagnostic.def:15
+msgid "fatal error: "
+msgstr "кобна грешка: "
+
+#: diagnostic.def:16
+msgid "internal compiler error: "
+msgstr "унутрашња грешка компилатора: "
+
+#: diagnostic.def:17
+msgid "error: "
+msgstr "грешка: "
+
+#: diagnostic.def:18
+msgid "sorry, unimplemented: "
+msgstr "извините, није имплементирано: "
+
+#: diagnostic.def:19
+msgid "warning: "
+msgstr "упозорење: "
+
+#: diagnostic.def:20
+msgid "anachronism: "
+msgstr "анахронизам: "
+
+#: diagnostic.def:21
+msgid "note: "
+msgstr "напомена: "
+
+#: diagnostic.def:22
+msgid "debug: "
+msgstr "исправљање: "
+
+#: params.def:48
+msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
+msgstr "Највећи број поља у структурној променљивој без непосредног приступа структури које ће ГЦЦ покушати да прати одвојено"
+
+#: params.def:55
+msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
+msgstr "Највећи број елемената у низу за који можемо пратити сваки елемент понаособ"
+
+#: params.def:64
+msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
+msgstr "Највећа величина струкутре (у бајтовима) за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
+
+#: params.def:73
+msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
+msgstr "Највећи број поља структуре за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
+
+#: params.def:85
+msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
+msgstr "Праг односа између изведених поља и укупне величине структуре"
+
+#: params.def:102
+msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
+msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
+
+#: params.def:114
+msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
+msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању"
+
+#: params.def:119
+msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
+msgstr "Највећи број инструкција до којег уткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
+
+#: params.def:124
+msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
+msgstr "Највећи број инструкција до којег неуткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
+
+#: params.def:129
+msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
+msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције"
+
+#: params.def:134
+msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
+msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за неуткане функције"
+
+#: params.def:139
+msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
+msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар"
+
+#: params.def:146
+msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
+msgstr "Ако се користи -fvariable-expansion-in-unroller, највећи број пута који ће поједина променљива бити раширена током одмотавања петље"
+
+#: params.def:157
+msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
+msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при попуњавању жлеба застоја"
+
+#: params.def:168
+msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
+msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при тражењу прецизних података о живим регистрима"
+
+#: params.def:178
+msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
+msgstr "Највећа дужина листе наступајућих операција у распоређивању"
+
+#: params.def:183
+msgid "The size of function body to be considered large"
+msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
+
+#: params.def:187
+msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
+msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
+
+#: params.def:191
+msgid "The size of translation unit to be considered large"
+msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом"
+
+#: params.def:195
+msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
+
+#: params.def:199
+msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
+msgstr "трошак операције позива у односу на обичне аритметичке операције"
+
+#: params.def:206
+msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
+msgstr "Највећа количина меморије коју ГЦСЕ може да резервише"
+
+#: params.def:211
+msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
+msgstr "Највећи број пролаза при извршавању ГЦСЕа"
+
+#: params.def:221
+msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
+msgstr "Праг односа за делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
+
+#: params.def:228
+msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
+msgstr "Праг односа броја извршавања критичних потега који дозвољава делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
+
+#: params.def:239
+msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
+
+#: params.def:245
+msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
+msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку"
+
+#: params.def:250
+msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
+msgstr "Највећи број одмотавања једне петље"
+
+#: params.def:255
+msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
+msgstr "Највећи број ија сљушћене петље"
+
+#: params.def:260
+msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
+msgstr "Највећи број љушћења једне петље"
+
+#: params.def:265
+msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
+msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
+
+#: params.def:270
+msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
+msgstr "Највећи број љушћења једне петље која се потпуно љушти"
+
+#: params.def:275
+msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
+msgstr "Највећи број ија сљушћене петље која се замотава само једном"
+
+#: params.def:281
+msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
+msgstr "Највећи број ија непребачене петље"
+
+#: params.def:286
+msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
+msgstr "Највећи број непребацивања у једној петљи"
+
+#: params.def:293
+msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
+msgstr "Граница броја итерација које срачунава алгоритам за анализу броја итерација сировом силом"
+
+#: params.def:299
+msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
+msgstr "Ограничење цене израза за израчунавање броја итерација"
+
+#: params.def:304
+msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
+msgstr "Највећи број петљи над којима треба извршити окретно модуло-распоређивање (углавном за исправљање)"
+
+#: params.def:310
+msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
+msgstr "Фактор за штеловање горње границе коју окретни модуло-распоређивач користи за распоређивање петље"
+
+#: params.def:314
+msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
+msgstr "Број циклуса које окретни модуло-распоређивач разматра при провери сукоба ДФАом"
+
+#: params.def:318
+msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
+msgstr "Праг за просечан број петљи који окретни модуло-распоређивач разматра"
+
+#: params.def:323
+msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
+msgstr "Део највећег броја понављања основног блока у програму које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
+
+#: params.def:327
+msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
+msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
+
+#: params.def:343
+msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
+msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички"
+
+#: params.def:347
+msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
+msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад је доступан одзивни профил"
+
+#: params.def:351
+msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
+msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад није доступан одзивни профил"
+
+#: params.def:355
+msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
+msgstr "Највећи раст кôда услед умножавања репа (у процентима)"
+
+#: params.def:359
+msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
+msgstr "Заустави повратни раст ако је повратна вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима)"
+
+#: params.def:363
+msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
+msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када је доступан одзивни профил"
+
+#: params.def:367
+msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
+msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када није доступан одзивни профил"
+
+#: params.def:373
+msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
+msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања"
+
+#: params.def:379
+msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
+msgstr "Најмањи број поклапајућих инструкција за разматрање унакрсног скакања"
+
+#: params.def:385
+msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
+msgstr "Највећи фактор ширења при копирању основних блокова"
+
+#: params.def:391
+msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
+msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto"
+
+#: params.def:397
+msgid "The maximum length of path considered in cse"
+msgstr "Највећа дужина путање које се разматра у ЦСЕу"
+
+#: params.def:401
+msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
+msgstr "Највише инструкција у процесу ЦСЕа пре испирања"
+
+#: params.def:408
+msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
+msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
+
+#: params.def:417
+msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
+msgstr "Граница броја кандидата испод које се сви кандидати разматрају у нп. оптимизацијама"
+
+#: params.def:425
+msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
+msgstr "Граница броја употреба нп. у нп. оптимизацији петљи"
+
+#: params.def:433
+msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
+msgstr "Ако је број кандидата у скупу мањи, увек покушавамо да уклонимо неискоришћене нп. током оптимизације"
+
+#: params.def:438
+msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
+msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
+
+#: params.def:443
+msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
+msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
+
+#: params.def:450
+msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
+msgstr "За датих N позива и V позивом продрманих променљивих у функцији, користи .GLOBAL_VAR ако је NxV веће од овог ограничења"
+
+#: params.def:455
+msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
+msgstr "Највећи број меморијских локација које снима cselib"
+
+#: params.def:459
+msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
+msgstr "Највећи број меморијских локација које снима flow"
+
+#: params.def:472
+msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
+msgstr "Најмање ширење хрпе које окида сакупљање смећа, као проценат укупне величине хрпе"
+
+#: params.def:477
+msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
+msgstr "Најмања величина хрпе пре покретања сакупљања смећа, у килобајтима"
+
+#: params.def:485
+msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
+msgstr "Највећи број инструкција које треба претражити уназад када се тражи еквивалентно поновљено учитавање"
+
+#: params.def:490
+msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
+msgstr "Највећи број виртуелних операнада дозвољен за представљање алијаса пре окидања груписања алијаса"
+
+#: params.def:495
+msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
+msgstr "Највећи број блокова у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
+
+#: params.def:500
+msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
+msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
+
+#: params.def:505
+msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
+msgstr "Најмања вероватноћа достизања изворног блока за међублоковско спекулативно распоређивање"
+
+#: params.def:510
+msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
+msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области"
+
+#: params.def:515
+msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
+msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
+
+#: params.def:520
+msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
+msgstr "Најмања вероватноћа успеха спекулације (у процентима), при којој ће се распоређивати спекулативне ије."
+
+#: params.def:525
+msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
+msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора"
+
+#: params.def:533
+msgid "The upper bound for sharing integer constants"
+msgstr "Горња граница за дељење целобројних константи"
+
+#: params.def:552
+msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
+msgstr "Најмањи број виртуелних мапирања за разматрање пребацивања на пуна виртуална преименовања"
+
+#: params.def:557
+msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
+msgstr "Однос између виртуелних мапирања и виртуелних симбола да би се радила пуна виртуелна преименовања"
+
+#: params.def:562
+msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
+msgstr "Доња граница за бафер да би се размотрила заштита разбијања стека"
+
+#: params.def:580
+msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
+msgstr "Највећи број наредби дозвољен у блоку којем је потребно умножавање при уплитању скокова"
+
+#: params.def:589
+msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
+msgstr "Највећи број поља у структури пре него што анализа показивача сматра структуру као једну променљиву"
+
+#: params.def:594
+msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
+msgstr "Највећи број инструкција спремних за издавање који распоређивач узима у обзир током првог пролаза"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5121
+#, c-format
+msgid "invalid %%H value"
+msgstr "неисправна %%H вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5142 config/bfin/bfin.c:1237
+#, c-format
+msgid "invalid %%J value"
+msgstr "неисправна %%J вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5172 config/ia64/ia64.c:4656
+#, c-format
+msgid "invalid %%r value"
+msgstr "неисправна %%r вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:10600
+#: config/xtensa/xtensa.c:1707
+#, c-format
+msgid "invalid %%R value"
+msgstr "неисправна %%R вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:10519
+#: config/xtensa/xtensa.c:1674
+#, c-format
+msgid "invalid %%N value"
+msgstr "неисправна %%N вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:10547
+#, c-format
+msgid "invalid %%P value"
+msgstr "неисправна %%P вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5204
+#, c-format
+msgid "invalid %%h value"
+msgstr "неисправна %%h вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5212 config/xtensa/xtensa.c:1700
+#, c-format
+msgid "invalid %%L value"
+msgstr "неисправна %%L вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5251 config/rs6000/rs6000.c:10501
+#, c-format
+msgid "invalid %%m value"
+msgstr "неисправна %%m вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5259 config/rs6000/rs6000.c:10509
+#, c-format
+msgid "invalid %%M value"
+msgstr "неисправна %%M вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5303
+#, c-format
+msgid "invalid %%U value"
+msgstr "неисправна %%U вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5315 config/alpha/alpha.c:5329
+#: config/rs6000/rs6000.c:10608
+#, c-format
+msgid "invalid %%s value"
+msgstr "неисправна %%s вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5352
+#, c-format
+msgid "invalid %%C value"
+msgstr "неисправна %%C вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5389 config/rs6000/rs6000.c:10339
+#: config/rs6000/rs6000.c:10358
+#, c-format
+msgid "invalid %%E value"
+msgstr "неисправна %%E вредност"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5414 config/alpha/alpha.c:5462
+#, c-format
+msgid "unknown relocation unspec"
+msgstr "непознато unspec релокације"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5423 config/crx/crx.c:1082
+#: config/rs6000/rs6000.c:10923
+#, c-format
+msgid "invalid %%xn code"
+msgstr "неисправан %%xn кôд"
+
+#: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%R code"
+msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
+
+#: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
+msgstr "неисправан операнд за %%H/%%L кôд"
+
+#: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%U code"
+msgstr "неисправан операнд за %%U кôд"
+
+#: config/arc/arc.c:1791
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%V code"
+msgstr "неисправан операнд за %%V кôд"
+
+#. Unknown flag.
+#. Undocumented flag.
+#: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6907
+#, c-format
+msgid "invalid operand output code"
+msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
+
+#: config/arm/arm.c:11005 config/arm/arm.c:11023
+#, c-format
+msgid "predicated Thumb instruction"
+msgstr "предикатна инструкција Тамба"
+
+#: config/arm/arm.c:11011
+#, c-format
+msgid "predicated instruction in conditional sequence"
+msgstr "предикатна инструкција у условном редоследу"
+
+#: config/arm/arm.c:11080
+#, c-format
+msgid "invalid shift operand"
+msgstr "неисправан операнд помака"
+
+#: config/arm/arm.c:11127 config/arm/arm.c:11137 config/arm/arm.c:11147
+#: config/arm/arm.c:11173 config/arm/arm.c:11191 config/arm/arm.c:11226
+#: config/arm/arm.c:11245 config/arm/arm.c:11260 config/arm/arm.c:11286
+#: config/arm/arm.c:11293 config/arm/arm.c:11300
+#, c-format
+msgid "invalid operand for code '%c'"
+msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
+
+#: config/arm/arm.c:11186
+#, c-format
+msgid "instruction never exectued"
+msgstr "инструкција се никад не извршава"
+
+#: config/arm/arm.c:11311
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "недостаје операнд"
+
+#: config/avr/avr.c:1046
+#, c-format
+msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
+msgstr "адресни операнд захтева ограничење за X, Y или Z регистар"
+
+#: config/avr/avr.c:1153
+msgid "bad address, not (reg+disp):"
+msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
+
+#: config/avr/avr.c:1160
+msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
+msgstr "лоша адреса, није post_inc или pre_dec:"
+
+#: config/avr/avr.c:1171
+msgid "internal compiler error. Bad address:"
+msgstr "унутрашња грешка компилатора. Лоша адреса:"
+
+#: config/avr/avr.c:1184
+msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
+msgstr "унутрашња грешка компилатора. Непознат режим:"
+
+#: config/avr/avr.c:1807 config/avr/avr.c:2490
+msgid "invalid insn:"
+msgstr "неисправна ија:"
+
+#: config/avr/avr.c:1841 config/avr/avr.c:1927 config/avr/avr.c:1976
+#: config/avr/avr.c:2004 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2268
+#: config/avr/avr.c:2524 config/avr/avr.c:2636
+msgid "incorrect insn:"
+msgstr "нетачна ија:"
+
+#: config/avr/avr.c:2023 config/avr/avr.c:2184 config/avr/avr.c:2339
+#: config/avr/avr.c:2702
+msgid "unknown move insn:"
+msgstr "непозната ија премештања:"
+
+#: config/avr/avr.c:2932
+msgid "bad shift insn:"
+msgstr "лоша ија помака:"
+
+#: config/avr/avr.c:3048 config/avr/avr.c:3496 config/avr/avr.c:3882
+msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
+msgstr "унутрашња грешка компилатора. Нетачан помак:"
+
+#: config/bfin/bfin.c:1199
+#, c-format
+msgid "invalid %%j value"
+msgstr "неисправна %%j вредност"
+
+#: config/bfin/bfin.c:1367
+#, c-format
+msgid "invalid const_double operand"
+msgstr "неисправан const_double операнд"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1584
+msgid "using CONST_DOUBLE for address"
+msgstr "користи се CONST_DOUBLE за адресу"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1722
+msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
+msgstr "c4x_address_cost: Неисправан адресни режим"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1857
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand: %%L несагласност"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1863
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand: %%N несагласност"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1904
+#, c-format
+msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
+msgstr "c4x_print_operand: %%O несагласност"
+
+#: config/c4x/c4x.c:1999
+msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
+msgstr "c4x_print_operand: Лош облик операнда"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2040
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
+msgstr "c4x_print_operand_address: Лош post_modify"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2062
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
+msgstr "c4x_print_operand_address: Лош pre_modify"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
+msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
+msgstr "c4x_print_operand_address: Лош облик операнда"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2388
+msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
+msgstr "c4x_rptb_insert: Не могу да нађем почетну етикету"
+
+#: config/c4x/c4x.c:2990
+msgid "invalid indirect memory address"
+msgstr "неисправна посредна меморијска адреса"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3079
+msgid "invalid indirect (S) memory address"
+msgstr "неисправна посредна (S) меморијска адреса"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3414
+msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
+msgstr "c4x_valid_operands: Унутрашња грешка"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3853
+msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
+msgstr "c4x_operand_subword: неисправан режим"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3856
+msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
+msgstr "c4x_operand_subword: неисправан операнд"
+
+#. We could handle these with some difficulty.
+#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
+#: config/c4x/c4x.c:3882
+msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
+msgstr "c4x_operand_subword: неисправно самоувећање"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3888
+msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
+msgstr "c4x_operand_subword: неисправна адреса"
+
+#: config/c4x/c4x.c:3899
+msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
+msgstr "c4x_operand_subword: адреси се не може дати помак"
+
+#: config/c4x/c4x.c:4101
+msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
+msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Померена горња етикета блока понављања"
+
+#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
+#. characters in the message.
+#: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:79
+#: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
+#: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4520 c-typeck.c:4535
+#: c-typeck.c:4550 final.c:2803 final.c:2805 gcc.c:4742 loop-iv.c:2702
+#: loop-iv.c:2711 rtl-error.c:113 toplev.c:605 tree-ssa-loop-niter.c:1165
+#: cp/parser.c:2087 cp/typeck.c:4468 java/expr.c:413
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: config/cris/cris.c:544
+msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
+msgstr "неочекиван тип индекса у cris_print_index"
+
+#: config/cris/cris.c:558
+msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
+msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"
+
+#: config/cris/cris.c:674
+msgid "invalid operand for 'b' modifier"
+msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
+
+#: config/cris/cris.c:691
+msgid "invalid operand for 'o' modifier"
+msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
+
+#: config/cris/cris.c:710
+msgid "invalid operand for 'O' modifier"
+msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’"
+
+#: config/cris/cris.c:743
+msgid "invalid operand for 'p' modifier"
+msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘p’"
+
+#: config/cris/cris.c:782
+msgid "invalid operand for 'z' modifier"
+msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘z’"
+
+#: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
+msgid "invalid operand for 'H' modifier"
+msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘H;’"
+
+#: config/cris/cris.c:842
+msgid "bad register"
+msgstr "лош регистар"
+
+#: config/cris/cris.c:887
+msgid "invalid operand for 'e' modifier"
+msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘e’"
+
+#: config/cris/cris.c:904
+msgid "invalid operand for 'm' modifier"
+msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘m’"
+
+#: config/cris/cris.c:929
+msgid "invalid operand for 'A' modifier"
+msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘A’"
+
+#: config/cris/cris.c:952
+msgid "invalid operand for 'D' modifier"
+msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘D’"
+
+#: config/cris/cris.c:966
+msgid "invalid operand for 'T' modifier"
+msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘T’"
+
+#: config/cris/cris.c:975
+msgid "invalid operand modifier letter"
+msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
+
+#: config/cris/cris.c:1032
+msgid "unexpected multiplicative operand"
+msgstr "неочекиван множећи операнд"
+
+#: config/cris/cris.c:1052
+msgid "unexpected operand"
+msgstr "неочекиван операнд"
+
+#: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
+msgid "unrecognized address"
+msgstr "непрепозната адреса"
+
+#: config/cris/cris.c:2021
+msgid "unrecognized supposed constant"
+msgstr "непрепозната претпостављена константа"
+
+#: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
+msgid "unexpected side-effects in address"
+msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси"
+
+#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
+#. right?
+#: config/cris/cris.c:3254
+msgid "Unidentifiable call op"
+msgstr "Неидентификован оп. позива"
+
+#: config/cris/cris.c:3305
+#, c-format
+msgid "PIC register isn't set up"
+msgstr "ПИЦ регистар није постављен"
+
+#: config/fr30/fr30.c:464
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
+msgstr "fr30_print_operand_address: необрађена адреса"
+
+#: config/fr30/fr30.c:488
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
+msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%p кôд"
+
+#: config/fr30/fr30.c:508
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
+msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%b кôд"
+
+#: config/fr30/fr30.c:529
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
+msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%B кôд"
+
+#: config/fr30/fr30.c:537
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
+msgstr "fr30_print_operand: неисправан операнд за %%A кôд"
+
+#: config/fr30/fr30.c:554
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
+msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%x кôд"
+
+#: config/fr30/fr30.c:561
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
+msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%F кôд"
+
+#: config/fr30/fr30.c:578
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unknown code"
+msgstr "fr30_print_operand: непознат кôд"
+
+#: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
+#: config/fr30/fr30.c:639
+#, c-format
+msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
+msgstr "fr30_print_operand: необрађен MEM"
+
+#: config/frv/frv.c:2541
+msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
+msgstr "лоша ија за frv_print_operand_address:"
+
+#: config/frv/frv.c:2552
+msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+msgstr "лош регистар за frv_print_operand_memory_reference_reg:"
+
+#: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
+#: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
+msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
+msgstr "лоша ија за frv_print_operand_memory_reference:"
+
+#: config/frv/frv.c:2722
+#, c-format
+msgid "bad condition code"
+msgstr "лош условни кôд"
+
+#: config/frv/frv.c:2797
+msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
+msgstr "лоша ија у frv_print_operand, лош const_double"
+
+#: config/frv/frv.c:2858
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
+msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘e’:"
+
+#: config/frv/frv.c:2866
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
+msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘F’:"
+
+#: config/frv/frv.c:2882
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
+msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘f’:"
+
+#: config/frv/frv.c:2896
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
+msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘g’:"
+
+#: config/frv/frv.c:2944
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
+msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘L’:"
+
+#: config/frv/frv.c:2957
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
+msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘M/N’:"
+
+#: config/frv/frv.c:2978
+msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
+msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘O’:"
+
+#: config/frv/frv.c:2996
+msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
+msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘P’:"
+
+#: config/frv/frv.c:3016
+msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
+msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај z"
+
+#: config/frv/frv.c:3047
+msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
+msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај 0"
+
+#: config/frv/frv.c:3052
+msgid "frv_print_operand: unknown code"
+msgstr "frv_print_operand: непознат кôд"
+
+#: config/frv/frv.c:4421
+msgid "bad output_move_single operand"
+msgstr "лош операнд output_move_single"
+
+#: config/frv/frv.c:4548
+msgid "bad output_move_double operand"
+msgstr "лош операнд output_move_double"
+
+#: config/frv/frv.c:4690
+msgid "bad output_condmove_single operand"
+msgstr "лош операнд output_condmove_single"
+
+#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
+#. particular machine description choice. Every machine description should
+#. define `TARGET_VERSION'. For example:
+#.
+#. #ifdef MOTOROLA
+#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
+#. #else
+#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
+#. #endif
+#: config/frv/frv.h:329
+#, c-format
+msgid " (frv)"
+msgstr " (frv)"
+
+#: config/i386/i386.c:7292
+#, c-format
+msgid "invalid UNSPEC as operand"
+msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд"
+
+#: config/i386/i386.c:7887
+#, c-format
+msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
+msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
+
+#: config/i386/i386.c:7940
+#, c-format
+msgid "invalid operand code '%c'"
+msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
+
+#: config/i386/i386.c:7983
+#, c-format
+msgid "invalid constraints for operand"
+msgstr "неисправна ограничења за операнд"
+
+#: config/i386/i386.c:13641
+msgid "unknown insn mode"
+msgstr "непознат режим ије"
+
+#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
+#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
+#: config/i386/xm-djgpp.h:62
+#, c-format
+msgid "environment variable DJGPP not defined"
+msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
+
+#: config/i386/xm-djgpp.h:64
+#, c-format
+msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
+msgstr "променљива окружења DJGPP указује на недостајућу датотеку ‘%s’"
+
+#: config/i386/xm-djgpp.h:67
+#, c-format
+msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
+msgstr "променљива окружења DJGPP указује на искварену датотеку ‘%s’"
+
+#: config/ia64/ia64.c:4708
+#, c-format
+msgid "ia64_print_operand: unknown code"
+msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд"
+
+#: config/ia64/ia64.c:9799
+msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
+msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
+
+#: config/ia64/ia64.c:9802
+msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
+msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
+
+#: config/ia64/ia64.c:9815 config/ia64/ia64.c:9826
+msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
+msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:3129
+#, c-format
+msgid "invalid %%P operand"
+msgstr "неисправан %%P операнд"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:3137 config/rs6000/rs6000.c:10537
+#, c-format
+msgid "invalid %%p value"
+msgstr "неисправна %%p вредност"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:3193 config/mips/mips.c:5643
+#, c-format
+msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
+msgstr "неисправна употреба %%d, %%x, или %%X"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1775
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%s code"
+msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1782
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%p code"
+msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1837
+msgid "bad insn for 'A'"
+msgstr "лоша ија за ‘A’"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1884
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
+msgstr "неисправан операнд за %%T/%%B кôд"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1907
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%N code"
+msgstr "неисправан операнд за %%N кôд"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1940
+msgid "pre-increment address is not a register"
+msgstr "адреса предувећања није регистар"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1947
+msgid "pre-decrement address is not a register"
+msgstr "адреса предумањења није регистар"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1954
+msgid "post-increment address is not a register"
+msgstr "адреса постувећања није регистар"
+
+#: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
+#: config/rs6000/rs6000.c:17905
+msgid "bad address"
+msgstr "лоша адреса"
+
+#: config/m32r/m32r.c:2049
+msgid "lo_sum not of register"
+msgstr "lo_sum није од регистра"
+
+#. !!!! SCz wrong here.
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
+msgid "move insn not handled"
+msgstr "ија премештања није обрађена"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
+msgid "invalid register in the move instruction"
+msgstr "неисправан регистар у инструкцији премештања"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
+msgid "invalid operand in the instruction"
+msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
+msgid "invalid register in the instruction"
+msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
+msgid "operand 1 must be a hard register"
+msgstr "операнд 1 мора бити чврсти регистар"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
+msgid "invalid rotate insn"
+msgstr "неисправна ија ротације"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
+msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
+msgstr "регистри IX, IY и Z употребљени у истој ији"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
+msgid "cannot do z-register replacement"
+msgstr "не могу да обавим замену регистра Z"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
+msgid "invalid Z register replacement for insn"
+msgstr "неисправна замена регистра Z за ију"
+
+#: config/mips/mips.c:5311
+msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
+msgstr "mips_debugger_offset позван без показивача на стек/оквир/арг"
+
+#: config/mips/mips.c:5521
+#, c-format
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
+msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%C"
+
+#: config/mips/mips.c:5538
+#, c-format
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
+msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%N"
+
+#: config/mips/mips.c:5547
+#, c-format
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
+msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%F"
+
+#: config/mips/mips.c:5556
+#, c-format
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
+msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%W"
+
+#: config/mips/mips.c:5577
+#, c-format
+msgid "invalid %%Y value"
+msgstr "неисправна %%Y вредност"
+
+#: config/mips/mips.c:5594 config/mips/mips.c:5602
+#, c-format
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
+msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%q"
+
+#: config/mips/mips.c:5671
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
+msgstr "PRINT_OPERAND, неисправан операнд за релокацију"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
+msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
+msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је CONST_INT, не ово"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1547
+msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
+msgstr "MMIX унутрашње: Лоша вредност за ‘m’, није CONST_INT"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1566
+msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
+msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је регистар, не ово"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1576
+msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
+msgstr "MMIX унутрашње: Очекивана је константа, не ово"
+
+#. We need the original here.
+#: config/mmix/mmix.c:1660
+msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
+msgstr "MMIX унутрашње: Не могу да декодирам овај операнд"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1717
+msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
+msgstr "MMIX унутрашње: Ово није препозната адреса"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2650
+msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
+msgstr "MMIX унутрашње: Покушавам да испишем неисправно обрнут услов:"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2657
+msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
+msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2661
+msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
+msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2725
+msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
+msgstr "MMIX унутрашње: Ово није константа:"
+
+#: config/mt/mt.c:300
+msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
+msgstr "mt_final_prescan_insn, неисправна ија #1"
+
+#: config/mt/mt.c:371
+msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 регистра"
+
+#: config/mt/mt.c:395
+msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, неисправна ија #1"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:97
+#, c-format
+msgid "Out of stack space.\n"
+msgstr "Нема места на стеку.\n"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:118
+#, c-format
+msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
+msgstr "Покушајте да покренете ‘%s’ у шкољци да повећате ограничење.\n"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10367
+#, c-format
+msgid "invalid %%f value"
+msgstr "неисправна %%f вредност"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10376
+#, c-format
+msgid "invalid %%F value"
+msgstr "неисправна %%F вредност"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10385
+#, c-format
+msgid "invalid %%G value"
+msgstr "неисправна %%G вредност"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10420
+#, c-format
+msgid "invalid %%j code"
+msgstr "неисправан %%j кôд"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10430
+#, c-format
+msgid "invalid %%J code"
+msgstr "неисправан %%J кôд"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10440
+#, c-format
+msgid "invalid %%k value"
+msgstr "неисправна %%k вредност"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10460 config/xtensa/xtensa.c:1693
+#, c-format
+msgid "invalid %%K value"
+msgstr "неисправна %%K вредност"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10527
+#, c-format
+msgid "invalid %%O value"
+msgstr "неисправна %%O вредност"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10574
+#, c-format
+msgid "invalid %%q value"
+msgstr "неисправна %%q вредност"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10618
+#, c-format
+msgid "invalid %%S value"
+msgstr "неисправна %%S вредност"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10658
+#, c-format
+msgid "invalid %%T value"
+msgstr "неисправна %%T вредност"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10668
+#, c-format
+msgid "invalid %%u value"
+msgstr "неисправна %%u вредност"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:10677 config/xtensa/xtensa.c:1663
+#, c-format
+msgid "invalid %%v value"
+msgstr "неисправна %%v вредност"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:19522
+msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
+msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"
+
+#: config/s390/s390.c:4534
+#, c-format
+msgid "cannot decompose address"
+msgstr "не могу да разложим адресу"
+
+#: config/s390/s390.c:4744
+msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
+msgstr "НЕПОЗНАТА у print_operand !?"
+
+#: config/score/score.c:1212
+#, c-format
+msgid "invalid operand for code: '%c'"
+msgstr "неисправан операнд за кôд: ‘%c’"
+
+#: config/sh/sh.c:759
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%R"
+msgstr "неисправан операнд за %%R"
+
+#: config/sh/sh.c:786
+#, c-format
+msgid "invalid operand to %%S"
+msgstr "неисправан операнд за %%S"
+
+#: config/sh/sh.c:7820
+msgid "created and used with different architectures / ABIs"
+msgstr "направљено и употребљено на различитим архитектурама / АБИјима"
+
+#: config/sh/sh.c:7822
+msgid "created and used with different ABIs"
+msgstr "направљено и употребљено са различитим АБИјима"
+
+#: config/sh/sh.c:7824
+msgid "created and used with different endianness"
+msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6715 config/sparc/sparc.c:6721
+#, c-format
+msgid "invalid %%Y operand"
+msgstr "неисправан %%Y операнд"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6791
+#, c-format
+msgid "invalid %%A operand"
+msgstr "неисправан %%A операнд"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6801
+#, c-format
+msgid "invalid %%B operand"
+msgstr "неисправан %%B операнд"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6840
+#, c-format
+msgid "invalid %%c operand"
+msgstr "неисправан %%c операнд"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6841
+#, c-format
+msgid "invalid %%C operand"
+msgstr "неисправан %%C операнд"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6862
+#, c-format
+msgid "invalid %%d operand"
+msgstr "неисправан %%d операнд"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6863
+#, c-format
+msgid "invalid %%D operand"
+msgstr "неисправан %%D операнд"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6879
+#, c-format
+msgid "invalid %%f operand"
+msgstr "неисправан %%f операнд"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6893
+#, c-format
+msgid "invalid %%s operand"
+msgstr "неисправан %%s операнд"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6947
+#, c-format
+msgid "long long constant not a valid immediate operand"
+msgstr "long long константа није прихватљив непосредни операнд"
+
+#: config/sparc/sparc.c:6950
+#, c-format
+msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
+msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1778 config/stormy16/stormy16.c:1849
+#, c-format
+msgid "'B' operand is not constant"
+msgstr "‘B’ операнд није константа"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1805
+#, c-format
+msgid "'B' operand has multiple bits set"
+msgstr "‘B’ операнд има више постављених битова"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1831
+#, c-format
+msgid "'o' operand is not constant"
+msgstr "‘o’ операнд није константа"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1863
+#, c-format
+msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
+msgstr "xstormy16_print_operand: непознат кôд"
+
+#: config/v850/v850.c:372
+msgid "const_double_split got a bad insn:"
+msgstr "const_double_split доби лошу ију:"
+
+#: config/v850/v850.c:936
+msgid "output_move_single:"
+msgstr "output_move_single:"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:750 config/xtensa/xtensa.c:782
+#: config/xtensa/xtensa.c:791
+msgid "bad test"
+msgstr "лоша проба"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1651
+#, c-format
+msgid "invalid %%D value"
+msgstr "неисправна %%D вредност"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1688
+msgid "invalid mask"
+msgstr "неисправна маска"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1714
+#, c-format
+msgid "invalid %%x value"
+msgstr "неисправна %%x вредност"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1721
+#, c-format
+msgid "invalid %%d value"
+msgstr "неисправна %%d вредност"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1742 config/xtensa/xtensa.c:1752
+#, c-format
+msgid "invalid %%t/%%b value"
+msgstr "неисправна %%t/%%b вредност"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1794
+msgid "invalid address"
+msgstr "неисправна адреса"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1819
+msgid "no register in address"
+msgstr "нема регистара у адреси"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1827
+msgid "address offset not a constant"
+msgstr "помак адресе није константа"
+
+#: cp/call.c:2472
+msgid "candidates are:"
+msgstr "кандидати су:"
+
+#: cp/call.c:6303
+msgid "candidate 1:"
+msgstr "кандидат 1:"
+
+#: cp/call.c:6304
+msgid "candidate 2:"
+msgstr "кандидат 2:"
+
+#: cp/decl2.c:668
+msgid "candidates are: %+#D"
+msgstr "кандидати су: %+#D"
+
+#: cp/decl2.c:670
+msgid "candidate is: %+#D"
+msgstr "кандидат је: %+#D"
+
+#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:424
+#, c-format
+msgid "argument to '%s' missing\n"
+msgstr "аргумент за ‘%s’ недостаје\n"
+
+#: fortran/arith.c:141
+msgid "Arithmetic OK at %L"
+msgstr "Аритметичко OK код %L"
+
+#: fortran/arith.c:144
+msgid "Arithmetic overflow at %L"
+msgstr "Аритметичко преливање код %L"
+
+#: fortran/arith.c:147
+msgid "Arithmetic underflow at %L"
+msgstr "Аритметичко подливање код %L"
+
+#: fortran/arith.c:150
+msgid "Arithmetic NaN at %L"
+msgstr "Аритметичко НаН код %L"
+
+#: fortran/arith.c:153
+msgid "Division by zero at %L"
+msgstr "Дељење нулом код %L"
+
+#: fortran/arith.c:156
+msgid "Array operands are incommensurate at %L"
+msgstr "Низовни операнди су несамерљиви код %L"
+
+#: fortran/arith.c:160
+msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
+msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном код %L"
+
+#: fortran/arith.c:1424
+msgid "Elemental binary operation"
+msgstr "Елементална бинарна операција"
+
+#: fortran/arith.c:1982
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
+msgstr "Аритметичко OK при претварању %s у %s код %L"
+
+#: fortran/arith.c:1986
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
+msgstr "Аритметичко преливање при претварању %s у %s код %L"
+
+#: fortran/arith.c:1990
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
+msgstr "Аритметичко подливање при претварању %s у %s код %L"
+
+#: fortran/arith.c:1994
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
+msgstr "Аритметичко НаН при претварању %s у %s код %L"
+
+#: fortran/arith.c:1998
+#, no-c-format
+msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
+msgstr "Дељење нулом при претварању %s у %s код %L"
+
+#: fortran/arith.c:2002
+#, no-c-format
+msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
+msgstr "Низовни операнди су несамерљиви при претварању %s у %s код %L"
+
+#: fortran/arith.c:2006
+#, no-c-format
+msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
+msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном при претварању %s у %s код %L"
+
+#: fortran/arith.c:2347 fortran/arith.c:2383 fortran/arith.c:2421
+#: fortran/arith.c:2473
+#, no-c-format
+msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
+msgstr "Холеритова константа код %L је предугачка за претварање у %s"
+
+#: fortran/arith.c:2520
+#, no-c-format
+msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
+msgstr "Набрајач премашује Ц-ов целобројни тип код %C"
+
+#: fortran/array.c:97
+#, no-c-format
+msgid "Expected array subscript at %C"
+msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
+
+#: fortran/array.c:124
+#, no-c-format
+msgid "Expected array subscript stride at %C"
+msgstr "Очекиван је корак индекса низа код %C"
+
+#: fortran/array.c:167
+#, no-c-format
+msgid "Invalid form of array reference at %C"
+msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
+
+#: fortran/array.c:172
+#, no-c-format
+msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
+msgstr "Упућивач низа код %C не може имати више од %d димензија"
+
+#: fortran/array.c:224
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
+msgstr "Променљива ‘%s’ код %L мора бити константна у овом контексту"
+
+#: fortran/array.c:300
+#, no-c-format
+msgid "Expected expression in array specification at %C"
+msgstr "Очекиван је израз у одредници низа код %C"
+
+#: fortran/array.c:388
+#, no-c-format
+msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
+msgstr "Лоша одредница за низ експлицитног облика код %C"
+
+#: fortran/array.c:399
+#, no-c-format
+msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
+msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
+
+#: fortran/array.c:412
+#, no-c-format
+msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
+msgstr "Лоша одредница за низ одложеног облика код %C"
+
+#: fortran/array.c:416
+#, no-c-format
+msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
+msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
+
+#: fortran/array.c:425
+#, no-c-format
+msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
+msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
+
+#: fortran/array.c:431
+#, no-c-format
+msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
+msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
+
+#: fortran/array.c:636
+#, no-c-format
+msgid "duplicated initializer"
+msgstr "двоструки успостављач"
+
+#: fortran/array.c:729
+#, no-c-format
+msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
+msgstr "DO-итератор ‘%s’ код %L је унутар истоименог итератора"
+
+#: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in array constructor at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у конструктору низа код %C"
+
+#: fortran/array.c:886
+#, no-c-format
+msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
+msgstr "Ново у фортрану 2003: [...] конструктори низа код %C"
+
+#: fortran/array.c:900
+#, no-c-format
+msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
+msgstr "Празан конструктор низа код %C није дозвољен"
+
+#: fortran/array.c:985
+#, no-c-format
+msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
+msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
+
+#: fortran/array.c:1314
+#, no-c-format
+msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
+msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
+
+#: fortran/check.c:44
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
+
+#: fortran/check.c:60
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
+
+#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
+
+#: fortran/check.c:92
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити реалан или комплексан"
+
+#: fortran/check.c:118
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити константа"
+
+#: fortran/check.c:126
+#, no-c-format
+msgid "Invalid kind for %s at %L"
+msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
+
+#: fortran/check.c:146
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити двоструке тачности"
+
+#: fortran/check.c:163
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити логички низ"
+
+#: fortran/check.c:180
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити низ"
+
+#: fortran/check.c:195
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
+
+#: fortran/check.c:210
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
+
+#: fortran/check.c:225
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
+
+#: fortran/check.c:239
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
+
+#: fortran/check.c:259
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити врсте %d"
+
+#: fortran/check.c:280
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не може бити намере-у"
+
+#: fortran/check.c:286
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
+
+#: fortran/check.c:303
+#, no-c-format
+msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
+msgstr "Недостаје параметар DIM у сопственом ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/check.c:343
+#, no-c-format
+msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
+
+#: fortran/check.c:387
+#, no-c-format
+msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
+
+#: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
+
+#: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
+#, no-c-format
+msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
+msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
+
+#: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
+#: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Different type kinds at %L"
+msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
+
+#: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
+
+#: fortran/check.c:571
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљна променљива или функција"
+
+#: fortran/check.c:579
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљ"
+
+#: fortran/check.c:595
+#, no-c-format
+msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
+msgstr "Одељак низа са векторским индексом код %L неће бити циљ показивача"
+
+#: fortran/check.c:606
+#, no-c-format
+msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
+msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције ‘%s’"
+
+#: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити присутан ако је ‘x’ комплексно"
+
+#: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројеван или логички"
+
+#: fortran/check.c:918
+#, no-c-format
+msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
+msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
+
+#: fortran/check.c:1174
+#, no-c-format
+msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
+msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
+
+#: fortran/check.c:1226
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
+
+#: fortran/check.c:1357
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
+
+#: fortran/check.c:1480
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
+msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L мора имати бар два аргумента"
+
+#: fortran/check.c:1514
+#, no-c-format
+msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
+msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
+
+#: fortran/check.c:1539
+#, no-c-format
+msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
+msgstr "Аргумент ‘a1’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
+
+#: fortran/check.c:1610
+#, no-c-format
+msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
+msgstr "различити облици по димензији 1 аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
+
+#: fortran/check.c:1630
+#, no-c-format
+msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
+msgstr "различити облици по димензији 2 аргумента ‘%s’ и димензији 1 аргумента ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
+
+#: fortran/check.c:1639
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити ранга 1 или 2"
+
+#: fortran/check.c:1866
+#, no-c-format
+msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
+msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог ранга %d/%d"
+
+#: fortran/check.c:1875
+#, no-c-format
+msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
+msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити исте врсте %d/%d"
+
+#: fortran/check.c:1971
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
+
+#: fortran/check.c:1992
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од лажне променљиве"
+
+#: fortran/check.c:2000
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од опционе лажне променљиве"
+
+#: fortran/check.c:2016
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити подобјекат од ‘%s’"
+
+#: fortran/check.c:2133
+#, no-c-format
+msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
+msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L мора бити низ константне величине"
+
+#: fortran/check.c:2143
+#, no-c-format
+msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
+msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L има више од %d елемената"
+
+#: fortran/check.c:2183
+#, no-c-format
+msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
+msgstr "Без уметања нема довољно елемената да подрже облик у сопственом RESHAPE код %L"
+
+#: fortran/check.c:2263
+#, no-c-format
+msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
+msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
+
+#: fortran/check.c:2304
+#, no-c-format
+msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
+msgstr "Аргумент ‘source’ сопственог ‘shape’ код %L не сме бити низ претпостављене величине"
+
+#: fortran/check.c:2366
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити мање ранга од %d"
+
+#: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
+#, no-c-format
+msgid "Too many arguments to %s at %L"
+msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
+
+#: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или процедура"
+
+#: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или логички"
+
+#: fortran/data.c:63
+#, no-c-format
+msgid "non-constant array in DATA statement %L."
+msgstr "неконстантан низа у наредби DATA %L."
+
+#: fortran/data.c:183
+#, no-c-format
+msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
+msgstr "неуспех у упрошћавању упућивача подниске у наредби DATA код %L"
+
+#: fortran/data.c:204
+#, no-c-format
+msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
+msgstr "успостављачка ниска подсечена да одговара променљивој код %L"
+
+#: fortran/data.c:355
+#, no-c-format
+msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
+msgstr "Проширење: реуспостављање ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/decl.c:223
+#, no-c-format
+msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
+msgstr "Домаћином придружена променљива ‘%s’ не може бити у наредби DATA код %C."
+
+#: fortran/decl.c:230
+#, no-c-format
+msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
+msgstr "Проширење: успостављање заједничког блока ‘%s’ у наредби DATA код %C"
+
+#: fortran/decl.c:316
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
+msgstr "Симбол ‘%s’ мора бити параметар у наредби DATA код %C"
+
+#: fortran/decl.c:426
+#, no-c-format
+msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
+
+#: fortran/decl.c:484
+#, no-c-format
+msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
+
+#: fortran/decl.c:513
+#, no-c-format
+msgid "Bad INTENT specification at %C"
+msgstr "Лоша одредница намере код %C"
+
+#: fortran/decl.c:577
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in character length specification at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
+
+#: fortran/decl.c:660
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
+msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
+
+#: fortran/decl.c:672
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
+msgstr "Процедура ‘%s’ код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
+
+#: fortran/decl.c:765
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
+msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
+
+#: fortran/decl.c:771
+#, no-c-format
+msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
+msgstr "Знаковни елементи конструктора низа код %L морају имати исту дужину (%d/%d)"
+
+#: fortran/decl.c:862
+#, no-c-format
+msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
+msgstr "Успостављач није дозвољен за параметар ‘%s’ код %C"
+
+#: fortran/decl.c:871
+#, no-c-format
+msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
+msgstr "Успостављач није дозвољен за заједничку променљиву ‘%s’ код %C"
+
+#: fortran/decl.c:881
+#, no-c-format
+msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
+msgstr "Недостаје успостављач за параметар код %L"
+
+#: fortran/decl.c:892
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
+msgstr "Променљива ‘%s’ код %C са успостављачем већ се појављује у наредби DATA"
+
+#: fortran/decl.c:969
+#, no-c-format
+msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
+msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
+
+#: fortran/decl.c:978
+#, no-c-format
+msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
+msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан или одложени облик"
+
+#: fortran/decl.c:1004
+#, no-c-format
+msgid "Allocatable component at %C must be an array"
+msgstr "Резервљива компонента код %C мора бити низ"
+
+#: fortran/decl.c:1015
+#, no-c-format
+msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
+msgstr "Показивачка низовна компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
+
+#: fortran/decl.c:1024
+#, no-c-format
+msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
+msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
+
+#: fortran/decl.c:1034
+#, no-c-format
+msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
+msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан облик"
+
+#: fortran/decl.c:1060
+#, no-c-format
+msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
+msgstr "Двосмислено успостављање NULL() код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1180 fortran/decl.c:3449
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
+msgstr "Удвостручена одредница низа за Крејов показиваног код %C."
+
+#: fortran/decl.c:1233
+#, no-c-format
+msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
+msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
+
+#: fortran/decl.c:1248
+#, no-c-format
+msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
+msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1264
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
+msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1280
+#, no-c-format
+msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
+msgstr "Успостављање код %C није за показивачку променљиву"
+
+#: fortran/decl.c:1288
+#, no-c-format
+msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
+msgstr "Успостављање показивача код %C захтева NULL()"
+
+#: fortran/decl.c:1295
+#, no-c-format
+msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "Успостављање показивача код %C није дозвољена у чистој процедури"
+
+#: fortran/decl.c:1309
+#, no-c-format
+msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
+msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
+
+#: fortran/decl.c:1317 fortran/decl.c:4165
+#, no-c-format
+msgid "Expected an initialization expression at %C"
+msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1324
+#, no-c-format
+msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "Успостављање променљиве код %C није дозвољена у чистој процедури"
+
+#: fortran/decl.c:1337
+#, no-c-format
+msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
+msgstr "Успостављање резервљиве компоненте код %C није дозвољено"
+
+#: fortran/decl.c:1391 fortran/decl.c:1400
+#, no-c-format
+msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
+msgstr "Старовремска декларација типа %s*%d није подржана код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1405
+#, no-c-format
+msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
+msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1439
+#, no-c-format
+msgid "Expected initialization expression at %C"
+msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1445
+#, no-c-format
+msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
+msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1463
+#, no-c-format
+msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
+msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1472
+#, no-c-format
+msgid "Missing right paren at %C"
+msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1561 fortran/decl.c:1604
+#, no-c-format
+msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
+msgstr "Врста %d није знаковна код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1598
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1659
+#, no-c-format
+msgid "Extension: BYTE type at %C"
+msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1665
+#, no-c-format
+msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
+msgstr "Тип BYTE употребљен код %C није доступан на циљној машини"
+
+#: fortran/decl.c:1714
+#, no-c-format
+msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
+msgstr "DOUBLE COMPLEX код %C не поштује стандард фортрана 95"
+
+#: fortran/decl.c:1737
+#, no-c-format
+msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "Двосмислено име типа ‘%s’ код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1803
+#, no-c-format
+msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
+msgstr "Недостаје знаковни опсег за имплицитно код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1849
+#, no-c-format
+msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "Слова морају бити у алфабетском поретку у наредби IMPLICIT код %C"
+
+#: fortran/decl.c:1903
+#, no-c-format
+msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
+
+#: fortran/decl.c:2074
+#, no-c-format
+msgid "Missing dimension specification at %C"
+msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
+
+#: fortran/decl.c:2144
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate %s attribute at %L"
+msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
+
+#: fortran/decl.c:2163
+#, no-c-format
+msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
+msgstr "У изабраном стандарду, атрибут резервљивости код %C није дозвољен у дефиницији типа"
+
+#: fortran/decl.c:2173
+#, no-c-format
+msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
+msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
+
+#: fortran/decl.c:2188
+#, no-c-format
+msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
+msgstr "Атрибут %s код %L није дозвољен изван модула"
+
+#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
+#. because the knock-on is plain and simple confusing.
+#: fortran/decl.c:2326
+#, no-c-format
+msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
+msgstr "Изведени тип код %C није претходно дефинисан и зато се не може појавити у дефиницији изведеног типа."
+
+#: fortran/decl.c:2357
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in data declaration at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
+
+#: fortran/decl.c:2503
+#, no-c-format
+msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
+msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
+
+#: fortran/decl.c:2515
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
+msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
+
+#: fortran/decl.c:2533
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
+msgstr "Удвостручени симбол ‘%s’ у формалној листи аргумената код %C"
+
+#: fortran/decl.c:2576
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
+msgstr "Неочекивано смеће после променљиве RESULT код %C"
+
+#: fortran/decl.c:2583
+#, no-c-format
+msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
+msgstr "Променљива RESULT код %C мора бити различита од имена функције"
+
+#: fortran/decl.c:2639
+#, no-c-format
+msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
+msgstr "Очекивана је формална листа аргумената у дефиницији функције код %C"
+
+#: fortran/decl.c:2654
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
+msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
+
+#: fortran/decl.c:2677
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
+msgstr "Функција ‘%s’ код %C већ има тип %s"
+
+#: fortran/decl.c:2749
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
+msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар PROGRAM"
+
+#: fortran/decl.c:2752
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
+msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар MODULE"
+
+#: fortran/decl.c:2756
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
+msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар BLOCK DATA"
+
+#: fortran/decl.c:2760
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
+msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
+
+#: fortran/decl.c:2764
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
+msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DERIVED TYPE"
+
+#: fortran/decl.c:2769
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
+msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока IF-THEN"
+
+#: fortran/decl.c:2773
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
+msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"
+
+#: fortran/decl.c:2777
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
+msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока SELECT"
+
+#: fortran/decl.c:2781
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
+msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока FORALL"
+
+#: fortran/decl.c:2785
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
+msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока WHERE"
+
+#: fortran/decl.c:2789
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
+msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
+
+#: fortran/decl.c:2806
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
+msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"
+
+#: fortran/decl.c:3128
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected END statement at %C"
+msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
+
+#. We would have required END [something]
+#: fortran/decl.c:3137
+#, no-c-format
+msgid "%s statement expected at %L"
+msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"
+
+#: fortran/decl.c:3148
+#, no-c-format
+msgid "Expecting %s statement at %C"
+msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3162
+#, no-c-format
+msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
+msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3178
+#, no-c-format
+msgid "Expected terminating name at %C"
+msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3187
+#, no-c-format
+msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
+msgstr "Очекивана је етикета ‘%s’ за наредбу %s код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3242
+#, no-c-format
+msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
+msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
+
+#: fortran/decl.c:3251
+#, no-c-format
+msgid "Array specification must be deferred at %L"
+msgstr "Одредница низа мора бити одложена код %L"
+
+#: fortran/decl.c:3328
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected character in variable list at %C"
+msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3365
+#, no-c-format
+msgid "Expected '(' at %C"
+msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3379 fortran/decl.c:3420
+#, no-c-format
+msgid "Expected variable name at %C"
+msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3395
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
+msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
+
+#: fortran/decl.c:3399
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
+msgstr "Крејов показивач код %C има %d бајтова тачности; меморијска адреса захтева %d бајтова."
+
+#: fortran/decl.c:3406
+#, no-c-format
+msgid "Expected \",\" at %C"
+msgstr "Очекивано је ‘,’ код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3469
+#, no-c-format
+msgid "Expected \")\" at %C"
+msgstr "Очекивано је ‘)’ код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3481
+#, no-c-format
+msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
+msgstr "Очекивано је ‘,’ или крај наредбе код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3546
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
+msgstr "Декларација Крејовог показивача код %C захтева заставицу -fcray-pointer."
+
+#: fortran/decl.c:3644
+#, no-c-format
+msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
+msgstr "Одредница приступа оператора %s код %C је већ наведена"
+
+#: fortran/decl.c:3662
+#, no-c-format
+msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
+msgstr "Одредница приступа оператора .%s. код %C је већ наведена"
+
+#: fortran/decl.c:3749
+#, no-c-format
+msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
+msgstr "Очекивано је име променљиве код %C у наредби PARAMETER"
+
+#: fortran/decl.c:3756
+#, no-c-format
+msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
+msgstr "Очекиван је знак = у наредби PARAMETER код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3762
+#, no-c-format
+msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
+msgstr "Очекиван је израз код %C у наредби PARAMETER"
+
+#: fortran/decl.c:3820
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
+msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3845
+#, no-c-format
+msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
+msgstr "Покривачка наредба SAVE код %C прати претходну наредбу SAVE"
+
+#: fortran/decl.c:3858
+#, no-c-format
+msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
+msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"
+
+#: fortran/decl.c:3904
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
+
+#: fortran/decl.c:3925
+#, no-c-format
+msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
+msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
+
+#: fortran/decl.c:3987
+#, no-c-format
+msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
+msgstr "Изведени тип код %C може бити само приватан унутар модула"
+
+#: fortran/decl.c:4000
+#, no-c-format
+msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
+msgstr "Изведени тип код %C може бити само јаван унутар модула"
+
+#: fortran/decl.c:4011
+#, no-c-format
+msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
+msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
+
+#: fortran/decl.c:4028
+#, no-c-format
+msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
+msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
+
+#: fortran/decl.c:4038
+#, no-c-format
+msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
+msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
+
+#: fortran/decl.c:4055
+#, no-c-format
+msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
+msgstr "Дефиниција изведеног типа ‘%s’ код %C је већ учињена"
+
+#: fortran/decl.c:4089
+#, no-c-format
+msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
+msgstr "Крејов показивани код %C не може бити низ претпостављеног облика"
+
+#: fortran/decl.c:4110
+#, no-c-format
+msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
+msgstr "Ново у фортрану 2003: ENUM и ENUMERATOR код %C"
+
+#: fortran/decl.c:4182
+#, no-c-format
+msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
+msgstr "Набрајач %L није успостављен целобројним изразом"
+
+#: fortran/decl.c:4231
+#, no-c-format
+msgid "ENUM definition statement expected before %C"
+msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
+
+#: fortran/decl.c:4264
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у дефиницији ENUMERATOR код %C"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:48
+#, c-format
+msgid "%-5d "
+msgstr "%-5d "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:50
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:74 fortran/dump-parse-tree.c:604
+#, c-format
+msgid "(%s "
+msgstr "(%s "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:87 fortran/dump-parse-tree.c:1048
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1101
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:91 fortran/dump-parse-tree.c:118
+#: fortran/dump-parse-tree.c:161 fortran/dump-parse-tree.c:408
+#: fortran/dump-parse-tree.c:503 fortran/dump-parse-tree.c:591
+#: fortran/dump-parse-tree.c:612
+#, c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:101 fortran/dump-parse-tree.c:426
+#, c-format
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:107
+#, c-format
+msgid "%s = "
+msgstr "%s = "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:111
+#, c-format
+msgid "(arg not-present)"
+msgstr "(arg not-present)"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:115 fortran/dump-parse-tree.c:402
+#: fortran/dump-parse-tree.c:499
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:132 fortran/dump-parse-tree.c:307
+#, c-format
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:136
+#, c-format
+msgid "(%d"
+msgstr "(%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:150
+#, c-format
+msgid " %s "
+msgstr " %s "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:177
+#, c-format
+msgid "FULL"
+msgstr "FULL"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:208 fortran/dump-parse-tree.c:217
+#: fortran/dump-parse-tree.c:292
+#, c-format
+msgid " , "
+msgstr " , "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:222
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "UNKNOWN"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:247
+#, c-format
+msgid " %% %s"
+msgstr " %% %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:319 fortran/dump-parse-tree.c:386
+#, c-format
+msgid "''"
+msgstr "''"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:321
+#, c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:328
+#, c-format
+msgid "%s("
+msgstr "%s("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:334
+#, c-format
+msgid "(/ "
+msgstr "(/ "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:336
+#, c-format
+msgid " /)"
+msgstr " /)"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:342
+#, c-format
+msgid "NULL()"
+msgstr "NULL()"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:348
+#, c-format
+msgid "%dH"
+msgstr "%dH"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:362 fortran/dump-parse-tree.c:375
+#: fortran/dump-parse-tree.c:400 fortran/dump-parse-tree.c:406
+#, c-format
+msgid "_%d"
+msgstr "_%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:367
+#, c-format
+msgid ".true."
+msgstr ".true."
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:369
+#, c-format
+msgid ".false."
+msgstr ".false."
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:396
+#, c-format
+msgid "(complex "
+msgstr "(complex "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:412
+#, c-format
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:420 fortran/dump-parse-tree.c:708
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:430
+#, c-format
+msgid "U+ "
+msgstr "U+ "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:433
+#, c-format
+msgid "U- "
+msgstr "U- "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:436
+#, c-format
+msgid "+ "
+msgstr "+ "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:439
+#, c-format
+msgid "- "
+msgstr "- "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:442
+#, c-format
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:445
+#, c-format
+msgid "/ "
+msgstr "/ "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:448
+#, c-format
+msgid "** "
+msgstr "** "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:451
+#, c-format
+msgid "// "
+msgstr "// "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:454
+#, c-format
+msgid "AND "
+msgstr "AND "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:457
+#, c-format
+msgid "OR "
+msgstr "OR "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:460
+#, c-format
+msgid "EQV "
+msgstr "EQV "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:463
+#, c-format
+msgid "NEQV "
+msgstr "NEQV "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:466
+#, c-format
+msgid "= "
+msgstr "= "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:469
+#, c-format
+msgid "<> "
+msgstr "<> "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:472
+#, c-format
+msgid "> "
+msgstr "> "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:475
+#, c-format
+msgid ">= "
+msgstr ">= "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:478
+#, c-format
+msgid "< "
+msgstr "< "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:481
+#, c-format
+msgid "<= "
+msgstr "<= "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:484
+#, c-format
+msgid "NOT "
+msgstr "NOT "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:487
+#, c-format
+msgid "parens"
+msgstr "заграде"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:509
+#, c-format
+msgid "%s["
+msgstr "%s["
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:515
+#, c-format
+msgid "%s[["
+msgstr "%s[["
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:536
+#, c-format
+msgid "(%s %s %s %s"
+msgstr "(%s %s %s %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:542
+#, c-format
+msgid " ALLOCATABLE"
+msgstr " ALLOCATABLE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:609
+#, c-format
+msgid " DIMENSION"
+msgstr " DIMENSION"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:546
+#, c-format
+msgid " EXTERNAL"
+msgstr " EXTERNAL"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:548
+#, c-format
+msgid " INTRINSIC"
+msgstr " INTRINSIC"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:550
+#, c-format
+msgid " OPTIONAL"
+msgstr " OPTIONAL"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
+#, c-format
+msgid " POINTER"
+msgstr " POINTER"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:554
+#, c-format
+msgid " SAVE"
+msgstr " SAVE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:556
+#, c-format
+msgid " THREADPRIVATE"
+msgstr " THREADPRIVATE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:558
+#, c-format
+msgid " TARGET"
+msgstr " TARGET"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:560
+#, c-format
+msgid " DUMMY"
+msgstr " DUMMY"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:562
+#, c-format
+msgid " RESULT"
+msgstr " RESULT"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:564
+#, c-format
+msgid " ENTRY"
+msgstr " ENTRY"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:567
+#, c-format
+msgid " DATA"
+msgstr " DATA"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:569
+#, c-format
+msgid " USE-ASSOC"
+msgstr " USE-ASSOC"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:571
+#, c-format
+msgid " IN-NAMELIST"
+msgstr " IN-NAMELIST"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:573
+#, c-format
+msgid " IN-COMMON"
+msgstr " IN-COMMON"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:576
+#, c-format
+msgid " FUNCTION"
+msgstr " FUNCTION"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:578
+#, c-format
+msgid " SUBROUTINE"
+msgstr " SUBROUTINE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:580
+#, c-format
+msgid " IMPLICIT-TYPE"
+msgstr " IMPLICIT-TYPE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:583
+#, c-format
+msgid " SEQUENCE"
+msgstr " SEQUENCE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:585
+#, c-format
+msgid " ELEMENTAL"
+msgstr " ELEMENTAL"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:587
+#, c-format
+msgid " PURE"
+msgstr " PURE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:589
+#, c-format
+msgid " RECURSIVE"
+msgstr " RECURSIVE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:635
+#, c-format
+msgid "symbol %s "
+msgstr "симбол %s "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:642
+#, c-format
+msgid "value: "
+msgstr "вредност: "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:649
+#, c-format
+msgid "Array spec:"
+msgstr "Одредница низа:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:656
+#, c-format
+msgid "Generic interfaces:"
+msgstr "Генеричка сучеља:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:658 fortran/dump-parse-tree.c:682
+#: fortran/dump-parse-tree.c:711 fortran/dump-parse-tree.c:1254
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1260 fortran/dump-parse-tree.c:1762
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:664
+#, c-format
+msgid "result: %s"
+msgstr "резултат: %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:670
+#, c-format
+msgid "components: "
+msgstr "компоненте: "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:677
+#, c-format
+msgid "Formal arglist:"
+msgstr "Формална арглиста:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:684
+#, c-format
+msgid " [Alt Return]"
+msgstr " [алт ретурн]"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:691
+#, c-format
+msgid "Formal namespace"
+msgstr "Формални именски простор"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:749
+#, c-format
+msgid "common: /%s/ "
+msgstr "заједничко: /%s/ "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:757 fortran/dump-parse-tree.c:1698
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:770
+#, c-format
+msgid "symtree: %s Ambig %d"
+msgstr "симстабло: %s двосм %d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:773
+#, c-format
+msgid " from namespace %s"
+msgstr " из именског простора %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:800
+#, c-format
+msgid "%s,"
+msgstr "%s,"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:832
+#, c-format
+msgid "!$OMP %s"
+msgstr "!$OMP %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:847 fortran/dump-parse-tree.c:990
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:852
+#, c-format
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:868
+#, c-format
+msgid " IF("
+msgstr " IF("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:874
+#, c-format
+msgid " NUM_THREADS("
+msgstr " NUM_THREADS("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:890
+#, c-format
+msgid " SCHEDULE (%s"
+msgstr " SCHEDULE (%s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:910
+#, c-format
+msgid " DEFAULT(%s)"
+msgstr " DEFAULT(%s)"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:913
+#, c-format
+msgid " ORDERED"
+msgstr " ORDERED"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:938
+#, c-format
+msgid " REDUCTION(%s:"
+msgstr " REDUCTION(%s:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:952
+#, c-format
+msgid " %s("
+msgstr " %s("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:968
+#, c-format
+msgid "!$OMP SECTION\n"
+msgstr "!$OMP SECTION\n"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:977
+#, c-format
+msgid "!$OMP END %s"
+msgstr "!$OMP END %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:982
+#, c-format
+msgid " COPYPRIVATE("
+msgstr " COPYPRIVATE("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:987
+#, c-format
+msgid " NOWAIT"
+msgstr " NOWAIT"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1013
+#, c-format
+msgid "NOP"
+msgstr "NOP"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1017
+#, c-format
+msgid "CONTINUE"
+msgstr "CONTINUE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1021
+#, c-format
+msgid "ENTRY %s"
+msgstr "ENTRY %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1026
+#, c-format
+msgid "ASSIGN "
+msgstr "ASSIGN "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1033
+#, c-format
+msgid "LABEL ASSIGN "
+msgstr "LABEL ASSIGN "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1035
+#, c-format
+msgid " %d"
+msgstr " %d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1039
+#, c-format
+msgid "POINTER ASSIGN "
+msgstr "POINTER ASSIGN "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1046
+#, c-format
+msgid "GOTO "
+msgstr "GOTO "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1055
+#, c-format
+msgid ", ("
+msgstr ", ("
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
+#, c-format
+msgid "CALL %s "
+msgstr "CALL %s "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1074
+#, c-format
+msgid "CALL ?? "
+msgstr "CALL ?? "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1080
+#, c-format
+msgid "RETURN "
+msgstr "RETURN "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1086
+#, c-format
+msgid "PAUSE "
+msgstr "PAUSE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1096
+#, c-format
+msgid "STOP "
+msgstr "STOP "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
+#, c-format
+msgid "IF "
+msgstr "IF "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1108
+#, c-format
+msgid " %d, %d, %d"
+msgstr " %d, %d, %d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1125
+#, c-format
+msgid "ELSE\n"
+msgstr "ELSE\n"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1128
+#, c-format
+msgid "ELSE IF "
+msgstr "ELSE IF "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1138
+#, c-format
+msgid "ENDIF"
+msgstr "ENDIF"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1143
+#, c-format
+msgid "SELECT CASE "
+msgstr "SELECT CASE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1151
+#, c-format
+msgid "CASE "
+msgstr "CASE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1167
+#, c-format
+msgid "END SELECT"
+msgstr "END SELECT"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1171
+#, c-format
+msgid "WHERE "
+msgstr "WHERE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1182
+#, c-format
+msgid "ELSE WHERE "
+msgstr "ELSE WHERE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1189
+#, c-format
+msgid "END WHERE"
+msgstr "END WHERE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1194
+#, c-format
+msgid "FORALL "
+msgstr "FORALL "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1219
+#, c-format
+msgid "END FORALL"
+msgstr "END FORALL"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1223
+#, c-format
+msgid "DO "
+msgstr "DO "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
+#, c-format
+msgid "END DO"
+msgstr "END DO"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1241
+#, c-format
+msgid "DO WHILE "
+msgstr "DO WHILE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1252
+#, c-format
+msgid "CYCLE"
+msgstr "CYCLE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1258
+#, c-format
+msgid "EXIT"
+msgstr "EXIT"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1264
+#, c-format
+msgid "ALLOCATE "
+msgstr "ALLOCATE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1267 fortran/dump-parse-tree.c:1283
+#, c-format
+msgid " STAT="
+msgstr " STAT="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1280
+#, c-format
+msgid "DEALLOCATE "
+msgstr "DEALLOCATE "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1296
+#, c-format
+msgid "OPEN"
+msgstr "OPEN"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1597
+#, c-format
+msgid " UNIT="
+msgstr " UNIT="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1306 fortran/dump-parse-tree.c:1385
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1427 fortran/dump-parse-tree.c:1456
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1614
+#, c-format
+msgid " IOMSG="
+msgstr " IOMSG="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1390
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1432 fortran/dump-parse-tree.c:1461
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1619
+#, c-format
+msgid " IOSTAT="
+msgstr " IOSTAT="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
+#, c-format
+msgid " FILE="
+msgstr " FILE="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1321 fortran/dump-parse-tree.c:1395
+#, c-format
+msgid " STATUS="
+msgstr " STATUS="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
+#, c-format
+msgid " ACCESS="
+msgstr " ACCESS="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1331 fortran/dump-parse-tree.c:1507
+#, c-format
+msgid " FORM="
+msgstr " FORM="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1336 fortran/dump-parse-tree.c:1522
+#, c-format
+msgid " RECL="
+msgstr " RECL="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
+#, c-format
+msgid " BLANK="
+msgstr " BLANK="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1346 fortran/dump-parse-tree.c:1537
+#, c-format
+msgid " POSITION="
+msgstr " POSITION="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
+#, c-format
+msgid " ACTION="
+msgstr " ACTION="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
+#, c-format
+msgid " DELIM="
+msgstr " DELIM="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
+#, c-format
+msgid " PAD="
+msgstr " PAD="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
+#, c-format
+msgid " CONVERT="
+msgstr " CONVERT="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1654
+#, c-format
+msgid " ERR=%d"
+msgstr " ERR=%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1375
+#, c-format
+msgid "CLOSE"
+msgstr "CLOSE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1403
+#, c-format
+msgid "BACKSPACE"
+msgstr "BACKSPACE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1407
+#, c-format
+msgid "ENDFILE"
+msgstr "ENDFILE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1411
+#, c-format
+msgid "REWIND"
+msgstr "REWIND"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1415
+#, c-format
+msgid "FLUSH"
+msgstr "FLUSH"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1440
+#, c-format
+msgid "INQUIRE"
+msgstr "INQUIRE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1466
+#, c-format
+msgid " EXIST="
+msgstr " EXIST="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1471
+#, c-format
+msgid " OPENED="
+msgstr " OPENED="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1476
+#, c-format
+msgid " NUMBER="
+msgstr " NUMBER="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1481
+#, c-format
+msgid " NAMED="
+msgstr " NAMED="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1486
+#, c-format
+msgid " NAME="
+msgstr " NAME="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1496
+#, c-format
+msgid " SEQUENTIAL="
+msgstr " SEQUENTIAL="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1502
+#, c-format
+msgid " DIRECT="
+msgstr " DIRECT="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1512
+#, c-format
+msgid " FORMATTED"
+msgstr " FORMATTED"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1517
+#, c-format
+msgid " UNFORMATTED="
+msgstr " UNFORMATTED="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1527
+#, c-format
+msgid " NEXTREC="
+msgstr " NEXTREC="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1547
+#, c-format
+msgid " READ="
+msgstr " READ="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1552
+#, c-format
+msgid " WRITE="
+msgstr " WRITE="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1557
+#, c-format
+msgid " READWRITE="
+msgstr " READWRITE="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1581
+#, c-format
+msgid "IOLENGTH "
+msgstr "IOLENGTH "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1587
+#, c-format
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1591
+#, c-format
+msgid "WRITE"
+msgstr "WRITE"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1603
+#, c-format
+msgid " FMT="
+msgstr " FMT="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1608
+#, c-format
+msgid " FMT=%d"
+msgstr " FMT=%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1610
+#, c-format
+msgid " NML=%s"
+msgstr " NML=%s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1624
+#, c-format
+msgid " SIZE="
+msgstr " SIZE="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1629
+#, c-format
+msgid " REC="
+msgstr " REC="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1634
+#, c-format
+msgid " ADVANCE="
+msgstr " ADVANCE="
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1645
+#, c-format
+msgid "TRANSFER "
+msgstr "TRANSFER "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1650
+#, c-format
+msgid "DT_END"
+msgstr "DT_END"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1656
+#, c-format
+msgid " END=%d"
+msgstr " END=%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1658
+#, c-format
+msgid " EOR=%d"
+msgstr " EOR=%d"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1692
+#, c-format
+msgid "Equivalence: "
+msgstr "Еквиваленција: "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1718
+#, c-format
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Именски простор:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1732
+#, c-format
+msgid " %c-%c: "
+msgstr " %c-%c: "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1734
+#, c-format
+msgid " %c: "
+msgstr " %c: "
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1743
+#, c-format
+msgid "procedure name = %s"
+msgstr "име процедуре = %s"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1759
+#, c-format
+msgid "Operator interfaces for %s:"
+msgstr "Сучеља оператора за %s:"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1768
+#, c-format
+msgid "User operators:\n"
+msgstr "Кориснички оператори:\n"
+
+#: fortran/dump-parse-tree.c:1784
+#, c-format
+msgid "CONTAINS\n"
+msgstr "CONTAINS\n"
+
+#: fortran/error.c:206
+#, no-c-format
+msgid " Included at %s:%d:"
+msgstr " Укључено код %s:%d:"
+
+#: fortran/error.c:317
+#, no-c-format
+msgid "<During initialization>\n"
+msgstr "<Током успостављања>\n"
+
+#: fortran/error.c:606
+#, no-c-format
+msgid "Error count reached limit of %d."
+msgstr "Број грешака достигао границу од %d."
+
+#: fortran/error.c:625 fortran/error.c:677 fortran/error.c:712
+msgid "Warning:"
+msgstr "Упозорење:"
+
+#: fortran/error.c:679 fortran/error.c:760 fortran/error.c:786
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка:"
+
+#: fortran/error.c:810
+msgid "Fatal Error:"
+msgstr "Кобна грешка:"
+
+#: fortran/error.c:829
+#, no-c-format
+msgid "Internal Error at (1):"
+msgstr "Унутрашња грешка код (1):"
+
+#: fortran/expr.c:258
+#, c-format
+msgid "Constant expression required at %C"
+msgstr "Неопходан константан израз код %C"
+
+#: fortran/expr.c:261
+#, c-format
+msgid "Integer expression required at %C"
+msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
+
+#: fortran/expr.c:266
+#, c-format
+msgid "Integer value too large in expression at %C"
+msgstr "Превелика целобројна вредност у изразу код %C"
+
+#: fortran/expr.c:937 fortran/expr.c:1094 fortran/expr.c:1145
+#, no-c-format
+msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
+msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
+
+#: fortran/expr.c:1605
+#, no-c-format
+msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
+msgstr "Неопходни бројевни или знаковни операнди у изразу код %L"
+
+#: fortran/expr.c:1625
+#, no-c-format
+msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
+msgstr "Изложилац код %L мора бити целобројан за успостављачки израз"
+
+#: fortran/expr.c:1638
+#, no-c-format
+msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
+msgstr "Оператор надовезивања у изразу код %L мора имати два знаковна операнда"
+
+#: fortran/expr.c:1645
+#, no-c-format
+msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
+msgstr "Оператор надовезивања код %L мора надовезивати ниске исте врсте"
+
+#: fortran/expr.c:1655
+#, no-c-format
+msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
+msgstr "Оператор .NOT. у изразу код %L мора имати логички операнд"
+
+#: fortran/expr.c:1671
+#, no-c-format
+msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
+msgstr "Неопходни су логички операнди у изразу код %L"
+
+#: fortran/expr.c:1682
+#, no-c-format
+msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
+msgstr "Могу се користити само сопствени оператори у изразу код %L"
+
+#: fortran/expr.c:1690
+#, no-c-format
+msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
+msgstr "Неопходни су бројевни операнди у изразу код %L"
+
+#: fortran/expr.c:1754
+#, no-c-format
+msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
+msgstr "Знаковна променљива претпостављене дужине ‘%s’ у константном изразу код %L."
+
+#: fortran/expr.c:1807
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
+msgstr "Функција ‘%s’ у успостављачком изразу код %L мора бити сопствена"
+
+#: fortran/expr.c:1832
+#, no-c-format
+msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
+msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
+
+#: fortran/expr.c:1918
+#, no-c-format
+msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
+msgstr "Успостављајући израз није свео %C"
+
+#: fortran/expr.c:1962
+#, no-c-format
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
+msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
+
+#: fortran/expr.c:1969
+#, no-c-format
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
+msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
+
+#: fortran/expr.c:1976
+#, no-c-format
+msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
+msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
+
+#: fortran/expr.c:1983
+#, no-c-format
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
+msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
+
+#: fortran/expr.c:2040
+#, no-c-format
+msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
+msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити опцион"
+
+#: fortran/expr.c:2047
+#, no-c-format
+msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
+msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
+
+#: fortran/expr.c:2068
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
+msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2116
+#, no-c-format
+msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
+msgstr "Израз код %L мора бити целобројног типа"
+
+#: fortran/expr.c:2122
+#, no-c-format
+msgid "Expression at %L must be scalar"
+msgstr "Израз код %L мора бити скалар"
+
+#: fortran/expr.c:2150
+#, no-c-format
+msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
+msgstr "Несагласни рангови у %s код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2164
+#, no-c-format
+msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
+msgstr "%s код %L има различит облик за димензију %d (%d/%d)"
+
+#: fortran/expr.c:2197
+#, no-c-format
+msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "Не могу да доделим променљивој намере-у ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2241
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
+msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
+
+#: fortran/expr.c:2248
+#, no-c-format
+msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
+msgstr "Несагласни рангови %d и %d у додели код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2255
+#, no-c-format
+msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
+msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2262
+#, no-c-format
+msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
+msgstr "Појављује се NULL на десној страни у додели код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2272
+#, no-c-format
+msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
+msgstr "Векторска додела у Крејов показивани претпостављене величине код %L није дозвољена."
+
+#: fortran/expr.c:2281
+#, no-c-format
+msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
+msgstr "Функција са показивачком вредношћу појављује се на десној страни доделе код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2286
+msgid "Array assignment"
+msgstr "Низовна додела"
+
+#: fortran/expr.c:2303
+#, no-c-format
+msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
+msgstr "Несагласни типови у додели код %L, %s у %s"
+
+#: fortran/expr.c:2326
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
+msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2334
+#, no-c-format
+msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
+msgstr "‘%s’ у додели показивача код %L не може бити л-вредност јер је процедура"
+
+#: fortran/expr.c:2343
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
+msgstr "Додела показивача непоказивачу код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2351
+#, no-c-format
+msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
+msgstr "Лош показивачки објекат у чистој процедури код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2364
+#, no-c-format
+msgid "Different types in pointer assignment at %L"
+msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2371
+#, no-c-format
+msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
+msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2378
+#, no-c-format
+msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
+msgstr "Различити рангови у додели показивача код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2392
+#, no-c-format
+msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
+msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2400
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
+msgstr "Циљ доделе показивача није ни циљ ни показивач код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2407
+#, no-c-format
+msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
+msgstr "Лош циљ у додели показивача у чистој процедури код %L"
+
+#: fortran/expr.c:2413
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
+msgstr "Додела показивача са векторским индексом на десној страни код %L"
+
+#: fortran/gfortranspec.c:230
+#, c-format
+msgid "overflowed output arg list for '%s'"
+msgstr "преливена листа излазних аргумената за ‘%s’"
+
+#: fortran/gfortranspec.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Гнуов фортран долази БЕЗ ГАРАНЦИЈА, колико је допуштено законом.\n"
+"Можете делити копије Гнуовог фортрана\n"
+"под условима Гнуове Опште јавне лиценце.\n"
+"За више информација о овоме, погледајте датотеку по имену COPYING\n"
+
+#: fortran/gfortranspec.c:372
+#, c-format
+msgid "argument to '%s' missing"
+msgstr "недостаје аргумент за ‘%s’"
+
+#: fortran/gfortranspec.c:376
+#, c-format
+msgid "no input files; unwilling to write output files"
+msgstr "нема улазних датотека; безвољан да запишем излазне"
+
+#: fortran/gfortranspec.c:528
+#, c-format
+msgid "Driving:"
+msgstr "Погон:"
+
+#: fortran/interface.c:175
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in generic specification at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у генеричкој одредници код %C"
+
+#: fortran/interface.c:204
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби INTERFACE код %C"
+
+#: fortran/interface.c:222
+#, no-c-format
+msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
+msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
+
+#: fortran/interface.c:269
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби END INTERFACE код %C"
+
+#: fortran/interface.c:280
+#, no-c-format
+msgid "Expected a nameless interface at %C"
+msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
+
+#: fortran/interface.c:291
+#, no-c-format
+msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
+msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’ код %C"
+
+#: fortran/interface.c:293
+#, no-c-format
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
+msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (%s)’ код %C"
+
+#: fortran/interface.c:307
+#, no-c-format
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
+msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (.%s.)’ код %C"
+
+#: fortran/interface.c:318
+#, no-c-format
+msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
+msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE %s’ код %C"
+
+#: fortran/interface.c:513
+#, no-c-format
+msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
+msgstr "Алтернативно враћање не може да се јави у сучељу оператора код %L"
+
+#: fortran/interface.c:540
+#, no-c-format
+msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
+msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора бити потпрограм"
+
+#: fortran/interface.c:547
+#, no-c-format
+msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
+msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
+
+#: fortran/interface.c:558
+#, no-c-format
+msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
+msgstr "Сучеље оператора доделе код %L не сме редефинисати сопствену типску доделу"
+
+#: fortran/interface.c:567
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
+msgstr "Сучеље сопственог оператора код %L мора бити функција"
+
+#: fortran/interface.c:654
+#, no-c-format
+msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
+msgstr "Први аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у или -у/из"
+
+#: fortran/interface.c:658
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "Други аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у"
+
+#: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7191
+#, no-c-format
+msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
+
+#: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7203
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
+
+#: fortran/interface.c:675
+#, no-c-format
+msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
+msgstr "Сучеље оператора код %L коси се са сопственим сучељем"
+
+#: fortran/interface.c:680
+#, no-c-format
+msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
+msgstr "Сучеље оператора код %L има погрешан број аргумената"
+
+#: fortran/interface.c:929
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
+msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
+
+#: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
+#, no-c-format
+msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
+msgstr "Двосмислена сучеља ‘%s’ и ‘%s’ у %s код %L"
+
+#: fortran/interface.c:1028
+#, no-c-format
+msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
+msgstr "MODULE PROCEDURE код %L не сме долазити из модула"
+
+#: fortran/interface.c:1274
+#, no-c-format
+msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
+msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
+
+#: fortran/interface.c:1283
+#, no-c-format
+msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
+msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L је већ придружена другом стварном аргументу"
+
+#: fortran/interface.c:1293
+#, no-c-format
+msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
+msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
+
+#: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
+#, no-c-format
+msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
+msgstr "Недостаје одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
+
+#: fortran/interface.c:1315
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
+msgstr "Неочекивана одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
+
+#: fortran/interface.c:1330
+#, no-c-format
+msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
+msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/interface.c:1342
+#, no-c-format
+msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/interface.c:1353
+#, no-c-format
+msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Очекивана је чиста процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/interface.c:1368
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
+msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L не може бити низ претпостављене величине"
+
+#: fortran/interface.c:1377
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
+msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
+
+#: fortran/interface.c:1386
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
+
+#: fortran/interface.c:1397
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
+
+#: fortran/interface.c:1425
+#, no-c-format
+msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
+msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/interface.c:1610
+#, no-c-format
+msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
+msgstr "Исти стварни аргумент придружен намере-%s аргументу ‘%s’ и намере-%s аргументу ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/interface.c:1651
+#, no-c-format
+msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
+msgstr "Аргумент процедуре код %L је намере-у док сучеље задаје намеру-%s"
+
+#: fortran/interface.c:1662
+#, no-c-format
+msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
+msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
+
+#: fortran/interface.c:1671
+#, no-c-format
+msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
+msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и има атрибут показивача"
+
+#: fortran/interface.c:1693
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
+msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
+
+#: fortran/interface.c:1860
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
+msgstr "Функција ‘%s’ позвана уместо оператора код %L мора бити чиста"
+
+#: fortran/interface.c:1940
+#, no-c-format
+msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
+msgstr "Ентитет ‘%s’ код %C је већ присутан у сучељу"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2853
+#, no-c-format
+msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
+msgstr "Превише аргумената у позиву ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2868
+#, no-c-format
+msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
+msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2871
+#, no-c-format
+msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
+msgstr "Не могу да нађем кључну реч по имену ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2878
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ се појављује двапут у позиву ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2892
+#, no-c-format
+msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
+msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2907
+#, no-c-format
+msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
+msgstr "Алтернативно враћање није дозвољено код %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:2957
+#, no-c-format
+msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
+msgstr "Тип аргумента ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L треба да је %s, не %s"
+
+#: fortran/intrinsic.c:3261
+#, no-c-format
+msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
+msgstr "Не слажу се рангови аргумената за елементално сопствено ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:3307
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
+msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
+
+#: fortran/intrinsic.c:3409
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
+msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:3469
+#, no-c-format
+msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
+msgstr "Позив потпрограма сопственог ‘%s’ код %L није чист"
+
+#: fortran/intrinsic.c:3544
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:3547
+#, no-c-format
+msgid "Conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:3595
+#, no-c-format
+msgid "Can't convert %s to %s at %L"
+msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
+
+#: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:771
+#, no-c-format
+msgid "Extension: backslash character at %C"
+msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
+
+#: fortran/io.c:458
+msgid "Positive width required"
+msgstr "Потребна је позитивна ширина"
+
+#: fortran/io.c:459
+msgid "Nonnegative width required"
+msgstr "Потребна је ненегативна ширина"
+
+#: fortran/io.c:460
+msgid "Unexpected element"
+msgstr "Неочекивани елемент"
+
+#: fortran/io.c:461
+msgid "Unexpected end of format string"
+msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
+
+#: fortran/io.c:478
+msgid "Missing leading left parenthesis"
+msgstr "Недостаје водећа лева заграда"
+
+#: fortran/io.c:516
+msgid "Expected P edit descriptor"
+msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
+
+#. P requires a prior number.
+#: fortran/io.c:524
+msgid "P descriptor requires leading scale factor"
+msgstr "Описник P захтева водећи фактор размере"
+
+#. X requires a prior number if we're being pedantic.
+#: fortran/io.c:529
+#, no-c-format
+msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
+msgstr "Проширење: Описник X захтева водећи број размака код %C"
+
+#: fortran/io.c:549
+#, no-c-format
+msgid "Extension: $ descriptor at %C"
+msgstr "Проширење: описник $ код %C"
+
+#: fortran/io.c:554
+#, no-c-format
+msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
+msgstr "$ треба да је задњи наводилац у формату код %C"
+
+#: fortran/io.c:599
+msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
+msgstr "Број понављања не може пратити описник P"
+
+#: fortran/io.c:618
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
+msgstr "Проширење: Недостаје позитивна ширина после описника L код %C"
+
+#: fortran/io.c:657 fortran/io.c:659 fortran/io.c:705 fortran/io.c:707
+#, no-c-format
+msgid "Period required in format specifier at %C"
+msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
+
+#: fortran/io.c:685
+msgid "Positive exponent width required"
+msgstr "Потребна је позитивна ширина изложиоца"
+
+#: fortran/io.c:791 fortran/io.c:844
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Missing comma at %C"
+msgstr "Проширење: Недостаје зарез код %C"
+
+#: fortran/io.c:859 fortran/io.c:862
+#, no-c-format
+msgid "%s in format string at %C"
+msgstr "%s у форматирајућој ниски код %C"
+
+#: fortran/io.c:903
+#, no-c-format
+msgid "Format statement in module main block at %C."
+msgstr "Наредба форматирања у главном блоку модула код %C."
+
+#: fortran/io.c:909
+#, no-c-format
+msgid "Missing format label at %C"
+msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
+
+#: fortran/io.c:967 fortran/io.c:991
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate %s specification at %C"
+msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
+
+#: fortran/io.c:998
+#, no-c-format
+msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
+msgstr "Ознака променљиве не може бити намере-у код %C"
+
+#: fortran/io.c:1005
+#, no-c-format
+msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
+msgstr "Ознака променљиве не може бити додељена у чистој процедури код %C"
+
+#: fortran/io.c:1042
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate %s label specification at %C"
+msgstr "Удвостручена одредница етикете %s код %C"
+
+#: fortran/io.c:1068
+#, no-c-format
+msgid "%s tag at %L must be of type %s"
+msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
+
+#: fortran/io.c:1079
+#, no-c-format
+msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
+msgstr "Константан израз у ознаци FORMAT код %L мора бити типа подразумеваног CHARACTER"
+
+#: fortran/io.c:1092
+#, no-c-format
+msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
+msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s или %s"
+
+#: fortran/io.c:1100
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Застарело: Додељена променљива у ознаци FORMAT код %L"
+
+#: fortran/io.c:1105
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
+msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
+
+#: fortran/io.c:1112
+#, no-c-format
+msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
+msgstr "скаларна ознака формата ‘%s’ код %L није додељена променљива"
+
+#: fortran/io.c:1127
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
+
+#: fortran/io.c:1134
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
+
+#: fortran/io.c:1145
+#, no-c-format
+msgid "%s tag at %L must be scalar"
+msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
+
+#: fortran/io.c:1151
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
+msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
+
+#: fortran/io.c:1158
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
+msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци IOSTAT код %L"
+
+#: fortran/io.c:1166
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
+msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци SIZE код %L"
+
+#: fortran/io.c:1174
+#, no-c-format
+msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
+msgstr "Проширење: ознака CONVERT код %L"
+
+#: fortran/io.c:1333 fortran/io.c:1341
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
+
+#: fortran/io.c:1359 fortran/io.c:1367
+#, no-c-format
+msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Проширење: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
+
+#: fortran/io.c:1379 fortran/io.c:1385
+#, no-c-format
+msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
+msgstr "Наводилац %s у наредби %s код %C има неисправну вредност ‘%s’"
+
+#: fortran/io.c:1438
+#, no-c-format
+msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "Наредба OPEN није дозвољена у чистој процедури код %C"
+
+#: fortran/io.c:1781
+#, no-c-format
+msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "Наредба CLOSE није дозвољена у чистој процедури код %C"
+
+#: fortran/io.c:1920 fortran/match.c:1493
+#, no-c-format
+msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
+
+#: fortran/io.c:1980
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
+msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
+
+#: fortran/io.c:2040
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
+msgstr "Удвостручена одредница UNIT код %C"
+
+#: fortran/io.c:2096
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate format specification at %C"
+msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
+
+#: fortran/io.c:2113
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
+msgstr "Симбол ‘%s’ у листи имена ‘%s’ је намере-у код %C"
+
+#: fortran/io.c:2149
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate NML specification at %C"
+msgstr "Удвостручена одредница NML код %C"
+
+#: fortran/io.c:2158
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
+msgstr "Симбол ‘%s’ код %C мора бити име групе листе имена"
+
+#: fortran/io.c:2199
+#, no-c-format
+msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
+msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
+
+#: fortran/io.c:2260
+#, no-c-format
+msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
+msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
+
+#: fortran/io.c:2269
+#, no-c-format
+msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
+msgstr "Унутрашња јединица са векторским индексом код %L"
+
+#: fortran/io.c:2277
+#, no-c-format
+msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
+msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
+
+#: fortran/io.c:2287
+#, no-c-format
+msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
+msgstr "Етикета %d за ERR код %L није дефинисана"
+
+#: fortran/io.c:2299
+#, no-c-format
+msgid "END tag label %d at %L not defined"
+msgstr "Етикета %d за END код %L није дефинисана"
+
+#: fortran/io.c:2311
+#, no-c-format
+msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
+msgstr "Етикета %d за EOR код %L није дефинисана"
+
+#: fortran/io.c:2321
+#, no-c-format
+msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
+msgstr "Етикета %d за FORMAT код %L није дефинисана"
+
+#: fortran/io.c:2442
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у У/И итератору код %C"
+
+#: fortran/io.c:2473
+#, no-c-format
+msgid "Expected variable in READ statement at %C"
+msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
+
+#: fortran/io.c:2479
+#, no-c-format
+msgid "Expected expression in %s statement at %C"
+msgstr "Очекиван је израз у наредби %s код %C"
+
+#: fortran/io.c:2490
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "Променљива ‘%s’ у улазној листи код %C не може бити намере-у"
+
+#: fortran/io.c:2499
+#, no-c-format
+msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
+msgstr "Не могу да читам у променљиву ‘%s’ у чистој процедури код %C"
+
+#: fortran/io.c:2516
+#, no-c-format
+msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
+msgstr "Не могу да пишем у унутрашњу датотеку ‘%s’ код %C унутар чисте процедуре"
+
+#. A general purpose syntax error.
+#: fortran/io.c:2576 fortran/io.c:2977 fortran/gfortran.h:1809
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in %s statement at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
+
+#: fortran/io.c:2804
+#, no-c-format
+msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
+msgstr "Листа имена PRINT код %C је проширење"
+
+#: fortran/io.c:2938
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
+msgstr "Проширење: Зарез пре ставке излазне листе код %C је проширење"
+
+#: fortran/io.c:2947
+#, no-c-format
+msgid "Expected comma in I/O list at %C"
+msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
+
+#: fortran/io.c:3009
+#, no-c-format
+msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
+msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
+
+#: fortran/io.c:3150 fortran/io.c:3201
+#, no-c-format
+msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "Наредба INQUIRE код %C није дозвољена у чистој процедури"
+
+#: fortran/io.c:3177
+#, no-c-format
+msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
+msgstr "Неисправна ознака IOLENGTH у наредби INQUIRE код %C"
+
+#: fortran/io.c:3187
+#, no-c-format
+msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
+msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводилац FILE и UNIT"
+
+#: fortran/io.c:3194
+#, no-c-format
+msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
+msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
+
+#: fortran/match.c:181
+#, no-c-format
+msgid "Integer too large at %C"
+msgstr "Цео број превелик код %C"
+
+#: fortran/match.c:242 fortran/parse.c:431
+#, no-c-format
+msgid "Too many digits in statement label at %C"
+msgstr "Превише цифара у етикети наредбе код %C"
+
+#: fortran/match.c:248
+#, no-c-format
+msgid "Statement label at %C is zero"
+msgstr "Етикета наредбе код %C је нула"
+
+#: fortran/match.c:281
+#, no-c-format
+msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "Двосмислено име етикете ‘%s’ код %C"
+
+#: fortran/match.c:287
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
+msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
+
+#: fortran/match.c:413
+#, no-c-format
+msgid "Name at %C is too long"
+msgstr "Предугачко име код %C"
+
+#: fortran/match.c:530
+#, no-c-format
+msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
+msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
+
+#: fortran/match.c:536
+#, no-c-format
+msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "Променљива петље ‘%s’ код %C не може бити намере-у"
+
+#: fortran/match.c:567
+#, no-c-format
+msgid "Expected a step value in iterator at %C"
+msgstr "Очекивана је вредност корака у итератору код %C"
+
+#: fortran/match.c:579
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in iterator at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у итератору код %C"
+
+#: fortran/match.c:815
+#, no-c-format
+msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
+msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
+
+#: fortran/match.c:935 fortran/match.c:1011
+#, no-c-format
+msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
+msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
+
+#: fortran/match.c:982
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
+
+#: fortran/match.c:994
+#, no-c-format
+msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
+msgstr "Етикета блока није подесна за аритметичку наредбу IF код %C"
+
+#: fortran/match.c:1036
+#, no-c-format
+msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
+msgstr "Етикета блока није подесна за наредбу IF код %C"
+
+#: fortran/match.c:1116 fortran/primary.c:2412
+#, no-c-format
+msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
+msgstr "Не могу да доделим у именовану константу код %C"
+
+#: fortran/match.c:1126
+#, no-c-format
+msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
+msgstr "Неразврстљива наредба у одредби IF код %C"
+
+#: fortran/match.c:1133
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у одредби IF код %C"
+
+#: fortran/match.c:1177
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
+msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
+
+#: fortran/match.c:1183 fortran/match.c:1218
+#, no-c-format
+msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
+msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети IF ‘%s’"
+
+#: fortran/match.c:1212
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
+msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
+
+#: fortran/match.c:1375
+#, no-c-format
+msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
+msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
+
+#: fortran/match.c:1392
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C is not within a loop"
+msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље"
+
+#: fortran/match.c:1395
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
+msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
+
+#: fortran/match.c:1403
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
+msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
+
+#: fortran/match.c:1416
+#, no-c-format
+msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
+msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
+
+#: fortran/match.c:1471
+#, no-c-format
+msgid "Too many digits in STOP code at %C"
+msgstr "Превише цифара у коду за STOP код %L"
+
+#: fortran/match.c:1524
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
+msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
+
+#: fortran/match.c:1573
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
+msgstr "Застарело: наредба ASSIGN код %C"
+
+#: fortran/match.c:1619
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
+msgstr "Застарело: Додељена наредба GOTO код %C"
+
+#: fortran/match.c:1666 fortran/match.c:1718
+#, no-c-format
+msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
+msgstr "Листа етикета наредби у GOTO код %C не може бити празна"
+
+#: fortran/match.c:1802
+#, no-c-format
+msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Лоша објекат у наредби ALLOCATE код %C у чистој процедури"
+
+#: fortran/match.c:1825
+#, no-c-format
+msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби ALLOCATE код %C не може бити намере-у"
+
+#: fortran/match.c:1833
+#, no-c-format
+msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Недозвољена статусна променљива у наредби ALLOCATE код %C за чисту процедуру"
+
+#: fortran/match.c:1840 fortran/match.c:2006
+#, no-c-format
+msgid "STAT expression at %C must be a variable"
+msgstr "Статусни израз код %C мора бити променљива"
+
+#: fortran/match.c:1895
+#, no-c-format
+msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
+
+#: fortran/match.c:1973
+#, no-c-format
+msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Недозвољени израз у DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
+
+#: fortran/match.c:1992
+#, no-c-format
+msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C не може бити намере-у"
+
+#: fortran/match.c:1999
+#, no-c-format
+msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
+
+#: fortran/match.c:2048
+#, no-c-format
+msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
+msgstr "Алтернативна наредба RETURN код %C дозвољена је само унутар потпрограма"
+
+#: fortran/match.c:2079
+#, no-c-format
+msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
+msgstr "Проширење: Наредба RETURN у главном програму код %C"
+
+#: fortran/match.c:2274
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in common block name at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у имену заједничког блока код %C"
+
+#: fortran/match.c:2310
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
+msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ спољашњи симбол који није заједнички"
+
+#: fortran/match.c:2357
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
+msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ у заједничком блоку"
+
+#: fortran/match.c:2369
+#, no-c-format
+msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
+msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у празном заједничком блоку код %C"
+
+#: fortran/match.c:2372
+#, no-c-format
+msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
+msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C"
+
+#: fortran/match.c:2384
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
+msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
+
+#: fortran/match.c:2407
+#, no-c-format
+msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
+msgstr "Одредница низа за симбол ‘%s’ у заједничком код %C мора бити експлицитна"
+
+#: fortran/match.c:2418
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
+msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком код %C не може бити низ показивача"
+
+#: fortran/match.c:2450
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
+msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C посредно се еквивалентира са другим заједничким блоком, ‘%s’"
+
+#: fortran/match.c:2560
+#, no-c-format
+msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
+msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
+
+#: fortran/match.c:2567
+#, no-c-format
+msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
+msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C је већ употребно придружено и не може се поново одредити."
+
+#: fortran/match.c:2594
+#, no-c-format
+msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
+msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољен."
+
+#: fortran/match.c:2601
+#, no-c-format
+msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
+msgstr "Претпостављена дужина знакова ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољена."
+
+#: fortran/match.c:2607
+#, no-c-format
+msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
+msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C јесте проширење."
+
+#: fortran/match.c:2736
+#, no-c-format
+msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
+msgstr "Компонента изведеног типа %C није дозвољен члан у еквиваленцији"
+
+#: fortran/match.c:2745
+#, no-c-format
+msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
+msgstr "Упућивач низа у еквивалецији код %C не може бити одељак низа"
+
+#: fortran/match.c:2774
+#, no-c-format
+msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
+msgstr "Еквиваленција код %C захтева два или више објеката"
+
+#: fortran/match.c:2788
+#, no-c-format
+msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
+msgstr "Покушај посредног преклапања заједничких блокова %s и %s помоћу еквиваленције код %C"
+
+#: fortran/match.c:2950
+#, no-c-format
+msgid "Statement function at %L is recursive"
+msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
+
+#: fortran/match.c:3040
+#, no-c-format
+msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
+msgstr "Очекиван је успостављачки израз у CASE код %C"
+
+#: fortran/match.c:3063
+#, no-c-format
+msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
+msgstr "Очекивано је име конструкције избора случаја код %C"
+
+#: fortran/match.c:3075
+#, no-c-format
+msgid "Expected case name of '%s' at %C"
+msgstr "Очекивано је име случаја за ‘%s’ код %C"
+
+#: fortran/match.c:3119
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected CASE statement at %C"
+msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"
+
+#: fortran/match.c:3171
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
+
+#: fortran/match.c:3291
+#, no-c-format
+msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
+msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C није обухваћена блоком WHERE"
+
+#: fortran/match.c:3322
+#, no-c-format
+msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
+msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети WHERE ‘%s’"
+
+#: fortran/match.c:3424
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у итератору FORALL код %C"
+
+#: fortran/matchexp.c:30
+#, c-format
+msgid "Syntax error in expression at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"
+
+#: fortran/matchexp.c:74
+#, no-c-format
+msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
+msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
+
+#: fortran/matchexp.c:82
+#, no-c-format
+msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
+msgstr "Име ‘%s’ се не може употребити као дефинисани оператор код %C"
+
+#: fortran/matchexp.c:181
+#, no-c-format
+msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
+msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
+
+#: fortran/matchexp.c:312
+#, no-c-format
+msgid "Expected exponent in expression at %C"
+msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"
+
+#: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
+msgstr "Проширење: Унарни оператор прати аритметички (користите заграде) код %C"
+
+#: fortran/misc.c:42
+#, no-c-format
+msgid "Out of memory-- malloc() failed"
+msgstr "Недовољно меморије — malloc() крахирао"
+
+#: fortran/module.c:532
+#, no-c-format
+msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
+msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
+
+#: fortran/module.c:840
+#, no-c-format
+msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "Читање модула %s, линија %d колона %d: %s"
+
+#: fortran/module.c:844
+#, no-c-format
+msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "Писање модула %s, линија %d колона %d: %s"
+
+#: fortran/module.c:848
+#, no-c-format
+msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "Модул %s, линија %d колона %d: %s"
+
+#: fortran/module.c:890
+msgid "Unexpected EOF"
+msgstr "Неочекивано EOF"
+
+#: fortran/module.c:922
+msgid "Unexpected end of module in string constant"
+msgstr "Неочекиван крај модула у константној ниски"
+
+#: fortran/module.c:976
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Целобројно преливање"
+
+#: fortran/module.c:1007
+msgid "Name too long"
+msgstr "Предугачко име"
+
+#: fortran/module.c:1114
+msgid "Bad name"
+msgstr "Лоше име"
+
+#: fortran/module.c:1158
+msgid "Expected name"
+msgstr "Очекивано је име"
+
+#: fortran/module.c:1161
+msgid "Expected left parenthesis"
+msgstr "Очекивана је лева заграда"
+
+#: fortran/module.c:1164
+msgid "Expected right parenthesis"
+msgstr "Очекивана је десна заграда"
+
+#: fortran/module.c:1167
+msgid "Expected integer"
+msgstr "Очекиван је цео број"
+
+#: fortran/module.c:1170
+msgid "Expected string"
+msgstr "Очекивана је ниска"
+
+#: fortran/module.c:1194
+msgid "find_enum(): Enum not found"
+msgstr "find_enum(): Енумерација није нађена"
+
+#: fortran/module.c:1209
+#, no-c-format
+msgid "Error writing modules file: %s"
+msgstr "Грешка при писању датотеке модула: %s"
+
+#: fortran/module.c:1574
+msgid "Expected attribute bit name"
+msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
+
+#: fortran/module.c:2332
+msgid "Expected integer string"
+msgstr "Очекивана је целобројна ниска"
+
+#: fortran/module.c:2336
+msgid "Error converting integer"
+msgstr "Грешка при претварању целог броја"
+
+#: fortran/module.c:2359
+msgid "Expected real string"
+msgstr "Очекивана је реална ниска"
+
+#: fortran/module.c:2548
+msgid "Expected expression type"
+msgstr "Очекиван је тип израза"
+
+#: fortran/module.c:2596
+msgid "Bad operator"
+msgstr "Лош оператор"
+
+#: fortran/module.c:2682
+msgid "Bad type in constant expression"
+msgstr "Лош тип у константном изразу"
+
+#: fortran/module.c:2719
+#, no-c-format
+msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
+msgstr "Листа имена %s не може се преименовати у %s придружењем USE."
+
+#: fortran/module.c:3496
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
+
+#: fortran/module.c:3504
+#, no-c-format
+msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr "Кориснички оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
+
+#: fortran/module.c:3510
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr "Сопствени оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
+
+#: fortran/module.c:3871
+#, no-c-format
+msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за писање код %C: %s"
+
+#: fortran/module.c:3896
+#, no-c-format
+msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке модула ‘%s’ за писање: %s"
+
+#: fortran/module.c:3917
+#, no-c-format
+msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за читање код %C: %s"
+
+#: fortran/module.c:3932
+msgid "Unexpected end of module"
+msgstr "Неочекиван крај модула"
+
+#: fortran/module.c:3937
+#, no-c-format
+msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
+msgstr "Датотека ‘%s’ отворена код %C није модул Гфортрана"
+
+#: fortran/module.c:3947
+#, no-c-format
+msgid "Can't USE the same module we're building!"
+msgstr "Не може USE за исти модул који градимо!"
+
+#: fortran/openmp.c:135 fortran/openmp.c:502
+#, no-c-format
+msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
+msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"
+
+#: fortran/openmp.c:166
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
+
+#: fortran/openmp.c:292
+#, no-c-format
+msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
+msgstr "%s није име сопствене процедуре код %C"
+
+#: fortran/openmp.c:481
+#, no-c-format
+msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
+msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
+
+#: fortran/openmp.c:521
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
+
+#: fortran/openmp.c:686 fortran/resolve.c:4928 fortran/resolve.c:5189
+#, no-c-format
+msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
+msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
+
+#: fortran/openmp.c:694
+#, no-c-format
+msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
+
+#: fortran/openmp.c:702
+#, no-c-format
+msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "Величина одломка у одредби SCHEDULE код %L захтева скаларни целобројни израз"
+
+#: fortran/openmp.c:716 fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:733
+#: fortran/openmp.c:743
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
+msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:766
+#, no-c-format
+msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
+msgstr "Не-нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби COPYIN код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:769
+#, no-c-format
+msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "Објекат одредбе COPYIN ‘%s’ јесте резервљив код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:777
+#, no-c-format
+msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
+msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби COPYPRIVATE код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:780
+#, no-c-format
+msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "Објекат одредбе COPYPRIVATE ‘%s’ јесте резервљив код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:788
+#, no-c-format
+msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
+msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:791
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
+msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:799
+#, no-c-format
+msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:802
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:807
+#, no-c-format
+msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:810
+#, no-c-format
+msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "Oбјекат одредбе ‘%s’, ‘%s’ јесте резервљив код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:813
+#, no-c-format
+msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Крејов показивач ‘%s’ у одредби %s код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:817
+#, no-c-format
+msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:822
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
+msgstr "Променљива ‘%s’ у одредби %s употребљена је у листи имена код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:831
+#, no-c-format
+msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
+msgstr "Променљива %c-свођења ‘%s’ јесте %s код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:842
+#, no-c-format
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
+msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити логичка код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:853
+#, no-c-format
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
+msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:862
+#, no-c-format
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
+msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:971
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
+msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1011
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
+msgstr "Оператор доделе у !$OMP ATOMIC мора бити једно од +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV., .NEQV. код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1059
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
+msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора бити „пром = пром оп израз“, или „пром = израз оп пром“ код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1073
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
+msgstr "„пром = пром оп израз“ у !$OMP ATOMIC није математички истоветан са „пром = пром оп (израз)“ код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1105
+#, no-c-format
+msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
+msgstr "„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити скаларан и не може садржати „пром“ код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1129
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
+msgstr "У додели у !$OMP ATOMIC сопствени IAND, IOR, IEORl морају имати два аргумента код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1136
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
+msgstr "Сопствени доделе у !$OMP ATOMIC мора бити MIN, MAX, IAND, IOR или IEOR код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1152
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
+msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC, сви осим једног, не могу садржати ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1155
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
+msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC морају бити скаларни код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1161
+#, no-c-format
+msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
+msgstr "Први или последњи аргумент сопственог уз !$OMP ATOMIC мора бити ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1179
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
+msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора имати оператор или сопствени на десној страни код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1276
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
+msgstr "!$OMP DO не може бити DO WHILE или DO без контроле петље код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1282
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
+msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO мора бити целобројног типа код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1286
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
+msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO не може бити нитно-локална код %L"
+
+#: fortran/openmp.c:1294
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
+msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO присутна у одредби која није ни PRIVATE ни LASTPRIVATE код %L"
+
+#: fortran/options.c:253
+#, no-c-format
+msgid "Reading file '%s' as free form."
+msgstr "Читам датотеку ‘%s’ као слободан облик."
+
+#: fortran/options.c:263
+#, no-c-format
+msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
+msgstr "‘-fd-lines-as-comments’ нема ефекта у слободном облику."
+
+#: fortran/options.c:266
+#, no-c-format
+msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
+msgstr "‘-fd-lines-as-code’ нема ефекта у слободном облику."
+
+#: fortran/options.c:342
+#, c-format
+msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
+msgstr "gfortran: Дозвољена је само једна опција -M\n"
+
+#: fortran/options.c:348
+#, c-format
+msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
+msgstr "gfortran: Потребан је директоријум после -M\n"
+
+#: fortran/options.c:390
+#, no-c-format
+msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
+msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
+
+#: fortran/options.c:498
+#, no-c-format
+msgid "Fixed line length must be at least seven."
+msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
+
+#: fortran/options.c:560
+#, no-c-format
+msgid "Maximum supported identifier length is %d"
+msgstr "Највећа подржана дужина идентификатора је %d"
+
+#: fortran/options.c:652
+#, no-c-format
+msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
+msgstr "Највећа дужина подслога не може премашити %d"
+
+#: fortran/parse.c:294
+#, no-c-format
+msgid "Unclassifiable statement at %C"
+msgstr "Неразврстљива наредба код %C"
+
+#: fortran/parse.c:318
+#, no-c-format
+msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
+msgstr "ОпенМП директиве код %C не могу се јављати у чистим или елементалним процедурама"
+
+#: fortran/parse.c:395
+#, no-c-format
+msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
+msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
+
+#: fortran/parse.c:434 fortran/parse.c:575
+#, no-c-format
+msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
+msgstr "Нула није исправна етикета наредбе код %C"
+
+#: fortran/parse.c:441 fortran/parse.c:567
+#, no-c-format
+msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
+msgstr "Небројевни знак у етикети наредбе код %C"
+
+#: fortran/parse.c:454 fortran/parse.c:489 fortran/parse.c:615
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
+msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
+
+#: fortran/parse.c:462 fortran/parse.c:627
+#, no-c-format
+msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
+msgstr "Игноришем етикету наредбе у празној наредби код %C"
+
+#: fortran/parse.c:554 fortran/parse.c:594
+#, no-c-format
+msgid "Bad continuation line at %C"
+msgstr "Лоше настављање линије код %C"
+
+#: fortran/parse.c:653
+#, no-c-format
+msgid "Line truncated at %C"
+msgstr "Линија одсечена код %C"
+
+#: fortran/parse.c:831
+#, no-c-format
+msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
+msgstr "Наредба FORMAT код %L нема етикету наредбе"
+
+#: fortran/parse.c:903
+msgid "arithmetic IF"
+msgstr "аритметичко IF"
+
+#: fortran/parse.c:909
+msgid "attribute declaration"
+msgstr "декларација атрибута"
+
+#: fortran/parse.c:939
+msgid "data declaration"
+msgstr "декларација података"
+
+#: fortran/parse.c:948
+msgid "derived type declaration"
+msgstr "декларација изведеног типа"
+
+#: fortran/parse.c:1027
+msgid "block IF"
+msgstr "блоковско IF"
+
+#: fortran/parse.c:1036
+msgid "implied END DO"
+msgstr "имплицитно END DO"
+
+#: fortran/parse.c:1103
+msgid "assignment"
+msgstr "додела"
+
+#: fortran/parse.c:1106
+msgid "pointer assignment"
+msgstr "додела показивача"
+
+#: fortran/parse.c:1115
+msgid "simple IF"
+msgstr "једноставно IF"
+
+#: fortran/parse.c:1333
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement at %C"
+msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
+
+#: fortran/parse.c:1465
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
+msgstr "Наредба %s код %C не може пратити наредбу %s код %L"
+
+#: fortran/parse.c:1482
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected end of file in '%s'"
+msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
+
+#: fortran/parse.c:1536
+#, no-c-format
+msgid "Derived type definition at %C has no components"
+msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
+
+#: fortran/parse.c:1547
+#, no-c-format
+msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
+msgstr "Наредба PRIVATE у TYPE код %C мора бити унутар модула"
+
+#: fortran/parse.c:1554
+#, no-c-format
+msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
+msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
+
+#: fortran/parse.c:1562
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
+msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
+
+#: fortran/parse.c:1574
+#, no-c-format
+msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
+msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
+
+#: fortran/parse.c:1581
+#, no-c-format
+msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
+msgstr "Атрибут SEQUENCE код %C је већ наведен у наредби TYPE"
+
+#: fortran/parse.c:1586
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
+msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
+
+#: fortran/parse.c:1653
+#, no-c-format
+msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
+msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
+
+#: fortran/parse.c:1728
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
+msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку INTERFACE код %C"
+
+#: fortran/parse.c:1755
+#, no-c-format
+msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
+msgstr "Потпрограм код %C не спада у генеричко сучеље функције"
+
+#: fortran/parse.c:1760
+#, no-c-format
+msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
+msgstr "Функција код %C не спада у генеричко сучеље функције"
+
+#: fortran/parse.c:1778
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
+msgstr "Неочекивана наредба %s код %C у телу сучеља"
+
+#: fortran/parse.c:1792
+#, no-c-format
+msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
+msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
+
+#: fortran/parse.c:1857
+#, no-c-format
+msgid "%s statement must appear in a MODULE"
+msgstr "Наредба %s се мора појавити у модулу"
+
+#: fortran/parse.c:1864
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
+msgstr "Наредба %s код %C прати другачију одредницу приступа"
+
+#: fortran/parse.c:1941
+#, no-c-format
+msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
+msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C прати претходно демаскирано ELSEWHERE"
+
+#: fortran/parse.c:1962
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
+msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку WHERE код %C"
+
+#: fortran/parse.c:2022
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
+msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку FORALL код %C"
+
+#: fortran/parse.c:2074
+#, no-c-format
+msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
+msgstr "Наредба ELSE IF код %C не може пратити наредбу ELSE код %L"
+
+#: fortran/parse.c:2092
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
+msgstr "Удвостручене наредбе ELSE код %L и %C"
+
+#: fortran/parse.c:2154
+#, no-c-format
+msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
+msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
+
+#: fortran/parse.c:2212
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
+msgstr "Променљива ‘%s’ код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
+
+#: fortran/parse.c:2247
+#, no-c-format
+msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
+msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је унутар другог блока"
+
+#: fortran/parse.c:2256
+#, no-c-format
+msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
+msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је уплетена са другом DO петљом"
+
+#: fortran/parse.c:2306
+#, no-c-format
+msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
+msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
+
+#: fortran/parse.c:2322
+#, no-c-format
+msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
+msgstr "именовани блок DO код %L захтева поклапајуће име уз ENDDO"
+
+#: fortran/parse.c:2578
+#, no-c-format
+msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
+msgstr "Не слаже се име после !$omp critical и !$omp end critical код %C"
+
+#: fortran/parse.c:2635
+#, no-c-format
+msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
+msgstr "Наредба %s код %C не може окончати неблоковску петљу DO"
+
+#: fortran/parse.c:2799
+#, no-c-format
+msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
+msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %C је већ двосмислена"
+
+#: fortran/parse.c:2850
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
+msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
+
+#: fortran/parse.c:2935
+#, no-c-format
+msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
+msgstr "Наредба CONTAINS код %C је већ у садржаној програмској јединици"
+
+#: fortran/parse.c:2984
+#, no-c-format
+msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
+msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
+
+#: fortran/parse.c:3005
+#, no-c-format
+msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
+msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
+
+#: fortran/parse.c:3030
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
+msgstr "Неочекивана наредба %s у BLOCK DATA код %C"
+
+#: fortran/parse.c:3073
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
+msgstr "Неочекивана наредба %s у модулу код %C"
+
+#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
+#. instance is an implied main program, ie data decls or executable
+#. statements, we're in for lots of errors.
+#: fortran/parse.c:3252
+#, no-c-format
+msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
+msgstr "Два главна програма, код %L и %C"
+
+#: fortran/primary.c:89
+#, no-c-format
+msgid "Missing kind-parameter at %C"
+msgstr "Недостаје параметар врсте код %C"
+
+#: fortran/primary.c:212
+#, no-c-format
+msgid "Integer kind %d at %C not available"
+msgstr "Целобројна врста %d код %C није доступна"
+
+#: fortran/primary.c:220
+#, no-c-format
+msgid "Integer too big for its kind at %C"
+msgstr "Цео број превелик за своју врсту код %C"
+
+#: fortran/primary.c:250
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
+msgstr "Проширење: Холеритова константа код %C"
+
+#: fortran/primary.c:262
+#, no-c-format
+msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
+msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
+
+#: fortran/primary.c:268
+#, no-c-format
+msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
+msgstr "Неисправна Холеритова константа: Целобројна врста код %L треба да је подразумевана"
+
+#: fortran/primary.c:356
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
+msgstr "Проширење: Хексадекадна константа код %C користи нестандардну синтаксу."
+
+#: fortran/primary.c:366
+#, no-c-format
+msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
+msgstr "Празан скуп цифара у БОЗ константи код %C"
+
+#: fortran/primary.c:372
+#, no-c-format
+msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
+msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"
+
+#: fortran/primary.c:394
+#, no-c-format
+msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
+msgstr "Проширење: БОЗ константа код %C користи нестандардну постфиксну синтаксу."
+
+#: fortran/primary.c:420
+#, no-c-format
+msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
+msgstr "Превелики цео број за целобројну врсту %i код %C"
+
+#: fortran/primary.c:520
+#, no-c-format
+msgid "Missing exponent in real number at %C"
+msgstr "Недостаје изложилац у реалном броју код %C"
+
+#: fortran/primary.c:577
+#, no-c-format
+msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
+msgstr "Реални број код %C има изложилац ‘d’ и експлицитну врсту"
+
+#: fortran/primary.c:589
+#, no-c-format
+msgid "Invalid real kind %d at %C"
+msgstr "Неисправна реална врста %d код %C"
+
+#: fortran/primary.c:603
+#, no-c-format
+msgid "Real constant overflows its kind at %C"
+msgstr "Реална константа прелива своју врсту код %C"
+
+#: fortran/primary.c:608
+#, no-c-format
+msgid "Real constant underflows its kind at %C"
+msgstr "Реална константа подлива своју врсту код %C"
+
+#: fortran/primary.c:700
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у одредници SUBSTRING код %C"
+
+#: fortran/primary.c:935
+#, no-c-format
+msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
+msgstr "Неисправна врста %d за знаковну константу код %C"
+
+#: fortran/primary.c:956
+#, no-c-format
+msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
+msgstr "Неокончана знаковна константа с почетком код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1037
+#, no-c-format
+msgid "Bad kind for logical constant at %C"
+msgstr "Лоша врста за логичку константу код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1074
+#, no-c-format
+msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
+msgstr "Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1080
+#, no-c-format
+msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
+msgstr "Потребан је бројевни параметар у комплексној константи код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1086
+#, no-c-format
+msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
+msgstr "Потребан је скаларни параметар у комплексној константи код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1090
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
+msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1120
+#, no-c-format
+msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
+msgstr "Грешка при претварању параметарске константе у комплексну код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1247
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у комплексној константи код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1429
+#, no-c-format
+msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
+msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %C се већ јавила у текућој листи аргумената"
+
+#: fortran/primary.c:1493
+#, no-c-format
+msgid "Extension: argument list function at %C"
+msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1560
+#, no-c-format
+msgid "Expected alternate return label at %C"
+msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1579
+#, no-c-format
+msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
+msgstr "Недостаје име кључне речи у листи стварних аргумената код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1624
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in argument list at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у листи аргумената код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1711
+#, no-c-format
+msgid "Expected structure component name at %C"
+msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1952
+#, no-c-format
+msgid "Too many components in structure constructor at %C"
+msgstr "Превише компонената у конструктору структуре код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1967
+#, no-c-format
+msgid "Too few components in structure constructor at %C"
+msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
+
+#: fortran/primary.c:1985
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
+msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
+
+#: fortran/primary.c:2040
+#, no-c-format
+msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
+msgstr "‘%s’ има вредност низа и директно је рекурзивна код %C, тако да мора бити наведена кључна реч RESULT у наредби FUNCTION"
+
+#: fortran/primary.c:2115
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
+msgstr "Неочекивана употреба имена потпрограма ‘%s’ код %C"
+
+#: fortran/primary.c:2146
+#, no-c-format
+msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
+msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
+
+#: fortran/primary.c:2149
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
+msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
+
+#: fortran/primary.c:2315
+#, no-c-format
+msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
+msgstr "Недостаје листа аргумената у функцији ‘%s’ код %C"
+
+#: fortran/primary.c:2343
+#, no-c-format
+msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
+msgstr "Симбол код %C није подесан за израз"
+
+#: fortran/primary.c:2410
+#, no-c-format
+msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
+msgstr "Именована константа код %C у еквиваленцији"
+
+#: fortran/primary.c:2432
+#, no-c-format
+msgid "Expected VARIABLE at %C"
+msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
+
+#: fortran/resolve.c:112
+#, no-c-format
+msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
+msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у елементалном потпрограму ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:116
+#, no-c-format
+msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
+msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:130
+#, no-c-format
+msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
+msgstr "Лажна процедура ‘%s’ чисте процедуре код %L мора такође бити чиста"
+
+#: fortran/resolve.c:138
+#, no-c-format
+msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
+msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
+
+#: fortran/resolve.c:151 fortran/resolve.c:964
+#, no-c-format
+msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
+msgstr "Не могу да нађем одређену сопствену процедуру за упућивач ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:195
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
+
+#: fortran/resolve.c:200
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
+
+#: fortran/resolve.c:210
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
+
+#: fortran/resolve.c:218
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
+
+#: fortran/resolve.c:230
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
+msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
+
+#: fortran/resolve.c:241
+#, no-c-format
+msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
+msgstr "Аргумент знаковне вредности ‘%s’ наредбене функције код %L мора имати константну дужину"
+
+#: fortran/resolve.c:302
+#, no-c-format
+msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
+
+#: fortran/resolve.c:317
+#, no-c-format
+msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
+msgstr "Унутрашња функција знаковне вредности ‘%s’ код %L не може бити претпостављене дужине"
+
+#: fortran/resolve.c:480
+#, no-c-format
+msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
+msgstr "Процедура %s код %L има уносе са неусаглашеним одредницама низа"
+
+#: fortran/resolve.c:507
+#, no-c-format
+msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "Резултат функције %s не може бити низ у функцији %s код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:511
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "Улазни резултат %s не може бити низ у функцији %s код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:518
+#, no-c-format
+msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "Резултат функције %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:522
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "Улазни резултат %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:560
+#, no-c-format
+msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "Резултат функције %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:565
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "Улазни резултат %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:662
+#, no-c-format
+msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
+msgstr "Ранг елемента у конструктору изведеног типа код %L не одговара оном компоненте (%d/%d)"
+
+#: fortran/resolve.c:675
+#, no-c-format
+msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
+msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
+
+#: fortran/resolve.c:692
+#, no-c-format
+msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
+msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
+
+#: fortran/resolve.c:814
+#, no-c-format
+msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
+msgstr "Горња граница у последњој димензији мора се појавити у упућивачу на низ претпостављене величине ‘%s’ код %L."
+
+#: fortran/resolve.c:878 fortran/resolve.c:4406 fortran/resolve.c:5154
+#, no-c-format
+msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
+msgstr "Етикета %d поменута код %L није дефинисана"
+
+#: fortran/resolve.c:914
+#, no-c-format
+msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
+msgstr "Наредбена функција ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
+
+#: fortran/resolve.c:921
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
+msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено као стварни аргумент"
+
+#: fortran/resolve.c:928
+#, no-c-format
+msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
+
+#: fortran/resolve.c:934
+#, no-c-format
+msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "Елементална несопствена процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
+
+#: fortran/resolve.c:941
+#, no-c-format
+msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "Генеричка несопствена процедура ‘%s’ није дозвољена као стварни аргумент код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:980
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
+msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:1018
+#, no-c-format
+msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
+msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није бројевног типа"
+
+#: fortran/resolve.c:1025
+#, no-c-format
+msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
+msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
+
+#: fortran/resolve.c:1036
+#, no-c-format
+msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
+msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
+
+#: fortran/resolve.c:1045
+#, no-c-format
+msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
+msgstr "Врста аргумента-по-вредности код %L већа је од подразумеване"
+
+#: fortran/resolve.c:1058
+#, no-c-format
+msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
+msgstr "Није дозвољено прослеђивање унутрашње процедуре по локацији код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:1175
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
+msgstr "‘%s’ код %L је низ и опцион; ако недостаје, не може бити стварни аргумент елементалне процедуре, осим ако постоји не-опциони аргумент истог ранга (12.4.1.5)"
+
+#: fortran/resolve.c:1200
+msgid "elemental subroutine"
+msgstr "елементални потпрограм"
+
+#: fortran/resolve.c:1333
+#, no-c-format
+msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
+msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:1343
+#, no-c-format
+msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
+msgstr "Генеричка функција ‘%s’ код %L није у складу са одређеним сопственим сучељем"
+
+#: fortran/resolve.c:1381
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
+msgstr "Функција ‘%s’ код %L је сопствена али није сагласна са сопственом"
+
+#: fortran/resolve.c:1427
+#, no-c-format
+msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
+msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:1483 fortran/resolve.c:7110
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
+
+#: fortran/resolve.c:1557
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is not a function"
+msgstr "‘%s’ код %L није функција"
+
+#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
+#: fortran/resolve.c:1590
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
+msgstr "Функција ‘%s’ декларисана је као CHARACTER(*) и не може бити употребљена код %L пошто није лажни аргумент"
+
+#: fortran/resolve.c:1643
+#, no-c-format
+msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
+msgstr "Кориснички дефинисана неелементална функција ‘%s’ код %L није дозвољена у конструкцији WORKSHARE"
+
+#: fortran/resolve.c:1693
+#, no-c-format
+msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
+msgstr "упућивач на не-чисту функцију ‘%s’ код %L унутар FORALL %s"
+
+#: fortran/resolve.c:1700
+#, no-c-format
+msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
+msgstr "Упућивач функције на ‘%s’ код %L је за нечисту процедуру унутар чисте процедуре"
+
+#: fortran/resolve.c:1715
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "Функција ‘%s’ код %L не може позивати саму себе, пошто није рекурзивна"
+
+#: fortran/resolve.c:1723
+#, no-c-format
+msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
+msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али функција ‘%s’ није декларисана као таква"
+
+#: fortran/resolve.c:1768
+#, no-c-format
+msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
+msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ у блоку FORALL код %L није чист"
+
+#: fortran/resolve.c:1771
+#, no-c-format
+msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
+msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ код %L није чист"
+
+#: fortran/resolve.c:1835
+#, no-c-format
+msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
+msgstr "Нема одређеног потпрограма за генеричко ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:1844
+#, no-c-format
+msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
+msgstr "Генерички потпрограм ‘%s’ код %L није у складу са сучељем сопственог потпрограма"
+
+#: fortran/resolve.c:1879
+#, no-c-format
+msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
+msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L је сопствени али није сагласан са сопственим"
+
+#: fortran/resolve.c:1923
+#, no-c-format
+msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
+msgstr "Не могу да разрешим одређени потпрограм ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:1980
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
+msgstr "„%s“ код %L има тип који није у складу са позивом код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2003
+#, no-c-format
+msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L не може позивати самог себе, пошто није рекурзиван"
+
+#: fortran/resolve.c:2011
+#, no-c-format
+msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
+msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али потпрограм ‘%s’ није декларисан као такав"
+
+#: fortran/resolve.c:2081
+#, no-c-format
+msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
+msgstr "Облици операнада код %L и %L нису усагласиви"
+
+#: fortran/resolve.c:2138
+#, c-format
+msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
+msgstr "Операнд унарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L је %s"
+
+#: fortran/resolve.c:2154
+#, c-format
+msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Операнди бинарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
+
+#: fortran/resolve.c:2168
+#, c-format
+msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
+msgstr "Операнди оператора надовезивања ниски код %%L су %s/%s"
+
+#: fortran/resolve.c:2187
+#, c-format
+msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Операнди логичког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
+
+#: fortran/resolve.c:2201
+#, c-format
+msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
+msgstr "Операнд оператора .NOT. код %%L је %s"
+
+#: fortran/resolve.c:2211
+msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
+msgstr "Комплексне величине се не могу поредити код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2237
+#, c-format
+msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
+msgstr "Логичке код %%L морају бити поређене са %s уместо %s"
+
+#: fortran/resolve.c:2242
+#, c-format
+msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Операнди оператора поређења ‘%s’ код %%L су %s/%s"
+
+#: fortran/resolve.c:2250
+#, c-format
+msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
+msgstr "Операнд корисничког оператора ‘%s’ код %%L је %s"
+
+#: fortran/resolve.c:2253
+#, c-format
+msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Операнди корисничког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
+
+#: fortran/resolve.c:2324
+#, no-c-format
+msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
+msgstr "Неусаглашени рангови за оператор код %L и %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2528
+#, no-c-format
+msgid "Illegal stride of zero at %L"
+msgstr "Недозвољен нулти корак код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2577
+#, no-c-format
+msgid "Array reference at %L is out of bounds"
+msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
+
+#: fortran/resolve.c:2598
+#, no-c-format
+msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
+msgstr "Није наведена десна горња граница низа претпостављене величине код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2608
+#, no-c-format
+msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
+msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
+
+#: fortran/resolve.c:2636
+#, no-c-format
+msgid "Array index at %L must be scalar"
+msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
+
+#: fortran/resolve.c:2642
+#, no-c-format
+msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
+msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
+
+#: fortran/resolve.c:2648
+#, no-c-format
+msgid "Extension: REAL array index at %L"
+msgstr "Проширење: реални индекс низа код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2678
+#, no-c-format
+msgid "Argument dim at %L must be scalar"
+msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
+
+#: fortran/resolve.c:2684
+#, no-c-format
+msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
+msgstr "Аргумент димензије код %L мора целобројни"
+
+#: fortran/resolve.c:2804
+#, no-c-format
+msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
+msgstr "Индекс низа код %L је низ ранга %d"
+
+#: fortran/resolve.c:2842
+#, no-c-format
+msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
+msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити целобројни"
+
+#: fortran/resolve.c:2849
+#, no-c-format
+msgid "Substring start index at %L must be scalar"
+msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити скалар"
+
+#: fortran/resolve.c:2858
+#, no-c-format
+msgid "Substring start index at %L is less than one"
+msgstr "Индекс почетка подниске код %L је мањи од један"
+
+#: fortran/resolve.c:2871
+#, no-c-format
+msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
+msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити целобројни"
+
+#: fortran/resolve.c:2878
+#, no-c-format
+msgid "Substring end index at %L must be scalar"
+msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
+
+#: fortran/resolve.c:2888
+#, no-c-format
+msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
+msgstr "Индекс краја подниске код %L премашује дужину ниске"
+
+#: fortran/resolve.c:2963
+#, no-c-format
+msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
+msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут показивача код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2971
+#, no-c-format
+msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
+msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут резервљивости код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2991
+#, no-c-format
+msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
+msgstr "Два или више делимична упућивача са ненултим рангом не смеју бити наведени код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3166
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgstr "Променљива ‘%s’, употребљена у одредничком изразу, користи се код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
+
+#: fortran/resolve.c:3171
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgstr "Променљива ‘%s’ употребљена је код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
+
+#: fortran/resolve.c:3294
+#, no-c-format
+msgid "%s at %L must be a scalar"
+msgstr "%s код %L мора бити скалар"
+
+#: fortran/resolve.c:3302
+#, no-c-format
+msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
+msgstr "%s код %L мора бити целобројно или реално"
+
+#: fortran/resolve.c:3305
+#, no-c-format
+msgid "%s at %L must be INTEGER"
+msgstr "%s код %L мора бити целобројно"
+
+#: fortran/resolve.c:3321
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
+msgstr "Застарело: Реални итератор у петљи DO код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3330
+#, no-c-format
+msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
+msgstr "Не може се додељивати променљивој петље у чистој процедури код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3354
+#, no-c-format
+msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
+msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
+
+#: fortran/resolve.c:3389
+#, no-c-format
+msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
+
+#: fortran/resolve.c:3394
+#, no-c-format
+msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "Израз за почетак у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
+
+#: fortran/resolve.c:3401
+#, no-c-format
+msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "Израз за крај у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
+
+#: fortran/resolve.c:3409
+#, no-c-format
+msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
+msgstr "Израз за корак у FORALL код %L мора бити скаларни %s"
+
+#: fortran/resolve.c:3414
+#, no-c-format
+msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
+msgstr "Израз за корак у FORALL код %L не може бити нула"
+
+#: fortran/resolve.c:3512
+#, no-c-format
+msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
+msgstr "Израз у наредби DEALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
+
+#: fortran/resolve.c:3518
+#, no-c-format
+msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "Не могу да обришем простор променљиве намере-у ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3679
+#, no-c-format
+msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
+msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби резервисања не може бити резервисана у истој наредби код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3710
+#, no-c-format
+msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
+msgstr "Израз у наредби ALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
+
+#: fortran/resolve.c:3717
+#, no-c-format
+msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "Не могу да резервишем променљиву намере-у ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3741
+#, no-c-format
+msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3771
+#, no-c-format
+msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3789
+#, no-c-format
+msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
+msgstr "‘%s’ не може да се јави у одредници низа код %L у истој наредби резервисања где се и само резервише"
+
+#. The cases overlap, or they are the same
+#. element in the list. Either way, we must
+#. issue an error and get the next case from P.
+#. FIXME: Sort P and Q by line number.
+#: fortran/resolve.c:3948
+#, no-c-format
+msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
+msgstr "Етикета CASE код %L преклапа етикету CASE код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:3999
+#, no-c-format
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
+msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
+
+#: fortran/resolve.c:4010
+#, no-c-format
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
+msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити врста %d"
+
+#: fortran/resolve.c:4022
+#, no-c-format
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
+msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"
+
+#: fortran/resolve.c:4069
+#, no-c-format
+msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
+msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
+
+#: fortran/resolve.c:4087
+#, no-c-format
+msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
+msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L не може бити %s"
+
+#: fortran/resolve.c:4096
+#, no-c-format
+msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
+msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
+
+#: fortran/resolve.c:4161
+#, no-c-format
+msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
+msgstr "DEFAULT CASE код %L не може бити праћен другим DEFAULT CASE код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4188
+#, no-c-format
+msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
+msgstr "Логички опсег у наредби CASE код %L није дозвољен"
+
+#: fortran/resolve.c:4200
+#, no-c-format
+msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
+msgstr "константна логичка вредност у наредби CASE поновљена је код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4214
+#, no-c-format
+msgid "Range specification at %L can never be matched"
+msgstr "Одредница опсега код %L не може никако бити поклопљена"
+
+#: fortran/resolve.c:4317
+#, no-c-format
+msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
+msgstr "Блок логичког SELECT CASE код %L има више од два случаја"
+
+#: fortran/resolve.c:4356
+#, no-c-format
+msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
+msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
+
+#: fortran/resolve.c:4363
+#, no-c-format
+msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати резервљиве компоненте"
+
+#: fortran/resolve.c:4370
+#, no-c-format
+msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
+msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати приватне компоненте"
+
+#: fortran/resolve.c:4379
+#, no-c-format
+msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
+msgstr "Елемент преноса података код %L не може бити пун упућивач на низ претпостављене величине"
+
+#: fortran/resolve.c:4413
+#, no-c-format
+msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
+msgstr "Наредба код %L није исправна наредба циља гранања за наредбу гранања код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4422
+#, no-c-format
+msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
+msgstr "Гранање код %L води у бесконачну петљу"
+
+#: fortran/resolve.c:4455
+#, no-c-format
+msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
+msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4471
+#, no-c-format
+msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
+msgstr "Застарело: GOTO код %L скаче на END конструкције код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4545
+#, no-c-format
+msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
+msgstr "Маска у WHERE код %L има неусаглашен облик"
+
+#: fortran/resolve.c:4561
+#, no-c-format
+msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
+msgstr "Циљ доделе у WHERE код %L има неусаглашен облик"
+
+#: fortran/resolve.c:4575 fortran/resolve.c:4774
+#, no-c-format
+msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
+msgstr "Неподржана наредба унутар WHERE код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4651
+#, no-c-format
+msgid "expression reference type error at %L"
+msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4683
+#, no-c-format
+msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
+msgstr "Неподржана наредба током тражења индекса за FORALL у изразу"
+
+#: fortran/resolve.c:4730
+#, no-c-format
+msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
+msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4738
+#, no-c-format
+msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
+msgstr "FORALL са индексом ‘%s’ изазива више од једне доделе овом објекту код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4867
+#, no-c-format
+msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
+msgstr "Спољашња конструкција FORALL већ има индекс са овим именом %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4879 fortran/resolve.c:4882 fortran/resolve.c:4885
+#, no-c-format
+msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
+msgstr "Индекс у FORALL не сме се наћи у изразу за ограничење или корак за исто FORALL код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4938
+#, no-c-format
+msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
+msgstr "Одредба WHERE/ELSEWHERE код %L захтева логички низ"
+
+#: fortran/resolve.c:5068
+#, no-c-format
+msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
+msgstr "Наредба ASSIGNED GOTO код %L захтева целобројну променљиву"
+
+#: fortran/resolve.c:5071
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
+msgstr "Променљивој ‘%s’ није додељена циљна етикета код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:5082
+#, no-c-format
+msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
+msgstr "Алтернативна наредба повратка код %L захтева скаларни целобројни наводилац повратка"
+
+#: fortran/resolve.c:5097
+#, no-c-format
+msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
+msgstr "Потпрограм ‘%s’ позван уместо доделе код %L мора бити чист"
+
+#: fortran/resolve.c:5124
+#, no-c-format
+msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
+msgstr "десна страна знаковне доделе код %L биће подсечена (%d/%d)"
+
+#: fortran/resolve.c:5133
+#, no-c-format
+msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
+msgstr "Не може се доделити променљивој ‘%s’ у чистој процедури код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:5142
+#, no-c-format
+msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
+msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
+
+#: fortran/resolve.c:5162
+#, no-c-format
+msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
+msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
+
+#: fortran/resolve.c:5177
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
+msgstr "Аритметичко IF код %L захтева бројевни израз"
+
+#: fortran/resolve.c:5219
+#, no-c-format
+msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
+msgstr "Излазни услов из петље DO WHILE код %L мора бити скаларни логички израз"
+
+#: fortran/resolve.c:5226
+#, no-c-format
+msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
+msgstr "Ознака STAT у наредби ALLOCATE код %L мора бити целобројна"
+
+#: fortran/resolve.c:5238
+#, no-c-format
+msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
+msgstr "Ознака STAT у наредби DEALLOCATE код %L мора бити целобројна"
+
+#: fortran/resolve.c:5304
+#, no-c-format
+msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
+msgstr "Одредба маске у FORALL код %L захтева логички израз"
+
+#: fortran/resolve.c:5507
+#, no-c-format
+msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
+msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
+
+#: fortran/resolve.c:5510
+#, no-c-format
+msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
+msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
+
+#: fortran/resolve.c:5517
+#, no-c-format
+msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
+msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
+
+#: fortran/resolve.c:5528
+#, no-c-format
+msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
+msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
+
+#: fortran/resolve.c:5584
+#, no-c-format
+msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
+msgstr "Низ модула или главног програма ‘%s’ код %L мора имати константан облик"
+
+#: fortran/resolve.c:5598
+#, no-c-format
+msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
+msgstr "Ентитет са претпостављеном знаковном дужином код %L мора бити лажни аргумент или параметар"
+
+#: fortran/resolve.c:5617
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
+msgstr "‘%s’ код %L мора имати константну знаковну дужину у овом контексту"
+
+#: fortran/resolve.c:5655
+#, no-c-format
+msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "Резервљиво ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
+
+#: fortran/resolve.c:5658
+#, no-c-format
+msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "Спољашње ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
+
+#: fortran/resolve.c:5661
+#, no-c-format
+msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
+
+#: fortran/resolve.c:5664
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
+
+#: fortran/resolve.c:5667
+#, no-c-format
+msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
+
+#: fortran/resolve.c:5670
+#, no-c-format
+msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "Аутоматски низ ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
+
+#: fortran/resolve.c:5685
+#, no-c-format
+msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
+msgstr "Тип %s не може бити придружен домаћину код %L зато што га блокира несагласан објекат истог имена код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:5709
+#, no-c-format
+msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
+msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
+
+#: fortran/resolve.c:5735
+#, no-c-format
+msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
+msgstr "Иако се другде не помиње, ‘%s’ код %L има двосмислена сучеља"
+
+#: fortran/resolve.c:5749
+#, no-c-format
+msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
+msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
+
+#: fortran/resolve.c:5757
+#, no-c-format
+msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
+msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
+
+#: fortran/resolve.c:5780
+#, no-c-format
+msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
+msgstr "‘%s’ је приватног типа и не може бити лажни аргумент у ‘%s’, који је јаван код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:5795
+#, no-c-format
+msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
+msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
+
+#: fortran/resolve.c:5803
+#, no-c-format
+msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
+msgstr "Елементална функција ‘%s’ код %L мора имати скаларни резултат"
+
+#: fortran/resolve.c:5824
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
+msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
+
+#: fortran/resolve.c:5828
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
+msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
+
+# no-c-format
+#: fortran/resolve.c:5832
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
+msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
+
+#: fortran/resolve.c:5836
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
+msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
+
+#: fortran/resolve.c:5845
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
+msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L, застарела је у фортрану 95"
+
+#: fortran/resolve.c:5870
+#, no-c-format
+msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
+msgstr "Знаковна дужина компоненте ‘%s’ мора бити константан одреднички израз код %L."
+
+#: fortran/resolve.c:5885
+#, no-c-format
+msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
+msgstr "Компонента ‘%s’ је приватни тип и не може бити компонента у ‘%s’, која је јавна код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:5895
+#, no-c-format
+msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
+msgstr "Компонента %s типа SEQUENCE декларисаног код %L нема атрибут SEQUENCE"
+
+#: fortran/resolve.c:5905
+#, no-c-format
+msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
+msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
+
+#: fortran/resolve.c:5923
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
+msgstr "Компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L мора имати константне границе низа."
+
+#: fortran/resolve.c:5964
+#, no-c-format
+msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
+msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:5977
+#, no-c-format
+msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
+msgstr "Низ ‘%s’ мора имати константан облик да би био објекат листе имена код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:5990
+#, no-c-format
+msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
+
+#: fortran/resolve.c:6009
+#, no-c-format
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
+msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:6026
+#, no-c-format
+msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
+msgstr "Параметарски низ ‘%s’ код %L не може бити аутоматског или претпостављеног облика"
+
+#: fortran/resolve.c:6038
+#, no-c-format
+msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
+msgstr "Имплицитно типски параметар ‘%s’ код %L не одговара каснијем имплицитном типу"
+
+#: fortran/resolve.c:6049
+#, no-c-format
+msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
+msgstr "Несагласан изведени тип у параметру код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:6151
+#, no-c-format
+msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
+msgstr "Низ претпостављене величине код %L мора бити лажни аргумент"
+
+#: fortran/resolve.c:6154
+#, no-c-format
+msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
+msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
+
+#: fortran/resolve.c:6167
+#, no-c-format
+msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
+msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
+
+#: fortran/resolve.c:6182
+#, no-c-format
+msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
+msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %L је типа ‘%s’, који није дефинисан."
+
+#: fortran/resolve.c:6201
+#, no-c-format
+msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
+msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
+
+#: fortran/resolve.c:6239
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic at %L does not exist"
+msgstr "Сопствено код %L не постоји"
+
+#: fortran/resolve.c:6272
+#, no-c-format
+msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
+msgstr "Нитно-приватно код %L не снима се"
+
+#: fortran/resolve.c:6351
+#, no-c-format
+msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
+msgstr "BLOCK DATA елемент ‘%s’ код %L мора бити у заједничком"
+
+#: fortran/resolve.c:6395
+#, no-c-format
+msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
+msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"
+
+#: fortran/resolve.c:6408
+#, no-c-format
+msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
+msgstr "Наредба DATA код %L има више променљивих него вредности"
+
+#: fortran/resolve.c:6500
+#, no-c-format
+msgid "iterator start at %L does not simplify"
+msgstr "почетак итератора код %L не упрошћава се"
+
+#: fortran/resolve.c:6508
+#, no-c-format
+msgid "iterator end at %L does not simplify"
+msgstr "крај итератора код %L не упрошћава се"
+
+#: fortran/resolve.c:6516
+#, no-c-format
+msgid "iterator step at %L does not simplify"
+msgstr "корак итератора код %L не упрошћава се"
+
+#: fortran/resolve.c:6639
+#, no-c-format
+msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
+msgstr "Наредба DATA код %L има више вредности него променљивих"
+
+#: fortran/resolve.c:6715
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %L defined but not used"
+msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али неупотребљена"
+
+#: fortran/resolve.c:6720
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
+msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али не може бити употребљена"
+
+#: fortran/resolve.c:6805
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
+
+#: fortran/resolve.c:6813
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте како би била објекат еквиваленције"
+
+#: fortran/resolve.c:6828
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са показивачким компонентама не може бити објекат еквиваленције"
+
+#: fortran/resolve.c:6835
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са подразумеваним успостављачем не може бити објекат еквиваленције"
+
+#: fortran/resolve.c:6936
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
+msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:6953
+#, no-c-format
+msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
+msgstr "Успостављени објекти ‘%s’ и ‘%s’ не могу оба бити у наредби еквиваленцији код %L"
+
+#: fortran/resolve.c:6967
+#, no-c-format
+msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
+msgstr "Члан заједничког блока ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције у чистој процедури ‘%s’"
+
+#: fortran/resolve.c:6976
+#, no-c-format
+msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "Именована константа ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
+
+#: fortran/resolve.c:7055
+#, no-c-format
+msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "Низ ‘%s’ код %L са неконстантним границама не може бити објекат еквиваленције"
+
+#: fortran/resolve.c:7066
+#, no-c-format
+msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "Компонената структуре ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
+
+#: fortran/resolve.c:7077
+#, no-c-format
+msgid "Substring at %L has length zero"
+msgstr "Подниска код %L има нулту дужину"
+
+#: fortran/resolve.c:7120
+#, no-c-format
+msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
+msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
+
+#: fortran/resolve.c:7147
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "Унос ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
+
+#: fortran/resolve.c:7173
+#, no-c-format
+msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
+msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
+
+#: fortran/resolve.c:7179
+#, no-c-format
+msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
+msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L не може бити претпостављене знаковне дужине"
+
+#: fortran/resolve.c:7185
+#, no-c-format
+msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
+msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
+
+#: fortran/resolve.c:7195
+#, no-c-format
+msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
+msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
+
+#: fortran/resolve.c:7207
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
+msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
+
+#: fortran/resolve.c:7211
+#, no-c-format
+msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
+msgstr "Сучеље оператора код %L мора имати, највише, два аргумента"
+
+#: fortran/resolve.c:7244
+#, no-c-format
+msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
+msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
+
+#: fortran/scanner.c:676 fortran/scanner.c:797
+#, no-c-format
+msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
+msgstr "Премашено ограничење од %d настављања у наредби код %C"
+
+#: fortran/scanner.c:721
+#, no-c-format
+msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
+msgstr "Недостаје ‘&’ у настављеној знаковној константи код %C"
+
+#: fortran/scanner.c:930
+#, no-c-format
+msgid "Nonconforming tab character at %C"
+msgstr "Табулатор противан стандарду код %C"
+
+#: fortran/scanner.c:1021 fortran/scanner.c:1024
+#, no-c-format
+msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
+msgstr "‘&’ не може бити само у линији %d"
+
+#: fortran/scanner.c:1046 fortran/scanner.c:1049
+#, no-c-format
+msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
+msgstr "‘&’ не може бити само са коментаром у линији %d"
+
+#: fortran/scanner.c:1065
+#, no-c-format
+msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
+msgstr "Табулатор противан стандарду у колони 1 линије %d"
+
+#: fortran/scanner.c:1262
+#, no-c-format
+msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
+msgstr "%s:%d: датотека %s је напуштена, али у њу није уђено"
+
+#: fortran/scanner.c:1289
+#, no-c-format
+msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
+msgstr "%s:%d: Недозвољена предобрађивачка директива"
+
+#: fortran/scanner.c:1382
+#, no-c-format
+msgid "File '%s' is being included recursively"
+msgstr "Датотека ‘%s’ се укључује рекурзивно"
+
+#: fortran/scanner.c:1397
+#, no-c-format
+msgid "Can't open file '%s'"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку ‘%s’"
+
+#: fortran/scanner.c:1406
+#, no-c-format
+msgid "Can't open included file '%s'"
+msgstr "Не могу да отворим укључену датотеку ‘%s’"
+
+#: fortran/scanner.c:1508
+#, c-format
+msgid "%s:%3d %s\n"
+msgstr "%s:%3d %s\n"
+
+#: fortran/simplify.c:80
+#, no-c-format
+msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
+msgstr "Резултат %s прелива своју врсту код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:84
+#, no-c-format
+msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
+msgstr "Резултат %s подлива своју врсту код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:88
+#, no-c-format
+msgid "Result of %s is NaN at %L"
+msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:92
+#, no-c-format
+msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
+msgstr "Резултат %s даје грешку опсега за своју врсту код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:114
+#, no-c-format
+msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
+msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
+
+#: fortran/simplify.c:124
+#, no-c-format
+msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
+msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:262
+#, no-c-format
+msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
+msgstr "Аргумент функције ACHAR код %L ван опсега [0,127]"
+
+#: fortran/simplify.c:287
+#, no-c-format
+msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
+msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
+
+#: fortran/simplify.c:309
+#, no-c-format
+msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
+msgstr "Аргумент у ACOSH код %L не сме бити мањи од 1"
+
+#: fortran/simplify.c:536
+#, no-c-format
+msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
+msgstr "Аргумент у ASIN код %L мора бити између -1 и 1"
+
+#: fortran/simplify.c:592
+#, no-c-format
+msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
+msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
+
+#: fortran/simplify.c:618
+#, no-c-format
+msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
+msgstr "Ако је први аргумент у ATAN2 код %L нула, други не сме бити нула"
+
+#: fortran/simplify.c:709
+#, no-c-format
+msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
+msgstr "Аргумент функције CHAR код %L ван опсега [0,255]"
+
+#: fortran/simplify.c:1248
+#, no-c-format
+msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
+msgstr "Аргумент у IACHAR код %L мора бити дужине један"
+
+#: fortran/simplify.c:1255
+#, no-c-format
+msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
+msgstr "Аргумент функције IACHAR код %L ван опсега [0,127]"
+
+#: fortran/simplify.c:1292
+#, no-c-format
+msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
+msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1300
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
+msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1334
+#, no-c-format
+msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
+msgstr "Неисправан други аргумент у IBITS код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1340
+#, no-c-format
+msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
+msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1350
+#, no-c-format
+msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
+msgstr "Збир другог и трећег аргумента у IBITS премашује битску величину код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1398
+#, no-c-format
+msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
+msgstr "Неисправан други аргумент у IBSET код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1406
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
+msgstr "Други аргумент у IBSET премашује битску величину код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1436
+#, no-c-format
+msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
+msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
+
+#: fortran/simplify.c:1648
+#, no-c-format
+msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
+msgstr "Аргумент у INT код %L није исправног типа"
+
+#: fortran/simplify.c:1690
+#, no-c-format
+msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
+msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
+
+#: fortran/simplify.c:1785
+#, no-c-format
+msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
+msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFT код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1801
+#, no-c-format
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
+msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује битску величину код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1865
+#, no-c-format
+msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
+msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFTC код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1879
+#, no-c-format
+msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
+msgstr "Неисправан трећи аргумент у ISHFTC код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1885
+#, no-c-format
+msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
+msgstr "Магнитуда трећег аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1901
+#, no-c-format
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
+msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује трећи аргумент код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1904
+#, no-c-format
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
+msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1975
+#, no-c-format
+msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
+msgstr "Аргумент у KIND код %L је изведеног типа"
+
+#: fortran/simplify.c:2046
+#, no-c-format
+msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
+msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
+
+#: fortran/simplify.c:2214
+#, no-c-format
+msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
+msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
+
+#: fortran/simplify.c:2227
+#, no-c-format
+msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
+msgstr "Комплексни аргумент у LOG код %L не може бити нула"
+
+#: fortran/simplify.c:2276
+#, no-c-format
+msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
+msgstr "Аргумент у LOG10 код %L не може бити мањи или једнак нули"
+
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:2453
+#, no-c-format
+msgid "Second argument MOD at %L is zero"
+msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
+
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:2464
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
+msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
+
+#. Result is processor-dependent. This processor just opts
+#. to not handle it at all.
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:2512 fortran/simplify.c:2524
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
+msgstr "Други аргумент у MODULO код %L је нула"
+
+#: fortran/simplify.c:2579
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
+msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
+
+#: fortran/simplify.c:2903
+#, no-c-format
+msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
+msgstr "Неисправан други аргумент у REPEAT код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:2977
+#, no-c-format
+msgid "Integer too large in shape specification at %L"
+msgstr "Цео број превелик у одредници облика код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:2987
+#, no-c-format
+msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
+msgstr "Превише димензија у одредници облика за RESHAPE код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:2995
+#, no-c-format
+msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
+msgstr "Одредница облика код %L не може бити негативна"
+
+#: fortran/simplify.c:3005
+#, no-c-format
+msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
+msgstr "Одредница облика код %L не може бити нулти низ"
+
+#: fortran/simplify.c:3029
+#, no-c-format
+msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
+msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L није исте величине као параметар SHAPE"
+
+#: fortran/simplify.c:3036
+#, no-c-format
+msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
+msgstr "Грешка у параметру ORDER у RESHAPE код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:3046
+#, no-c-format
+msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
+msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L је ван опсега"
+
+#: fortran/simplify.c:3055
+#, no-c-format
+msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
+msgstr "Неисправна пермутација у параметру ORDER код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:3112
+#, no-c-format
+msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
+msgstr "Неопходан је параметар PAD за кратки параметар SOURCE код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:3282
+#, no-c-format
+msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
+msgstr "Резултат SCALE прелива своју врсту код %L"
+
+#: fortran/simplify.c:3900
+#, no-c-format
+msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
+msgstr "Аргумент у SQRT код %L има негативну вредност"
+
+#: fortran/simplify.c:3962
+#, no-c-format
+msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
+msgstr "Сопствено TRANSFER није имплементирано за успостављање код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:112
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
+msgstr "Удвостручена наредба IMPLICIT NONE код %C"
+
+#: fortran/symbol.c:152
+#, no-c-format
+msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "Слово ‘%c’ већ постављено у наредби IMPLICIT код %C"
+
+#: fortran/symbol.c:174
+#, no-c-format
+msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
+msgstr "Не може се навести IMPLICIT код %C после IMPLICIT NONE"
+
+#: fortran/symbol.c:185
+#, no-c-format
+msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
+msgstr "Слово %c већ има имплицитан тип код %C"
+
+#: fortran/symbol.c:233
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "Симбол ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
+
+#: fortran/symbol.c:314
+#, no-c-format
+msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
+msgstr "Атрибут %s није дозвољен у јединици програма BLOCK DATA код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:522 fortran/symbol.c:1021
+#, no-c-format
+msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
+msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:525
+#, no-c-format
+msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
+msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:533
+#, no-c-format
+msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
+msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:539
+#, no-c-format
+msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
+msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:582
+#, no-c-format
+msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
+msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:585
+#, no-c-format
+msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
+msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола %s код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:601
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
+msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:740
+#, no-c-format
+msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
+msgstr "Крејов показивани код %L појављује се у више наредби pointer()"
+
+#: fortran/symbol.c:772
+#, no-c-format
+msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
+msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
+
+#: fortran/symbol.c:780
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
+msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1051
+#, no-c-format
+msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
+msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
+
+#: fortran/symbol.c:1086
+#, no-c-format
+msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
+msgstr "Намера-%s коси се са намером-%s код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1109
+#, no-c-format
+msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
+msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
+
+#: fortran/symbol.c:1129
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
+msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
+
+#: fortran/symbol.c:1174
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
+msgstr "Симбол ‘%s’ код %L не може имати тип"
+
+#: fortran/symbol.c:1314
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
+msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1392
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %C"
+
+#: fortran/symbol.c:1424
+#, no-c-format
+msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
+msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
+
+#: fortran/symbol.c:1452
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
+msgstr "‘%s’ код %C није члан структуре ‘%s’"
+
+#: fortran/symbol.c:1458
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
+msgstr "Компонента ‘%s’ код %C је приватна компонента у ‘%s’"
+
+#: fortran/symbol.c:1611
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
+msgstr "Удвостручена етикета наредбе %d код %L и %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1621
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
+msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута као циљ гранања"
+
+#: fortran/symbol.c:1630
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
+msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута код етикета формата"
+
+#: fortran/symbol.c:1672
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
+msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као етикета формата"
+
+#: fortran/symbol.c:1680
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
+msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као циљ гранања"
+
+#: fortran/symbol.c:1934
+#, no-c-format
+msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
+msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из модула ‘%s’"
+
+#: fortran/symbol.c:1937
+#, no-c-format
+msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
+msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из текуће програмске јединице"
+
+#. Symbol is from another namespace.
+#: fortran/symbol.c:2078
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
+msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ придружен домаћину"
+
+#: fortran/trans-common.c:366
+#, no-c-format
+msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
+msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
+
+#: fortran/trans-common.c:669
+#, no-c-format
+msgid "Bad array reference at %L"
+msgstr "Лош упућивач низа код %L"
+
+#: fortran/trans-common.c:677
+#, no-c-format
+msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
+msgstr "Недозвољен тип упућивача код %L као објекат еквиваленције"
+
+#: fortran/trans-common.c:717
+#, no-c-format
+msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
+msgstr "Неусаглашена правила еквиваленције у вези са ‘%s’ код %L и ‘%s’ код %L"
+
+#. Aligning this field would misalign a previous field.
+#: fortran/trans-common.c:850
+#, no-c-format
+msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
+msgstr "Скуп еквиваленције за променљиву ‘%s’ декларисан код %L крши захтеве равнања"
+
+#: fortran/trans-common.c:915
+#, no-c-format
+msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
+msgstr "Еквиваленција за ‘%s’ не одговара поретку заједничког ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/trans-common.c:930
+#, no-c-format
+msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
+msgstr "Скуп еквиваленције за ‘%s’ изазива неисправно проширење до заједничког ‘%s’ код %L"
+
+#. The required offset conflicts with previous alignment
+#. requirements. Insert padding immediately before this
+#. segment.
+#: fortran/trans-common.c:941
+#, no-c-format
+msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
+msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
+
+#: fortran/trans-common.c:967
+#, no-c-format
+msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
+msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
+
+#: fortran/trans-common.c:974
+#, no-c-format
+msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
+msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
+
+#: fortran/trans-decl.c:446
+#, no-c-format
+msgid "storage size not known"
+msgstr "величина складишта није позната"
+
+#: fortran/trans-decl.c:453
+#, no-c-format
+msgid "storage size not constant"
+msgstr "величина складишта није константна"
+
+#: fortran/trans-decl.c:2933
+#, no-c-format
+msgid "Unused parameter %s declared at %L"
+msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
+
+#: fortran/trans-decl.c:2939
+#, no-c-format
+msgid "Unused variable %s declared at %L"
+msgstr "Неупотребљена променљива %s декларисана код %L"
+
+#: fortran/trans-expr.c:1954
+#, no-c-format
+msgid "Unknown argument list function at %L"
+msgstr "Непозната функције листе аргумената код %L"
+
+#: fortran/trans-intrinsic.c:767
+#, no-c-format
+msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
+
+#: fortran/trans-intrinsic.c:3339
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
+msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
+
+#: fortran/trans-io.c:1010
+#, no-c-format
+msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
+msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводиоце FILE и UNIT"
+
+#: fortran/trans-stmt.c:157
+msgid "Assigned label is not a target label"
+msgstr "Додељена етикета није етикета циља"
+
+#: fortran/trans-stmt.c:184
+msgid "Assigned label is not in the list"
+msgstr "Додељена етикета није у листи"
+
+#: fortran/trans-stmt.c:439
+#, no-c-format
+msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
+msgstr "Алтернативан повратак код %L без лажног аргумента *"
+
+#: fortran/trans.c:49
+msgid "Array bound mismatch"
+msgstr "Неслагање граница низа"
+
+#: fortran/trans.c:50
+msgid "Array reference out of bounds"
+msgstr "Упућивач низа ван граница"
+
+#: fortran/trans.c:51
+msgid "Incorrect function return value"
+msgstr "Нетачна вредност повратка из функције"
+
+#. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be
+#. fixed.
+#: java/gjavah.c:916
+#, c-format
+msgid "ignored method '"
+msgstr "игнорисан метод ‘"
+
+#: java/gjavah.c:918
+#, c-format
+msgid "' marked virtual\n"
+msgstr "’ означен виртуелним\n"
+
+#: java/gjavah.c:2356
+#, c-format
+msgid "Try '"
+msgstr "Покушајте ‘"
+
+#: java/gjavah.c:2356
+#, c-format
+msgid " --help' for more information.\n"
+msgstr " --help’ за више информација.\n"
+
+#: java/gjavah.c:2363
+#, c-format
+msgid "Usage: "
+msgstr "Употреба: "
+
+#: java/gjavah.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+" [OPTION]... CLASS...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [ОПЦИЈЕ]... КЛАСА...\n"
+"\n"
+
+#: java/gjavah.c:2364
+#, c-format
+msgid ""
+"Generate C or C++ header files from .class files\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Стварај Ц или Ц++ заглавља према класним датотекама\n"
+"\n"
+
+#: java/gjavah.c:2365
+#, c-format
+msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
+msgstr " -stubs Створи датотеку клице имплементације\n"
+
+#: java/gjavah.c:2366
+#, c-format
+msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
+msgstr " -jni Створи ЈНИ заглавље или клицу\n"
+
+#: java/gjavah.c:2367
+#, c-format
+msgid " -force Always overwrite output files\n"
+msgstr " -force Увек пребрисуј излазне датотеке\n"
+
+#: java/gjavah.c:2368
+#, c-format
+msgid " -old Unused compatibility option\n"
+msgstr " -old Неупотребљена опција сагласности\n"
+
+#: java/gjavah.c:2369
+#, c-format
+msgid " -trace Unused compatibility option\n"
+msgstr " -trace Неупотребљена опција сагласности\n"
+
+#: java/gjavah.c:2370
+#, c-format
+msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
+msgstr " -J ОПЦИЈА Неупотребљена опција сагласности\n"
+
+#: java/gjavah.c:2372
+#, c-format
+msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
+msgstr " -add ТЕКСТ Уметни ТЕКСТ у тело класе\n"
+
+#: java/gjavah.c:2373
+#, c-format
+msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
+msgstr " -append ТЕКСТ Уметни ТЕКСТ после декларације класе\n"
+
+#: java/gjavah.c:2374
+#, c-format
+msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
+msgstr " -friend ТЕКСТ Уметни текст као декларацију пријатеља\n"
+
+#: java/gjavah.c:2375
+#, c-format
+msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
+msgstr " -prepend ТЕКСТ Уметни ТЕКСТ пре почетка класе\n"
+
+#: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
+#, c-format
+msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
+msgstr " --classpath ПУТАЊА Постави путању за тражење класних датотека\n"
+
+#: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
+#, c-format
+msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
+msgstr " -IДИР Прикачи директоријум класној путањи\n"
+
+#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
+#, c-format
+msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
+msgstr " --bootclasspath ПУТАЊА Потисни уграђену класну путању\n"
+
+#: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:920
+#, c-format
+msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
+msgstr " --extdirs ПУТАЊА Постави путању директоријума проширења\n"
+
+#: java/gjavah.c:2381
+#, c-format
+msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
+msgstr " -d ДИРЕКТОРИЈУМ Постави име излазног директоријума\n"
+
+#: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:921 java/jv-scan.c:115
+#, c-format
+msgid " -o FILE Set output file name\n"
+msgstr " -o ДАТОТЕКА Постави име излазне датотеке\n"
+
+#: java/gjavah.c:2383
+#, c-format
+msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
+msgstr " -td ДИРЕКТОРИЈУМ Постави име привременог директоријума\n"
+
+#: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
+#, c-format
+msgid " --help Print this help, then exit\n"
+msgstr " --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
+
+#: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924 java/jv-scan.c:118
+#, c-format
+msgid " --version Print version number, then exit\n"
+msgstr " --version Испиши број верзије, затим изађи\n"
+
+#: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:925
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
+msgstr " -v, --verbose Исписуј додатне податке у току рада\n"
+
+#: java/gjavah.c:2389
+#, c-format
+msgid ""
+" -M Print all dependencies to stdout;\n"
+" suppress ordinary output\n"
+msgstr ""
+" -M Исписуј све зависности на стдиз;\n"
+" сузбиј уобичајен излаз\n"
+
+#: java/gjavah.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+" -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
+" suppress ordinary output\n"
+msgstr ""
+" -MM Исписуј несистемске зависности на стдиз;\n"
+" сузбиј уобичајен излаз\n"
+
+#: java/gjavah.c:2393
+#, c-format
+msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
+msgstr " -MD Исписуј све зависности на стдиз\n"
+
+#: java/gjavah.c:2394
+#, c-format
+msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
+msgstr " -MMD Исписуј све несистемске зависности на стдиз\n"
+
+#: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:927 java/jv-scan.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"За упутства о пријављивању грешака, погледајте:\n"
+"%s.\n"
+
+#: java/gjavah.c:2581
+#, c-format
+msgid "Processing %s\n"
+msgstr "Обрађујем %s\n"
+
+#: java/gjavah.c:2591
+#, c-format
+msgid "Found in %s\n"
+msgstr "Нађено у %s\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:834
+#, c-format
+msgid "Not a valid Java .class file.\n"
+msgstr "Није исправна јаванска класна датотека.\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:840
+#, c-format
+msgid "error while parsing constant pool\n"
+msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:846 java/jcf-parse.c:756
+#, gcc-internal-format
+msgid "error in constant pool entry #%d\n"
+msgstr "грешка у депоу константи, унос #%d\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:856
+#, c-format
+msgid "error while parsing fields\n"
+msgstr "грешка при рашчлањивању поља\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:862
+#, c-format
+msgid "error while parsing methods\n"
+msgstr "грешка при рашчлањивању метода\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:868
+#, c-format
+msgid "error while parsing final attributes\n"
+msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:905
+#, c-format
+msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
+msgstr "Покушајте ‘jcf-dump --help’ за више података.\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба: jcf-dump [ОПЦИЈА]... КЛАСА...\n"
+"\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Display contents of a class file in readable form.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Приказује садржај класне датотеке у читљивом облику.\n"
+"\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:914
+#, c-format
+msgid " -c Disassemble method bodies\n"
+msgstr " -c Растави тела метода\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:915
+#, c-format
+msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
+msgstr " --javap Стварај излаз као из javap\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:955 java/jcf-dump.c:1023
+#, c-format
+msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
+msgstr "jcf-dump: није наведена ниједна класа\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:1043
+#, c-format
+msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
+msgstr "Не могу да отворим ‘%s’ за излаз.\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:1089
+#, c-format
+msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
+msgstr "лош формат ЗИП/ЈАР архиве\n"
+
+#: java/jcf-dump.c:1207
+#, c-format
+msgid "Bad byte codes.\n"
+msgstr "Лоши бајткодови.\n"
+
+#: java/jv-scan.c:100
+#, c-format
+msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
+msgstr "Покушајте ‘jv-scan --help’ за више података.\n"
+
+#: java/jv-scan.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба: jv-scan [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА...\n"
+"\n"
+
+#: java/jv-scan.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Print useful information read from Java source files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Исписује корисне податке исчитане из јаванских изворних датотека.\n"
+"\n"
+
+#: java/jv-scan.c:109
+#, c-format
+msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
+msgstr " --no-assert Не узимај у обзир кључну реч assert\n"
+
+#: java/jv-scan.c:110
+#, c-format
+msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
+msgstr " --complexity Испиши цикломатичну сложеност улазне датотеке\n"
+
+#: java/jv-scan.c:111
+#, c-format
+msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
+msgstr " --encoding ИМЕ Задај кодирање улазне датотеке\n"
+
+#: java/jv-scan.c:112
+#, c-format
+msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
+msgstr " --print-main Испиши име класе која садржи main\n"
+
+#: java/jv-scan.c:113
+#, c-format
+msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
+msgstr " --list-class Излистај све класе дефинисане у датотеци\n"
+
+#: java/jv-scan.c:114
+#, c-format
+msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
+msgstr " --list-filename Испиши име улазне датотеке при испису имена класа\n"
+
+#: java/jv-scan.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: error: "
+msgstr "%s: грешка: "
+
+#: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: упозорење: "
+
+#: java/jvgenmain.c:48
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]... ИМЕКЛАСЕmain [ИЗЛАЗНА_ДАТОТЕКА]\n"
+
+#: java/jvgenmain.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
+msgstr "%s: Не могу да отворим излазну датотеку: %s\n"
+
+#: java/jvgenmain.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
+msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
+
+#: java/jvspec.c:427
+#, c-format
+msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
+msgstr "не може се задати ‘-D’ без ‘--main’\n"
+
+#: java/jvspec.c:430
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid class name"
+msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
+
+#: java/jvspec.c:436
+#, c-format
+msgid "--resource requires -o"
+msgstr "--resource захтева -o"
+
+#: java/jvspec.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot specify both -C and -o"
+msgstr "не могу се задати и -C и -o"
+
+#: java/jvspec.c:462
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
+
+#: java/jvspec.c:490
+#, c-format
+msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
+msgstr "коришћење и @FILE и вишеструких датотека није имплементирано"
+
+#: java/jvspec.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
+msgstr "не може се задати главна класа када се не повезује"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:739
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:777
+msgid "Missing name"
+msgstr "недостаје име"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:741
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:779
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:804
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:982
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1343
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1553
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1555
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1785
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1811
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1822
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1833
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1845
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1860
+msgid "';' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘;’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:802
+msgid "'*' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘*’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:816
+msgid "Class or interface declaration expected"
+msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:853
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:855
+msgid "Missing class name"
+msgstr "Недостаје име класе"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:858
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:862
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:870
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1022
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1288
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1290
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1620
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1871
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1903
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1965
+msgid "'{' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘{’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:872
+msgid "Missing super class name"
+msgstr "Недостаје име наткласе"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:882
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:898
+msgid "Missing interface name"
+msgstr "Недостаје име сучеља"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:961
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1307
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1369
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1577
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1800
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1809
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1820
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1831
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1843
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1858
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1875
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1877
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1958
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2135
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2204
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2368
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2381
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2388
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2395
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2406
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2408
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2446
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2448
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2450
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2471
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2473
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2475
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2491
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2493
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2514
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2516
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2518
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2546
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2548
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2550
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2552
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2570
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2572
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2583
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2594
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2605
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2616
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2627
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2640
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2644
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2646
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2659
+msgid "Missing term"
+msgstr "Недостаје елемент"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:976
+msgid "Missing variable initializer"
+msgstr "Недостаје успостављач променљиве"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:993
+msgid "Invalid declaration"
+msgstr "Неисправна декларација"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:996
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1086
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2150
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2179
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2201
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2205
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2240
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2319
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2329
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2339
+msgid "']' expected"
+msgstr "Очекивано ‘]’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1000
+msgid "Unbalanced ']'"
+msgstr "Неуравнотежено ‘]’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1036
+msgid "Invalid method declaration, method name required"
+msgstr "Неисправна декларација метода, неопходно је име метода"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1042
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1048
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1054
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2053
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Очекиван је идентификатор"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1060
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4738
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid method declaration, return type required"
+msgstr "Неисправна декларација метода, неопходан је повратни тип"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1084
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1533
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1540
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1549
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1551
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1579
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1688
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1995
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2048
+msgid "')' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘)’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1100
+msgid "Missing formal parameter term"
+msgstr "Недостаје елемент формалних параметара"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1115
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1120
+msgid "Missing identifier"
+msgstr "Недостаје идентификатор"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1140
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1149
+msgid "Missing class type term"
+msgstr "Недостаје елемент типа класе"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1305
+msgid "Invalid interface type"
+msgstr "Неисправан тип сучеља"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1493
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1667
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1669
+msgid "':' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘:’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1519
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1524
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1529
+msgid "Invalid expression statement"
+msgstr "Неисправна наредба израза"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1547
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1575
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1616
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1684
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1752
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1873
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1951
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2042
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2044
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2057
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2300
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2302
+msgid "'(' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘(’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1618
+msgid "Missing term or ')'"
+msgstr "Недостаје елемент или ‘)’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1665
+msgid "Missing or invalid constant expression"
+msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1686
+msgid "Missing term and ')' expected"
+msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘)’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1725
+msgid "Invalid control expression"
+msgstr "Неисправан контролни израз"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1727
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1729
+msgid "Invalid update expression"
+msgstr "Неисправан ажурирајући израз"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1754
+msgid "Invalid init statement"
+msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1954
+msgid "Missing term or ')' expected"
+msgstr "Недостаје елемент или је очекивано ‘)’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1997
+msgid "'class' or 'this' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘class’ или ‘this’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1999
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2001
+msgid "'class' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘class’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2046
+msgid "')' or term expected"
+msgstr "Очекивано је ‘)’ или елемент"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2148
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2177
+msgid "'[' expected"
+msgstr "Очекивано је ‘[’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2255
+msgid "Field expected"
+msgstr "Очекивано је поље"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2314
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2324
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2334
+msgid "Missing term and ']' expected"
+msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘]’"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2439
+msgid "']' expected, invalid type expression"
+msgstr "Очекивано је ‘]’, неисправан типски израз"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2442
+msgid "Invalid type expression"
+msgstr "Неисправан типски израз"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2554
+msgid "Invalid reference type"
+msgstr "Неисправан тип упућивача"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3025
+msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
+msgstr "Позив конструктора мора бити прва ставка у конструктору"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3027
+msgid "Only constructors can invoke constructors"
+msgstr "Само конструктори могу позивати конструкторе"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16544
+msgid "parse error"
+msgstr "грешка у рашчлањивању"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16546
+msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "грешка у рашчлањивању; такође је потрошена виртуелна меморија"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16548
+msgid "parse error: cannot back up"
+msgstr "грешка у рашчлањивању: одступање немогуће"
+
+#: gcc.c:773
+msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
+
+#: gcc.c:800 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни"
+
+#: gcc.c:975
+msgid "-E or -x required when input is from standard input"
+msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза"
+
+#: config/mips/mips.h:871 config/arc/arc.h:62
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "не могу се навести и -EB и -EL"
+
+#: config/mips/r3900.h:35
+msgid "-mhard-float not supported"
+msgstr "-mhard-float није подржано"
+
+#: config/mips/r3900.h:37
+msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
+msgstr "не могу се задати и -msingle-float и -msoft-float"
+
+#: config/darwin.h:265
+msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:267
+msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:272
+msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:273
+msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:274
+msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:279
+msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:281
+msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib"
+
+#: config/darwin.h:282
+msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib"
+
+#: config/vax/netbsd-elf.h:42
+msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
+msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ"
+
+#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
+msgid "profiling not supported with -mg\n"
+msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
+
+#: config/sparc/linux.h:127 config/sparc/linux.h:129
+#: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
+#: config/rs6000/linux64.h:344 config/rs6000/linux64.h:346
+#: config/rs6000/sysv4.h:898 config/rs6000/sysv4.h:900
+#: config/alpha/linux-elf.h:34 config/alpha/linux-elf.h:36 config/linux.h:106
+#: config/linux.h:108
+msgid "-mglibc and -muclibc used together"
+msgstr "-mglibc и -muclibc употребљени заједно"
+
+#: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
+#: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
+#: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
+msgid "may not use both -m32 and -m64"
+msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64"
+
+#: config/vxworks.h:66
+msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
+msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни"
+
+#: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
+msgid "shared and mdll are not compatible"
+msgstr "shared и mdll нису сагласни"
+
+#: config/i386/nwld.h:35
+msgid "Static linking is not supported.\n"
+msgstr "Статичко повезивање није подржано.\n"
+
+#: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
+#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
+msgid "does not support multilib"
+msgstr "не подржава вишебиб"
+
+#: config/i386/cygwin.h:29
+msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+msgstr "mno-cygwin и mno-win32 нису сагласни"
+
+#: config/arm/arm.h:141
+msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+msgstr "-msoft-float и -mhard_float не могу се користити заједно"
+
+#: config/arm/arm.h:143
+msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+msgstr "-mbig-endian и -mlittle-endian не могу се користити заједно"
+
+#: config/i386/sco5.h:189
+msgid "-pg not supported on this platform"
+msgstr "-pg није подржано на овој платформи"
+
+#: config/i386/sco5.h:190
+msgid "-p and -pp specified - pick one"
+msgstr "задато је -p и -pp — изаберите једно"
+
+#: config/i386/sco5.h:259
+msgid "-G and -static are mutually exclusive"
+msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
+
+#: config/sh/sh.h:458
+msgid "SH2a does not support little-endian"
+msgstr "СХ2а не подржава малу крајност"
+
+#: java/lang-specs.h:34
+msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+msgstr "-fjni и -femit-class-files нису сагласни"
+
+#: java/lang-specs.h:35
+msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+msgstr "-fjni и -femit-class-file нису сагласни"
+
+#: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
+msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
+msgstr "-femit-class-file треба користити само уз -fsyntax-only"
+
+#: config/rs6000/darwin.h:146
+msgid " conflicting code gen style switches are used"
+msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"
+
+#: config/mcore/mcore.h:57
+msgid "the m210 does not have little endian support"
+msgstr "М210 нема подршку мале крајности"
+
+#: ada/lang-specs.h:35
+msgid "-c or -S required for Ada"
+msgstr "потребно је -c или -S за аду"
+
+#: config/lynx.h:71
+msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
+msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
+
+#: config/lynx.h:96
+msgid "cannot use mshared and static together"
+msgstr "не могу се заједно користити mshared и static"
+
+#: config/s390/tpf.h:120
+msgid "static is not supported on TPF-OS"
+msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:25
+msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+msgstr "За библиотеку сопствених: прослеђуј све параметре у регистрима"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:29
+msgid "Use register stack for parameters and return value"
+msgstr "Користи стек регистара за параметре и повратне вредности"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:33
+msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+msgstr "Користи позивом продрмане регистре за параметре и повратне вредности"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:38
+msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+msgstr "Користи поредбене инструкције у покретном зарезу које поштују епсилон"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:42
+msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+msgstr "Користи меморијска учитавања која проширују нулом, а не знаком"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:46
+msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+msgstr "Стварај резултате дељења са остатком који има исти знак као делилац (а не дељеник)"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:50
+msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+msgstr "Додај „:“ на почетак глобалних симбола (за употребу са PREFIX)"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:54
+msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+msgstr "Не пружај подразумевану почетну адресу програма 0x100"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:58
+msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+msgstr "Повезивање даје програм у формату ЕЛФ (пре него ммо)"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:62
+msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+msgstr "Користи П-мнемонику за грањања за која је статички предвиђено да ће бити извршена"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:66
+msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+msgstr "Не користи П-мнемонику за гранања"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:80
+msgid "Use addresses that allocate global registers"
+msgstr "Користи адресе које резервишу глобалне регистре"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:84
+msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+msgstr "Не користи адресе које резервишу глобалне регистре"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:88
+msgid "Generate a single exit point for each function"
+msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:92
+msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:96
+msgid "Set start-address of the program"
+msgstr "Постави почетну адресу програма"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:100
+msgid "Set start-address of data"
+msgstr "Постави почетну адресу података"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
+msgid "Do not use hardware fp"
+msgstr "Не користи хардверски ФП"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:28
+msgid "Use fp registers"
+msgstr "Користи ФП регистре"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:32
+msgid "Assume GAS"
+msgstr "Претпостави ГАС"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:36
+msgid "Do not assume GAS"
+msgstr "Не претпостављај ГАС"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:40
+msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+msgstr "Захтевај рутине математичке библиотеке које поштују ИЕЕЕ (OSF/1)"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:44
+msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+msgstr "Емитуј кôд који поштује ИЕЕЕ, без нетачних изузетака"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:51
+msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+msgstr "Не емитуј комплексне целобројне константе у само-за-читање меморију"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:55
+msgid "Use VAX fp"
+msgstr "Користи ВАКСов ФП"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:59
+msgid "Do not use VAX fp"
+msgstr "Не користи ВАКСов ФП"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:63
+msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+msgstr "Емитуј кôд за бајт/реч ИСА проширење"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:67
+msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+msgstr "Емитуј кôд за видео ИСА проширење"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:71
+msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+msgstr "Емитуј кôд за fp move и sqrt ИСА проширење"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:75
+msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:79
+msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+msgstr "Емитуј кôд користећи екплицитне релокационе директиве"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:83
+msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Емитуј 16-битне релокације у мале области података"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:87
+msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Емитуј 32-битне релокације у мале области података"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:91
+msgid "Emit direct branches to local functions"
+msgstr "Емитуј непосредна гранања у локалне функције"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:95
+msgid "Emit indirect branches to local functions"
+msgstr "Емитуј посредна гранања у локалне функције"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:99
+msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
+msgstr "Емитуј rdval уместо rduniq за показивач нити"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
+#: config/s390/s390.opt:56
+msgid "Use 128-bit long double"
+msgstr "Користи 128-битни long double"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
+#: config/s390/s390.opt:60
+msgid "Use 64-bit long double"
+msgstr "Користи 64-битни long double"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:111
+msgid "Use features of and schedule given CPU"
+msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:115
+msgid "Schedule given CPU"
+msgstr "Rаспоређуј дати ЦПУ"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:119
+msgid "Control the generated fp rounding mode"
+msgstr "Контролиши створени ФП режим заокруживања"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:123
+msgid "Control the IEEE trap mode"
+msgstr "Контролиши ИЕЕЕ режим клопки"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:127
+msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+msgstr "Контролиши тачност дату ФП изузецима"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:131
+msgid "Tune expected memory latency"
+msgstr "Наштелуј очекивано кашњење меморије"
+
+#: config/alpha/alpha.opt:135 config/rs6000/sysv4.opt:33
+#: config/ia64/ia64.opt:93
+msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
+msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
+
+#: config/mt/mt.opt:24
+msgid "Use byte loads and stores when generating code."
+msgstr "Користи учитавања и складиштења бајтова при стварању кода."
+
+#: config/mt/mt.opt:28 config/m32c/m32c.opt:25
+msgid "Use simulator runtime"
+msgstr "Користи симулаторско извршавање"
+
+#: config/mt/mt.opt:32
+msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
+msgstr "Не укључуј crt0.o у датотеке при покретању"
+
+#: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
+#: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
+msgid "Internal debug switch"
+msgstr "Унутрашњи прекидач за исправљање"
+
+#: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
+msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+msgstr "Наведите ЦПУ у сврху стварања кода"
+
+#: config/rs6000/aix64.opt:25
+msgid "Compile for 64-bit pointers"
+msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче"
+
+#: config/rs6000/aix64.opt:29
+msgid "Compile for 32-bit pointers"
+msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче"
+
+#: config/rs6000/aix64.opt:33 config/rs6000/aix41.opt:25
+msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+msgstr "Подржи прослеђивање помоћу паралелног окружења"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:25
+msgid "Select ABI calling convention"
+msgstr "Изаберите конвенцију позивања АБИја"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:29
+msgid "Select method for sdata handling"
+msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
+msgid "Align to the base type of the bit-field"
+msgstr "Равнај на основни тип битског поља"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
+msgid "Produce code relocatable at runtime"
+msgstr "Произведи кôд релокабилан при извршавању"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
+msgid "Produce little endian code"
+msgstr "Произведи кôд мале крајности"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
+msgid "Produce big endian code"
+msgstr "Произведи кôд велике крајности"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
+#: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
+#: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
+msgid "no description yet"
+msgstr "још увек без описа"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:79
+msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
+msgstr "Претпостави да све варарг функције имају прототипе"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:88
+msgid "Use EABI"
+msgstr "Користи ЕАБИ"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:92
+msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
+msgstr "Дозволи битским пољима да прелазе границе речи"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:96
+msgid "Use alternate register names"
+msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:105
+msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:109
+msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Повежи са libads.a, libc.a и crt0.o"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:113
+msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:117
+msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Повежи са libmvme.a, libc.a и crt0.o"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:121
+msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+msgstr "Постави бит PPC_EMB у заглављу ЕЛФ заставица"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:125
+msgid "Use the WindISS simulator"
+msgstr "Користи симулатор ВиндИСС"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:133 config/rs6000/darwin.opt:25
+msgid "Generate 64-bit code"
+msgstr "Створи 64-битни кôд"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/darwin.opt:29
+msgid "Generate 32-bit code"
+msgstr "Створи 32-битни кôд"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:145
+msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
+msgstr "Створи кôд који користи неизвршне PLT и GOT"
+
+#: config/rs6000/sysv4.opt:149
+msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
+msgstr "Створи кôд за стари извршни BSS PLT"
+
+#: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:136
+msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
+msgstr "Поштуј ближе семантику ИБМовог ИксЛЦа"
+
+#: config/rs6000/linux64.opt:25
+msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
+msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
+
+#: config/rs6000/darwin.opt:33
+msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
+msgstr "Створи кôд погодан за извршне (НЕ за дељене библиотеке)"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:25
+msgid "Use POWER instruction set"
+msgstr "Користи скуп инструкција Пауера"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:29
+msgid "Do not use POWER instruction set"
+msgstr "Не користи скуп инструкција Пауера"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:33
+msgid "Use POWER2 instruction set"
+msgstr "Користи скуп инструкција Пауера2"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:37
+msgid "Use PowerPC instruction set"
+msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:41
+msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+msgstr "Не користи скуп инструкција ПауерПЦа"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:45
+msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа-64"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:49
+msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из групе за општу употребу"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:53
+msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из графичке групе"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:57
+msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
+msgstr "Користи инструкцију mfcr са једним пољем, ПауерПЦа в2.01"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:61
+msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
+msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:65
+msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
+msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:69
+msgid "Use AltiVec instructions"
+msgstr "Користи алтивек инструкције"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:73
+msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
+msgstr "Користи 4xx инструкције множења полу-речи"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:77
+msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
+msgstr "Користи 4xx инструкцију тражења у ниски dlmzb"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:81
+msgid "Generate load/store multiple instructions"
+msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:85
+msgid "Generate string instructions for block moves"
+msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:89
+msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Користи нову мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:93
+msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Користи стару мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:97 config/pdp11/pdp11.opt:84
+msgid "Do not use hardware floating point"
+msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:101 config/pdp11/pdp11.opt:72
+#: config/frv/frv.opt:121
+msgid "Use hardware floating point"
+msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:105
+msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:109
+msgid "Generate load/store with update instructions"
+msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:113
+msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:117
+msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "Стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:121
+msgid "Schedule the start and end of the procedure"
+msgstr "Распоређуј почетак и крај процедуре"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:128
+msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+msgstr "Враћај све структуре у меморији (подразумевано за Аикс)"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:132
+msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+msgstr "Враћај мале структуре у регистрима (подразумевано за СВР4)"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:140
+msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
+msgstr "Стварај софтверско дељење у покретном зарезу ради боље пропусности"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:144
+msgid "Do not place floating point constants in TOC"
+msgstr "Не стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:148
+msgid "Place floating point constants in TOC"
+msgstr "Стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:152
+msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "Не стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:156
+msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "Стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:167
+msgid "Use only one TOC entry per procedure"
+msgstr "Користи само један ТОЦ по процедури"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:171
+msgid "Put everything in the regular TOC"
+msgstr "Стави све у регуларан ТОЦ"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:175
+msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
+msgstr "Стварај инструкције VRSAVE при састављању алтивек кода"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:179
+msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
+msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:183
+msgid "Generate isel instructions"
+msgstr "Стварај инструкције isel"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:187
+msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
+msgstr "Превазиђена опција; користите -misel и -mno-isel"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:191
+msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
+msgstr "Стварај СПЕ СИМД инструкције на Е500"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:195
+msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
+msgstr "Превазиђена опција; користите -mspe и -mno-spe"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:199
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Укључи исправљачки излаз"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:203
+msgid "Specify ABI to use"
+msgstr "Наведите АБИ који се користи"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:207 config/sparc/sparc.opt:92
+msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:211 config/i386/i386.opt:226
+#: config/sparc/sparc.opt:96 config/ia64/ia64.opt:97 config/s390/s390.opt:84
+msgid "Schedule code for given CPU"
+msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:215
+msgid "Select full, part, or no traceback table"
+msgstr "Изаберите пуну или делимичну табелу повратног трага, или без ње"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:219
+msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+msgstr "Избегавај сва ограничења опсега при позивним инструкцијама"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:223
+msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
+msgstr "Упозори на превазиђену употребу алтивек типа ‘vector long ...’"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:227
+msgid "Select GPR floating point method"
+msgstr "Изаберите метод покретног зареза за ГПР"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:231
+msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
+msgstr "Наведите величину за ‘long double’ (64 или 128 битова)"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:235
+msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
+msgstr "Одредите које зависности између ија се сматрају скупим"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:239
+msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
+msgstr "Наведите коју шему пост-распоређивања за уметање НОПа треба применити"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:243
+msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
+msgstr "Наведите равнање поља структуре, подразумевано/природно"
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:247
+msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
+msgstr "Наведите приоритет распоређивања за ије ограничене жлебом одашиљања"
+
+#: config/i386/djgpp.opt:26
+msgid "Ignored (obsolete)"
+msgstr "Игнорисано (застарело)"
+
+#: config/i386/cygming.opt:24
+msgid "Create console application"
+msgstr "Направи терминалски програм"
+
+#: config/i386/cygming.opt:28
+msgid "Use the Cygwin interface"
+msgstr "Користи суљеље Сигвина"
+
+#: config/i386/cygming.opt:32
+msgid "Generate code for a DLL"
+msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
+
+#: config/i386/cygming.opt:36
+msgid "Ignore dllimport for functions"
+msgstr "Игнориши dllimport за функције"
+
+#: config/i386/cygming.opt:40
+msgid "Use Mingw-specific thread support"
+msgstr "Користи подршку нити посебну за Мингв"
+
+#: config/i386/cygming.opt:44
+msgid "Set Windows defines"
+msgstr "Постави дефиниције за Виндоуз"
+
+#: config/i386/cygming.opt:48
+msgid "Create GUI application"
+msgstr "Направи ГУИ програм"
+
+#: config/i386/i386.opt:24
+msgid "sizeof(long double) is 16"
+msgstr "sizeof(long double) је 16"
+
+#: config/i386/i386.opt:28
+msgid "Generate 32bit i386 code"
+msgstr "Створи 32-битни кôд за и386"
+
+#: config/i386/i386.opt:36
+msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
+
+#: config/i386/i386.opt:44
+msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64"
+
+#: config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118 config/s390/s390.opt:52
+msgid "Use hardware fp"
+msgstr "Користи хардверски ФП"
+
+#: config/i386/i386.opt:52
+msgid "sizeof(long double) is 12"
+msgstr "sizeof(long double) је 12"
+
+#: config/i386/i386.opt:56
+msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
+msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
+
+#: config/i386/i386.opt:60
+msgid "Align some doubles on dword boundary"
+msgstr "Поравнај неке двоструке на граници д-речи"
+
+#: config/i386/i386.opt:64
+msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+msgstr "Почеци функција су поравнати на овај степен двојке"
+
+#: config/i386/i386.opt:68
+msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+msgstr "Циљеви скокова су поравнати на овај степен двојке"
+
+#: config/i386/i386.opt:72
+msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+msgstr "Кôд петље је поравнат на овај степен двојке"
+
+#: config/i386/i386.opt:76
+msgid "Align destination of the string operations"
+msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
+
+#: config/i386/i386.opt:80 config/s390/s390.opt:32
+msgid "Generate code for given CPU"
+msgstr "Створи кôд за дати ЦПУ"
+
+#: config/i386/i386.opt:84
+msgid "Use given assembler dialect"
+msgstr "Користи дати дијалект асемблера"
+
+#: config/i386/i386.opt:88
+msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+msgstr "Гранања оволико коштају (1-5, произвољне јединице)"
+
+#: config/i386/i386.opt:92
+msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
+msgstr "Подаци већи од датог прага ће отићи у одељак .ldata у средњем моделу икс86-64"
+
+#: config/i386/i386.opt:96
+msgid "Use given x86-64 code model"
+msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
+
+#: config/i386/i386.opt:106
+msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+msgstr "Створи sin, cos, sqrt за ФПУ"
+
+#: config/i386/i386.opt:110
+msgid "Return values of functions in FPU registers"
+msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
+
+#: config/i386/i386.opt:114
+msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција"
+
+#: config/i386/i386.opt:122 config/m68k/ieee.opt:25
+msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "Користи ИЕЕЕ математику за ФП поређења"
+
+#: config/i386/i386.opt:126
+msgid "Inline all known string operations"
+msgstr "Уткај све познате операције над нискама"
+
+#: config/i386/i386.opt:134
+msgid "Support MMX built-in functions"
+msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
+
+#: config/i386/i386.opt:138
+msgid "Use native (MS) bitfield layout"
+msgstr "Користи урођени (МСов) распоред битских поља"
+
+#: config/i386/i386.opt:154
+msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+msgstr "Изостави показивач оквира у функцијама-листовима"
+
+#: config/i386/i386.opt:166
+msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
+
+#: config/i386/i386.opt:170
+msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената"
+
+#: config/i386/i386.opt:174
+msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+msgstr "Користи црвену зону у кôду за икс86-64"
+
+#: config/i386/i386.opt:178
+msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената"
+
+#: config/i386/i386.opt:182
+msgid "Alternate calling convention"
+msgstr "Алтернативна конвенција позивања"
+
+#: config/i386/i386.opt:190
+msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
+
+#: config/i386/i386.opt:194
+msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
+
+#: config/i386/i386.opt:198
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
+
+#: config/i386/i386.opt:202
+msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
+msgstr "Користи ССЕ конвенције прослеђивања регистара за режиме СФ и ДФ"
+
+#: config/i386/i386.opt:206
+msgid "Realign stack in prologue"
+msgstr "Поново поравнај стек у прологу"
+
+#: config/i386/i386.opt:210
+msgid "Uninitialized locals in .bss"
+msgstr "Неуспостављени локални у .bss"
+
+#: config/i386/i386.opt:214
+msgid "Enable stack probing"
+msgstr "Укључи сондирање стека"
+
+#: config/i386/i386.opt:218
+msgid "Use given thread-local storage dialect"
+msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења"
+
+#: config/i386/i386.opt:222
+#, c-format
+msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
+msgstr "Користи непосредне упућиваче за %gs при приступању ТЛС подацима"
+
+#: config/i386/sco5.opt:25
+msgid "Generate ELF output"
+msgstr "Створи ЕЛФ излаз"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:24
+msgid "Compile for the m32rx"
+msgstr "Компилуј за m32rx"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:28
+msgid "Compile for the m32r2"
+msgstr "Компилуј за m32r2"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:32
+msgid "Compile for the m32r"
+msgstr "Компилуј за m32r"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:36
+msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+msgstr "Поравнај све петље на 32-бајтну границу"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:40
+msgid "Prefer branches over conditional execution"
+msgstr "Боље гранања него условно извршавање"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:44
+msgid "Give branches their default cost"
+msgstr "Дај гранањима њихову подразумевану цену"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:48
+msgid "Display compile time statistics"
+msgstr "Прикажи статистике за време компиловања"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:52
+msgid "Specify cache flush function"
+msgstr "Наведите функцију за спирање оставе"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:56
+msgid "Specify cache flush trap number"
+msgstr "Наведите број клопке за спирање оставе"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:60
+msgid "Only issue one instruction per cycle"
+msgstr "Издај само једну инструкцију по циклусу"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:64
+msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
+msgstr "Дозволи издавање две инструкције по циклусу"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:68
+msgid "Code size: small, medium or large"
+msgstr "Величина кôда: small, medium или large"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:72
+msgid "Don't call any cache flush functions"
+msgstr "Не позивај функције за спирање оставе"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:76
+msgid "Don't call any cache flush trap"
+msgstr "Не позивај клопке за спирање оставе"
+
+#: config/m32r/m32r.opt:83
+msgid "Small data area: none, sdata, use"
+msgstr "Мала област података: none, sdata, use"
+
+#: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
+msgid "Generate PA1.0 code"
+msgstr "Створи ПА1.0 кôд"
+
+#: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
+msgid "Generate PA1.1 code"
+msgstr "Створи ПА1.1 кôд"
+
+#: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
+msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+msgstr "Створи ПА2.0 кôд (захтева binutils 2.10 или новији)"
+
+#: config/pa/pa.opt:36
+msgid "Generate code for huge switch statements"
+msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
+
+#: config/pa/pa.opt:40
+msgid "Disable FP regs"
+msgstr "Искључи ФП регистре"
+
+#: config/pa/pa.opt:44
+msgid "Disable indexed addressing"
+msgstr "Искључи индексно адресирање"
+
+#: config/pa/pa.opt:48
+msgid "Generate fast indirect calls"
+msgstr "Стварај брзе посредне позиве"
+
+#: config/pa/pa.opt:52 config/ia64/ia64.opt:89
+msgid "Specify range of registers to make fixed"
+msgstr "Наведите опсег регистара које треба фиксирати"
+
+#: config/pa/pa.opt:56
+msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+msgstr "Претпостави да ће кôд саставити ГАС"
+
+#: config/pa/pa.opt:60
+msgid "Put jumps in call delay slots"
+msgstr "Стављај скокове у жлебове застоја позива"
+
+#: config/pa/pa.opt:65
+msgid "Enable linker optimizations"
+msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
+
+#: config/pa/pa.opt:69
+msgid "Always generate long calls"
+msgstr "Увек стварај дуге позиве"
+
+#: config/pa/pa.opt:73
+msgid "Emit long load/store sequences"
+msgstr "Емитуј дуге редоследе учитавања/уписивања"
+
+#: config/pa/pa.opt:81
+msgid "Disable space regs"
+msgstr "Искључи регистре размака"
+
+#: config/pa/pa.opt:97
+msgid "Use portable calling conventions"
+msgstr "Користи преносиве конвенције позивања"
+
+#: config/pa/pa.opt:101
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
+msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања. Могући аргументи су 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, и 8000"
+
+#: config/pa/pa.opt:105 config/frv/frv.opt:178
+msgid "Use software floating point"
+msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
+
+#: config/pa/pa.opt:113
+msgid "Do not disable space regs"
+msgstr "Не искључуј регистре размака"
+
+#: config/pa/pa-hpux1111.opt:24 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
+#: config/pa/pa-hpux.opt:28
+msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
+msgstr "Одредите стандард Уникса за предефиниције и повезивање"
+
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:24
+msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати Гнуов ld"
+
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:28
+msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати ХПов ld"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:24
+msgid "Generate cpp defines for server IO"
+msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И сервера"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:32
+msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И радне станице"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
+msgid "Compile for a 68HC11"
+msgstr "Компилуј за 68ХЦ11"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
+msgid "Compile for a 68HC12"
+msgstr "Компилуј за 68ХЦ12"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
+msgid "Compile for a 68HCS12"
+msgstr "Компилуј за 68ХЦС12"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
+msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење дозвољено"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
+msgid "Min/max instructions allowed"
+msgstr "Инструкције min/max дозвољене"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
+msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+msgstr "Користи call и rtc за позиве и повратке из функција"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
+msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење није дозвољено"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
+msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
+msgid "Min/max instructions not allowed"
+msgstr "Инструкције min/max нису дозвољене"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
+msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "Користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
+msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+msgstr "Компилуј са 32-битним целобројним режимом"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
+msgid "Specify the register allocation order"
+msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
+msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "Не користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
+msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+msgstr "Компилуј са 16-битним целобројним режимом"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
+msgid "Indicate the number of soft registers available"
+msgstr "Наведите број доступних меких регистара"
+
+#: config/arm/arm.opt:24
+msgid "Specify an ABI"
+msgstr "Наведите АБИ"
+
+#: config/arm/arm.opt:28
+msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати"
+
+#: config/arm/arm.opt:35
+msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+msgstr "Прослеђуј ФП аргументе у ФП регистрима"
+
+#: config/arm/arm.opt:39
+msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
+
+#: config/arm/arm.opt:43
+msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+msgstr "Створи вишеулазни, ПИЦ кôд"
+
+#: config/arm/arm.opt:50
+msgid "Specify the name of the target architecture"
+msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
+
+#: config/arm/arm.opt:57
+msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на велику крајност"
+
+#: config/arm/arm.opt:61
+msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+msgstr "Тамб: Претпостави да се нестатичке функције могу позвати из АРМ кôда"
+
+#: config/arm/arm.opt:65
+msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+msgstr "Тамб: Претпостави да функцијски показивачи могу водити у кôд несвестан Тамба"
+
+#: config/arm/arm.opt:69
+msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
+msgstr "Цирус: Стављај НОПе да би избегао неважеће комбинације инструкција"
+
+#: config/arm/arm.opt:73
+msgid "Specify the name of the target CPU"
+msgstr "Наведите име циљног ЦПУа"
+
+#: config/arm/arm.opt:77
+msgid "Specify if floating point hardware should be used"
+msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
+
+#: config/arm/arm.opt:91
+msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
+msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
+
+#: config/arm/arm.opt:95
+msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
+msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
+
+#: config/arm/arm.opt:99
+msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност"
+
+#: config/arm/arm.opt:103
+msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
+
+#: config/arm/arm.opt:107
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
+
+#: config/arm/arm.opt:111
+msgid "Store function names in object code"
+msgstr "Складишти имена функција у објектном коду"
+
+#: config/arm/arm.opt:115
+msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
+msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
+
+#: config/arm/arm.opt:119
+msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+msgstr "Не учитавај ПИЦ регистре у пролозима функција"
+
+#: config/arm/arm.opt:123
+msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
+msgstr "Други назив за -mfloat-abi=soft"
+
+#: config/arm/arm.opt:127
+msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+msgstr "Наведите најмање битско равнање структура"
+
+#: config/arm/arm.opt:131
+msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+msgstr "Компилуј за Тамб, не за АРМ"
+
+#: config/arm/arm.opt:135
+msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа"
+
+#: config/arm/arm.opt:139
+msgid "Specify how to access the thread pointer"
+msgstr "Наведите како приступати показивачу нити"
+
+#: config/arm/arm.opt:143
+msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Тамб: Стварај (нелиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
+
+#: config/arm/arm.opt:147
+msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Тамб: Стварај (лиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
+
+#: config/arm/arm.opt:151
+msgid "Tune code for the given processor"
+msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор"
+
+#: config/arm/arm.opt:155
+msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+msgstr "Претпостави бајтове велике крајности, речи мале"
+
+#: config/arm/pe.opt:24
+msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+msgstr "Игнориши атрибут dllimport за функције"
+
+#: config/lynx.opt:24
+msgid "Support legacy multi-threading"
+msgstr "Подржи застарелу вишенитност"
+
+#: config/lynx.opt:28
+msgid "Use shared libraries"
+msgstr "Користи дељене библиотеке"
+
+#: config/lynx.opt:32
+msgid "Support multi-threading"
+msgstr "Подржи вишенитност"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:24
+msgid "Generate code for C30 CPU"
+msgstr "Створи кôд за ЦПУ Ц30"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:28
+msgid "Generate code for C31 CPU"
+msgstr "Створи кôд за Ц31"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:32
+msgid "Generate code for C32 CPU"
+msgstr "Створи кôд за Ц32"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:36
+msgid "Generate code for C33 CPU"
+msgstr "Створи кôд за Ц33"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:40
+msgid "Generate code for C40 CPU"
+msgstr "Створи кôд за Ц40"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:44
+msgid "Generate code for C44 CPU"
+msgstr "Створи кôд за Ц44"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:48
+msgid "Assume that pointers may be aliased"
+msgstr "Претпостави да показивачи могу бити дволични"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:52
+msgid "Big memory model"
+msgstr "Велики модел меморије"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:56
+msgid "Use the BK register as a general purpose register"
+msgstr "Користи регистар BK као регистар опште намене"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:60
+msgid "Generate code for CPU"
+msgstr "Створи кôд за ЦПУ"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:64
+msgid "Enable use of DB instruction"
+msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:68
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "Укључи исправљање"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:72
+msgid "Enable new features under development"
+msgstr "Укључи нове могућности у развоју"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:76
+msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
+msgstr "Користи брзо али приближно претварање реалног у целобројно"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:80
+msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
+msgstr "Спроведи стварање РТЛа да емитује важеће трооперандске ије"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:84
+msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
+msgstr "Спроведи константе у регистре ради побољшања подизања"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
+msgid "Save DP across ISR in small memory model"
+msgstr "Снимај DP преко ИСРа у малом меморијском моделу"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:92
+msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+msgstr "Дозволи неозначене бројаче итерација за RPTB/DB"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:96
+msgid "Pass arguments on the stack"
+msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:100
+msgid "Use MPYI instruction for C3x"
+msgstr "Користи инструкцију MPYI за Ц3н"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:104
+msgid "Enable parallel instructions"
+msgstr "Укључи паралелне инструкције"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:108
+msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+msgstr "Укључи инструкције MPY||ADD и MPY||SUB"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:116
+msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
+msgstr "Сачувај свих 40 битова ФП регистра преко позива"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:120
+msgid "Pass arguments in registers"
+msgstr "Прослеђуј све аргументе у регистрима"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:124
+msgid "Enable use of RTPB instruction"
+msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:128
+msgid "Enable use of RTPS instruction"
+msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:132
+msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
+msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:136
+msgid "Small memory model"
+msgstr "Мали модел меморије"
+
+#: config/c4x/c4x.opt:140
+msgid "Emit code compatible with TI tools"
+msgstr "Емитуј кôд сагласан са ТИјевим алатима"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:24
+msgid "Generate H8S code"
+msgstr "Створи кôд за Х8С"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:28
+msgid "Generate H8SX code"
+msgstr "Створи кôд за Х8СИкс"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:32
+msgid "Generate H8S/2600 code"
+msgstr "Створи кôд за Х8С/2600"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:36
+msgid "Make integers 32 bits wide"
+msgstr "Нека целобројни тип буде 32-битни"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:43
+msgid "Use registers for argument passing"
+msgstr "Користи регистре за прослеђивање аргумената"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:47
+msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:51
+msgid "Enable linker relaxing"
+msgstr "Укључи опуштање при повезивању"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:55
+msgid "Generate H8/300H code"
+msgstr "Створи кôд за Х8/300Х"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:59
+msgid "Enable the normal mode"
+msgstr "Укључи нормалан режим"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:63
+msgid "Use H8/300 alignment rules"
+msgstr "Користи правила равнања за Х8/300"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:24
+msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
+msgstr "Користи КОНСТ16 инструкцију за учитавање константи"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:28
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+msgstr "Укључи ФП инструкције стопљеног множења-додавања и множења-одузимања"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:32
+msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+msgstr "Користи посредне инструкције CALLXn за велике програме"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:36
+msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+msgstr "Аутоматски равнај циљеве гранања ради смањења губитака при грањању"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:40
+msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+msgstr "Умешај депое дословних ниски са кôдом у текстуалном одељку"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:24
+msgid "Generate code for the M*Core M210"
+msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:28
+msgid "Generate code for the M*Core M340"
+msgstr "Створи кôд за М*Језгро М340"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:32
+msgid "Set maximum alignment to 4"
+msgstr "Постави највеће равнање на 4"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:36
+msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+msgstr "Спроведи поравнање функција на 4-бајтну границу"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:40
+msgid "Set maximum alignment to 8"
+msgstr "Постави највеће равнање на 8"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:44 config/score/score.opt:24
+msgid "Generate big-endian code"
+msgstr "Створи кôд велике крајности"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:48
+msgid "Emit call graph information"
+msgstr "Емитуј информације за граф позива"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:52
+msgid "Use the divide instruction"
+msgstr "Користи инструкције дељења"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:56
+msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+msgstr "Уткивај константе ако је могуће у 2 или мање ија"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:60 config/score/score.opt:28
+msgid "Generate little-endian code"
+msgstr "Створи кôд мале крајности"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:68
+msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
+msgstr "Користи непосредне произвољне величине у битским операцијама"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:72
+msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+msgstr "Боље приступ речима него бајтовима"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:76
+msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
+msgstr "Постави највећу вредност једне операције увећања стека"
+
+#: config/mcore/mcore.opt:80
+msgid "Always treat bitfields as int-sized"
+msgstr "Увек сматрај да су битска поља величина инта"
+
+#: config/cris/cris.opt:46
+msgid "Work around bug in multiplication instruction"
+msgstr "Заобиђи грешку у инструкцији множења"
+
+#: config/cris/cris.opt:52
+msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Компилуј за Етракс 4 (КРИС в3)"
+
+#: config/cris/cris.opt:57
+msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Компилуј за Етракс 100 (КРИС в8)"
+
+#: config/cris/cris.opt:65
+msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+msgstr "Емитуј опширне исправљачке информације у асемблерском кôду"
+
+#: config/cris/cris.opt:72
+msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+msgstr "Не користи условне кôдове из нормалних инструкција"
+
+#: config/cris/cris.opt:81
+msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+msgstr "Не емитуј адресне режиме уз доделу са споредним ефектима"
+
+#: config/cris/cris.opt:90
+msgid "Do not tune stack alignment"
+msgstr "Не подешавај равнање стека"
+
+#: config/cris/cris.opt:99
+msgid "Do not tune writable data alignment"
+msgstr "Не подешавај равнање уписивих података"
+
+#: config/cris/cris.opt:108
+msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+msgstr "Не подешавај равнање података кôда и оних само-за-читање"
+
+#: config/cris/cris.opt:117
+msgid "Align code and data to 32 bits"
+msgstr "Равнај кôд и податке на 32 бита"
+
+#: config/cris/cris.opt:134
+msgid "Don't align items in code or data"
+msgstr "Не равнај ставке у кôду и подацима"
+
+#: config/cris/cris.opt:143
+msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+msgstr "Не емитуј пролог и епилог функција"
+
+#: config/cris/cris.opt:150
+msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+msgstr "Користи опцију која пружа највише могућности дозвољених другим опцијама"
+
+#: config/cris/cris.opt:159
+msgid "Override -mbest-lib-options"
+msgstr "Потисни -mbest-lib-options"
+
+#: config/cris/cris.opt:166
+msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа"
+
+#: config/cris/cris.opt:170
+msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Подеси равнање за наведени чип или верзију ЦПУа"
+
+#: config/cris/cris.opt:174
+msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+msgstr "Упозори када је оквир стека већи од одређене величине"
+
+#: config/cris/aout.opt:28
+msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+msgstr "Компилуј за систем Елинукс на основу Етракса 100 без ММУа"
+
+#: config/cris/aout.opt:34
+msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+msgstr "За Елинукс, захтевај одређену величину стека у овом програму"
+
+#: config/cris/linux.opt:28
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+msgstr "Заједно са -fpic и -fPIC, не користи упућивања GOTPLT"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
+msgid "Use hardware FP"
+msgstr "Користи хардверски ФП"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:32
+msgid "Do not use hardware FP"
+msgstr "Не користи хардверски ФП"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:36
+msgid "Assume possible double misalignment"
+msgstr "Претпостави могуће двоструко неравнање"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:40
+msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:44
+msgid "Use ABI reserved registers"
+msgstr "Користи регистре резервисане АБИјем"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:48
+msgid "Use hardware quad FP instructions"
+msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:52
+msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+msgstr "Не користи хардверске четворне ФП инструкције"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:56
+msgid "Compile for V8+ ABI"
+msgstr "Компилуј за АБИ В8+"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:60
+msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
+msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:64
+msgid "Pointers are 64-bit"
+msgstr "Показивачи су 64-битни"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:68
+msgid "Pointers are 32-bit"
+msgstr "Показивачи су 32-битни"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:72
+msgid "Use 64-bit ABI"
+msgstr "Користи 64-битни АБИ"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:76
+msgid "Use 32-bit ABI"
+msgstr "Користи 32-битни АБИ"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:80
+msgid "Use stack bias"
+msgstr "Користи нагињање стека"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:84
+msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:88
+msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+msgstr "Оптимизуј инструкције репних позива у асемблеру и повезивачу"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:100
+msgid "Use given SPARC-V9 code model"
+msgstr "Користи дати модел кôда СПАРКа В9"
+
+#: config/sparc/sparc.opt:104
+msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
+msgstr "Укључи строгу проверу враћања структуре за 32-битни псАБИ."
+
+#: config/sparc/little-endian.opt:24
+msgid "Generate code for little-endian"
+msgstr "Створи кôд за малу крајност"
+
+#: config/sparc/little-endian.opt:28
+msgid "Generate code for big-endian"
+msgstr "Створи кôд за велику крајност"
+
+#: config/arc/arc.opt:33
+msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
+msgstr "Додај име ЦПУа на почетак имена свих јавних симбола"
+
+#: config/arc/arc.opt:43
+msgid "Compile code for ARC variant CPU"
+msgstr "Компилуј кôд за АРЦ"
+
+#: config/arc/arc.opt:47
+msgid "Put functions in SECTION"
+msgstr "Стави функције у SECTION"
+
+#: config/arc/arc.opt:51
+msgid "Put data in SECTION"
+msgstr "Стави податке у SECTION"
+
+#: config/arc/arc.opt:55
+msgid "Put read-only data in SECTION"
+msgstr "Стави само-за-читање податке у SECTION"
+
+#: config/sh/superh.opt:6
+msgid "Board name [and memory region]."
+msgstr "Име табле [и меморијске области]."
+
+#: config/sh/superh.opt:10
+msgid "Runtime name."
+msgstr "Име при извршавању."
+
+#: config/sh/sh.opt:45
+msgid "Generate SH1 code"
+msgstr "Створи кôд за СХ1"
+
+#: config/sh/sh.opt:49
+msgid "Generate SH2 code"
+msgstr "Створи кôд за СХ2"
+
+#: config/sh/sh.opt:53
+msgid "Generate SH2a code"
+msgstr "Створи кôд за СХ2а"
+
+#: config/sh/sh.opt:57
+msgid "Generate SH2a FPU-less code"
+msgstr "Створи кôд за СХ2а без ФПУа"
+
+#: config/sh/sh.opt:61
+msgid "Generate default single-precision SH2a code"
+msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
+
+#: config/sh/sh.opt:65
+msgid "Generate only single-precision SH2a code"
+msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ2а"
+
+#: config/sh/sh.opt:69
+msgid "Generate SH2e code"
+msgstr "Створи кôд за СХ2е"
+
+#: config/sh/sh.opt:73
+msgid "Generate SH3 code"
+msgstr "Створи кôд за СХ3"
+
+#: config/sh/sh.opt:77
+msgid "Generate SH3e code"
+msgstr "Створи кôд за СХ3е"
+
+#: config/sh/sh.opt:81
+msgid "Generate SH4 code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4"
+
+#: config/sh/sh.opt:85
+msgid "Generate SH4-100 code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
+
+#: config/sh/sh.opt:89
+msgid "Generate SH4-200 code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4-200"
+
+#: config/sh/sh.opt:93
+msgid "Generate SH4 FPU-less code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
+
+#: config/sh/sh.opt:97
+msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
+msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
+
+#: config/sh/sh.opt:102
+msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
+msgstr "Створи кôд за серију СХ4-500 (без ФПУа)"
+
+#: config/sh/sh.opt:107
+msgid "Generate default single-precision SH4 code"
+msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4"
+
+#: config/sh/sh.opt:111
+msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
+
+#: config/sh/sh.opt:115
+msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-200"
+
+#: config/sh/sh.opt:119
+msgid "Generate only single-precision SH4 code"
+msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4"
+
+#: config/sh/sh.opt:123
+msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
+
+#: config/sh/sh.opt:127
+msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-200"
+
+#: config/sh/sh.opt:131
+msgid "Generate SH4a code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4а"
+
+#: config/sh/sh.opt:135
+msgid "Generate SH4a FPU-less code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4а без ФПУа"
+
+#: config/sh/sh.opt:139
+msgid "Generate default single-precision SH4a code"
+msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4а"
+
+#: config/sh/sh.opt:143
+msgid "Generate only single-precision SH4a code"
+msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4а"
+
+#: config/sh/sh.opt:147
+msgid "Generate SH4al-dsp code"
+msgstr "Створи кôд за СХ4ал-дсп"
+
+#: config/sh/sh.opt:151
+msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
+msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију"
+
+#: config/sh/sh.opt:155
+msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
+
+#: config/sh/sh.opt:159
+msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
+msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију"
+
+#: config/sh/sh.opt:163
+msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
+
+#: config/sh/sh.opt:167
+msgid "Generate SHcompact code"
+msgstr "Створи кôд за СХкомпакт"
+
+#: config/sh/sh.opt:171
+msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
+msgstr "Створи кôд за СХкомпакт без ФПУа"
+
+#: config/sh/sh.opt:175
+msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
+msgstr "Смањи одмотавање да би избегао млаћење циљних регистара осим ако се одмотавањем ипак постиже укупан добитак"
+
+#: config/sh/sh.opt:179
+msgid "Generate code in big endian mode"
+msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
+
+#: config/sh/sh.opt:183
+msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
+msgstr "Створи 32-битне помаке у прекидачким табелама"
+
+#: config/sh/sh.opt:187
+msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
+msgstr "Укључи заобилазак cut2 за СХ5"
+
+#: config/sh/sh.opt:191
+msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
+msgstr "Поравнај све двоструке на 64-битним границама"
+
+#: config/sh/sh.opt:195
+msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
+msgstr "Стратегија дељења, једно од: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
+
+#: config/sh/sh.opt:199
+msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
+msgstr "Наведите име за функцију означеног 32-битног дељења"
+
+#: config/sh/sh.opt:206
+msgid "Cost to assume for gettr insn"
+msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
+
+#: config/sh/sh.opt:210 config/sh/sh.opt:256
+msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
+msgstr "Прати Ренесасову (бившу Хитачијеву) конвенцију позивања СуперХ"
+
+#: config/sh/sh.opt:214
+msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
+msgstr "Повећај сагласност кôда покретног зареза са ИЕЕЕом"
+
+#: config/sh/sh.opt:218
+msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
+msgstr "Укључи употребу индексног адресног режима за СХмедију32/СХкомпакт"
+
+#: config/sh/sh.opt:222
+msgid "Assume symbols might be invalid"
+msgstr "Претпостави да симболи могу бити неважећи"
+
+#: config/sh/sh.opt:226
+msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
+msgstr "Придодај инструкцијама асемблера процењене адресе"
+
+#: config/sh/sh.opt:230
+msgid "Generate code in little endian mode"
+msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
+
+#: config/sh/sh.opt:234
+msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
+msgstr "Означи регистар MAC као позивом продрман"
+
+#: config/sh/sh.opt:240
+msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
+msgstr "Нека структуре буду умношци 4 бајта (упозорење: измењен АБИ)"
+
+#: config/sh/sh.opt:244
+msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
+msgstr "Емитуј позиве функција користећи глобалну табелу помака при стварању ПИЦа"
+
+#: config/sh/sh.opt:248
+msgid "Assume pt* instructions won't trap"
+msgstr "Претпостваи да pt* инструкције не бацају клопке"
+
+#: config/sh/sh.opt:252
+msgid "Shorten address references during linking"
+msgstr "Скрати упућиваче адреса при повезивању"
+
+#: config/sh/sh.opt:260
+msgid "Deprecated. Use -Os instead"
+msgstr "Превазиђено; користите -Os"
+
+#: config/sh/sh.opt:264
+msgid "Cost to assume for a multiply insn"
+msgstr "Претпостављена цена за ију множења"
+
+#: config/sh/sh.opt:268
+msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
+msgstr "Створи позив библиотечке функције за поништавање ставки у остави инструкција после поправке трамполине"
+
+#: config/sh/sh.opt:274
+msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
+msgstr "Претварај се да је гранање-око-премештања условно премештање."
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:24
+msgid "Generate code for an 11/10"
+msgstr "Створи кôд за 11/10"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:28
+msgid "Generate code for an 11/40"
+msgstr "Створи кôд за 11/40"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:32
+msgid "Generate code for an 11/45"
+msgstr "Створи кôд за 11/45"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:36
+msgid "Use 16-bit abs patterns"
+msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:40
+msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
+msgstr "Враћај резултат покретног зареза у ac0 (fr0 у Униксовој синтакси асемблера)"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:44
+msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
+msgstr "Не користи уткане шеме за копирање меморије"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:48
+msgid "Use inline patterns for copying memory"
+msgstr "Користи уткане шеме за копирање меморије"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:52
+msgid "Do not pretend that branches are expensive"
+msgstr "Не претварај се да су гранања скупа"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:56
+msgid "Pretend that branches are expensive"
+msgstr "Претварај се да су гранања скупа"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:60
+msgid "Use the DEC assembler syntax"
+msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:64
+msgid "Use 32 bit float"
+msgstr "Користи 32-битни једноструки"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:68
+msgid "Use 64 bit float"
+msgstr "Користи 64-битни једноструки"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:76
+msgid "Use 16 bit int"
+msgstr "Користи 16-битни целобројни"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:80
+msgid "Use 32 bit int"
+msgstr "Користи 32-битни целобројни"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:88
+msgid "Target has split I&D"
+msgstr "Циљ има подељен I&D"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:92
+msgid "Use UNIX assembler syntax"
+msgstr "Користи Униксову синтаксу асемблера"
+
+#: config/stormy16/stormy16.opt:25
+msgid "Provide libraries for the simulator"
+msgstr "Пружи библиотеке за симулатор"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:3
+msgid "Generate big endian code"
+msgstr "Створи кôд велике крајности"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:7
+msgid "Generate little endian code"
+msgstr "Створи кôд мале крајности"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:11
+msgid "Generate code for GNU as"
+msgstr "Створи кôд за Гнуов as"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:15
+msgid "Generate code for GNU ld"
+msgstr "Створи кôд за Гнуов ld"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:19
+msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+msgstr "Емитуј битове заустављања пре и после непостојаних проширених асмова"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:23
+msgid "Use in/loc/out register names"
+msgstr "Користи имена регистара in/loc/out"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:30
+msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+msgstr "Укључи употребу sdata/scommon/sbss"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:34
+msgid "Generate code without GP reg"
+msgstr "Створи кôд без ГП регистра"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:38
+msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+msgstr "ГП је константан (али чувај/враћај ГП при посредним позивима)"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:42
+msgid "Generate self-relocatable code"
+msgstr "Створи саморелокациони кôд"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:46
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за кашњење"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:50
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за пропусност"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:57
+msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за кашњење"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:61
+msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за пропусност"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:65
+msgid "Do not inline integer division"
+msgstr "Не уткивај целобројно дељење"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:69
+msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
+msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за кашњење"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:73
+msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
+msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за пропусност"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:77
+msgid "Do not inline square root"
+msgstr "Не уткивај квадратни корен"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:81
+msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+msgstr "Укључи исправљачке податке ДВАРФ 2 преко Гнуовог as"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:85
+msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
+msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:101
+msgid "Use data speculation before reload"
+msgstr "Користи спекулацију података пре поновног учитавања"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:105
+msgid "Use data speculation after reload"
+msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:109
+msgid "Use control speculation"
+msgstr "Направи спекулацију контроле"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:113
+msgid "Use in block data speculation before reload"
+msgstr "Користи спекулацију података у блоку пре поновног учитавања"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:117
+msgid "Use in block data speculation after reload"
+msgstr "Користи спекулацију података у блоку после поновног учитавања"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:121
+msgid "Use in block control speculation"
+msgstr "Користи спекулацију контроле у блоку"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:125
+msgid "Use simple data speculation check"
+msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:129
+msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
+msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података за спекулацију контроле"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:133
+msgid "Print information about speculative motions."
+msgstr "Испиши податке о спекулативним покретима."
+
+#: config/ia64/ia64.opt:137
+msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације података биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:141
+msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације контроле биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
+
+#: config/ia64/ia64.opt:145
+msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
+msgstr "Преброј спекулативне зависности током израчунавања приоритета инструкција"
+
+#: config/ia64/ilp32.opt:3
+msgid "Generate ILP32 code"
+msgstr "Створи ИЛП32 кôд"
+
+#: config/ia64/ilp32.opt:7
+msgid "Generate LP64 code"
+msgstr "Створи ЛП64 кôд"
+
+#: config/darwin.opt:24
+msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
+msgstr "Створи кôд погодан за исправљање при брзим обртима"
+
+#: config/darwin.opt:28
+msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
+msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити"
+
+#: config/darwin.opt:32
+msgid "Set sizeof(bool) to 1"
+msgstr "Постави sizeof(bool) на 1"
+
+#: config/darwin.opt:36
+msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
+msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање"
+
+#: config/darwin.opt:40
+msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
+msgstr "Створи кôд за проширења језгра или проширења језгра за учитавање"
+
+#: config/fr30/fr30.opt:24
+msgid "Assume small address space"
+msgstr "Претпостави мали адресни простор"
+
+#: config/mips/mips.opt:24
+msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
+msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
+
+#: config/mips/mips.opt:28
+msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
+msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
+
+#: config/mips/mips.opt:32
+msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
+msgstr "Користи инструкције mad у стилу ПМЦа"
+
+#: config/mips/mips.opt:36
+msgid "Generate code for the given ISA"
+msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
+
+#: config/mips/mips.opt:40
+msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
+msgstr "Користи инструкције извесног гранања, потискујући подразумевано за архитектуру"
+
+#: config/mips/mips.opt:44
+msgid "Trap on integer divide by zero"
+msgstr "Хватај целобројно дељење нулом"
+
+#: config/mips/mips.opt:48
+msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
+msgstr "Користи редоследе гранања-и-прекида ради провере целобројног дељења нулом"
+
+#: config/mips/mips.opt:52
+msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
+msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом"
+
+#: config/mips/mips.opt:56
+msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
+msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције"
+
+#: config/mips/mips.opt:60
+msgid "Use MIPS-DSP instructions"
+msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
+
+#: config/mips/mips.opt:70
+msgid "Use big-endian byte order"
+msgstr "Користи редослед бајтова велике крајности"
+
+#: config/mips/mips.opt:74
+msgid "Use little-endian byte order"
+msgstr "Користи редослед бајтова мале крајности"
+
+#: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
+msgid "Use ROM instead of RAM"
+msgstr "Користи РОМ уместо РАМа"
+
+#: config/mips/mips.opt:82
+msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
+msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја"
+
+#: config/mips/mips.opt:86
+msgid "Work around certain R4000 errata"
+msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
+
+#: config/mips/mips.opt:90
+msgid "Work around certain R4400 errata"
+msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4400у"
+
+#: config/mips/mips.opt:94
+msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+msgstr "Заобиђи грешке у раним језгрима СБ-1 ревизије 2"
+
+#: config/mips/mips.opt:98
+msgid "Work around certain VR4120 errata"
+msgstr "Заобиђи извесне грешке у ВР4120"
+
+#: config/mips/mips.opt:102
+msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
+msgstr "Зобиђи грешке код mflo/mfhi у ВР4130"
+
+#: config/mips/mips.opt:106
+msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
+msgstr "Забиђи хардверску грешку у раним 4300"
+
+#: config/mips/mips.opt:110
+msgid "FP exceptions are enabled"
+msgstr "ФП изузеци су укључени"
+
+#: config/mips/mips.opt:114
+msgid "Use 32-bit floating-point registers"
+msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
+
+#: config/mips/mips.opt:118
+msgid "Use 64-bit floating-point registers"
+msgstr "Користи 64-битне регистре покретног зареза"
+
+#: config/mips/mips.opt:122
+msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
+msgstr "Користи FUNC за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
+
+#: config/mips/mips.opt:126
+msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
+msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
+
+#: config/mips/mips.opt:130
+msgid "Use 32-bit general registers"
+msgstr "Користи 32-битне опште регистре"
+
+#: config/mips/mips.opt:134
+msgid "Use 64-bit general registers"
+msgstr "Користи 64-битне опште регистре"
+
+#: config/mips/mips.opt:138
+msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
+msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
+
+#: config/mips/mips.opt:142
+msgid "Generate code for ISA level N"
+msgstr "Створи кôд за ИСУ нивоа N"
+
+#: config/mips/mips.opt:146
+msgid "Generate mips16 code"
+msgstr "Створи кôд за мипс16"
+
+#: config/mips/mips.opt:150
+msgid "Use MIPS-3D instructions"
+msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
+
+#: config/mips/mips.opt:154
+msgid "Use indirect calls"
+msgstr "Користи посредне позиве"
+
+#: config/mips/mips.opt:158
+msgid "Use a 32-bit long type"
+msgstr "Користи 32-битан тип long"
+
+#: config/mips/mips.opt:162
+msgid "Use a 64-bit long type"
+msgstr "Користи 64-битан тип long"
+
+#: config/mips/mips.opt:166
+msgid "Don't optimize block moves"
+msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
+
+#: config/mips/mips.opt:170
+msgid "Use the mips-tfile postpass"
+msgstr "Користи постпролаз mips-tfile"
+
+#: config/mips/mips.opt:174
+msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
+msgstr "Не користи функцију за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
+
+#: config/mips/mips.opt:178
+msgid "Generate normal-mode code"
+msgstr "Стварај кôд нормалног режима"
+
+#: config/mips/mips.opt:182
+msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
+msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
+
+#: config/mips/mips.opt:186
+msgid "Use paired-single floating-point instructions"
+msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
+
+#: config/mips/mips.opt:190
+msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
+msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
+
+#: config/mips/mips.opt:194
+msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
+msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
+
+#: config/mips/mips.opt:198
+msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
+msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
+
+#: config/mips/mips.opt:202
+msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+msgstr "Оптимизуј учитавања адреса код lui/addiu"
+
+#: config/mips/mips.opt:206
+msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
+msgstr "Претпостави да сви симболи имају 32-битне вредности"
+
+#: config/mips/mips.opt:210
+msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
+msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор"
+
+#: config/mips/mips.opt:214 config/iq2000/iq2000.opt:45
+msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+msgstr "Стави неуспостављене константе у РОМу (захтева -membedded-data)"
+
+#: config/mips/mips.opt:218
+msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
+msgstr "Оптимизуј равнање посебно за ВР4130"
+
+#: config/mips/mips.opt:222
+msgid "Lift restrictions on GOT size"
+msgstr "Отпусти ограничења на величину GOT"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:24
+msgid "Generate code for a 520X"
+msgstr "Створи кôд за 520X"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:28
+msgid "Generate code for a 5206e"
+msgstr "Створи кôд за 5206e"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:32
+msgid "Generate code for a 528x"
+msgstr "Створи кôд за 528x"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:36
+msgid "Generate code for a 5307"
+msgstr "Створи кôд за 5307"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:40
+msgid "Generate code for a 5407"
+msgstr "Створи кôд за 5407"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:44
+msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
+msgstr "Створи кôд за Колдфајер в4e"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
+msgid "Generate code for a 68000"
+msgstr "Створи кôд за 68000"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:52 config/m68k/m68k.opt:105
+msgid "Generate code for a 68020"
+msgstr "Створи кôд за 68020"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:56
+msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+msgstr "Створи кôд за 68040, без икаквих нових инструкција"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:60
+msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+msgstr "Створи кôд за 68060, без икаквих нових инструкција"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:64
+msgid "Generate code for a 68030"
+msgstr "Створи кôд за 68030"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:68
+msgid "Generate code for a 68040"
+msgstr "Створи кôд за 68040"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:72
+msgid "Generate code for a 68060"
+msgstr "Створи кôд за 68060"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:76
+msgid "Generate code for a 68302"
+msgstr "Створи кôд за 68302"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:80
+msgid "Generate code for a 68332"
+msgstr "Створи кôд за 68332"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:85
+msgid "Generate code for a 68851"
+msgstr "Створи кôд за 68851"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:89
+msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
+msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:93
+msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+msgstr "Поравнај променљиве на 32-бајтну границу"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:97
+msgid "Use the bit-field instructions"
+msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:109
+msgid "Generate code for a cpu32"
+msgstr "Створи кôд за cpu32"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:113
+msgid "Enable ID based shared library"
+msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:117
+msgid "Do not use the bit-field instructions"
+msgstr "Не користи инструкције битског нивоа"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:121
+msgid "Use normal calling convention"
+msgstr "Користи нормалну конвенцију позивања"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:125
+msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
+msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 32 бита"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:129
+msgid "Generate pc-relative code"
+msgstr "Прави ПЦ-релативан кôд"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:133
+msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+msgstr "Користи различиту конвенцију позивања користећи ‘rtd’"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:137
+msgid "Enable separate data segment"
+msgstr "Укључи раздвојени сегмент података"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:141 config/bfin/bfin.opt:45
+msgid "ID of shared library to build"
+msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:145
+msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
+msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 16 битова"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:149
+msgid "Generate code with library calls for floating point"
+msgstr "Створи кôд са библиотечким позивима за покретни зарез"
+
+#: config/m68k/m68k.opt:153
+msgid "Do not use unaligned memory references"
+msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче"
+
+#: config/score/score.opt:32
+msgid "Disable bcnz instruction"
+msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
+
+#: config/score/score.opt:36
+msgid "Enable unaligned load/store instruction"
+msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
+
+#: config/score/score.opt:40
+msgid "Enable mac instruction"
+msgstr "Укључи инструкцију mac"
+
+#: config/score/score.opt:44
+msgid "Support SCORE 5 ISA"
+msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
+
+#: config/score/score.opt:48
+msgid "Support SCORE 5U ISA"
+msgstr "Подршка за СКОР 5У ИСА"
+
+#: config/score/score.opt:52
+msgid "Support SCORE 7 ISA"
+msgstr "Подршка за СКОР 7 ИСА"
+
+#: config/score/score.opt:56
+msgid "Support SCORE 7D ISA"
+msgstr "Подршка за СКОР 7Д ИСА"
+
+#: config/vxworks.opt:25
+msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
+msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење РТП"
+
+#: config/vxworks.opt:32
+msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
+msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење вТредс"
+
+#: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
+msgid "Target DFLOAT double precision code"
+msgstr "Циљ је кôд двоструке тачности DFLOAT"
+
+#: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
+msgid "Generate GFLOAT double precision code"
+msgstr "Створи кôд двоструке тачности GFLOAT"
+
+#: config/vax/vax.opt:40
+msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
+msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
+
+#: config/vax/vax.opt:44
+msgid "Generate code for UNIX assembler"
+msgstr "Створи кôд за Униксов асемблер"
+
+#: config/vax/vax.opt:48
+msgid "Use VAXC structure conventions"
+msgstr "Користи конвенције VAXC за структуре"
+
+#: config/crx/crx.opt:24
+msgid "Support multiply accumulate instructions"
+msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације"
+
+#: config/crx/crx.opt:28
+msgid "Do not use push to store function arguments"
+msgstr "Не користи push за складиштење аргумената функције"
+
+#: config/crx/crx.opt:32
+msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
+msgstr "Ограничи doloop на дати ниво угњеждења"
+
+#: config/v850/v850.opt:24
+msgid "Use registers r2 and r5"
+msgstr "Користи регистре r2 и r5"
+
+#: config/v850/v850.opt:28
+msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+msgstr "Користи 4-бајтне уносе у табелама пребацивања"
+
+#: config/v850/v850.opt:32
+msgid "Enable backend debugging"
+msgstr "Укључи исправљање зачеља"
+
+#: config/v850/v850.opt:36
+msgid "Do not use the callt instruction"
+msgstr "Не користи инструкцију callt"
+
+#: config/v850/v850.opt:40
+msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
+
+#: config/v850/v850.opt:44
+msgid "Support Green Hills ABI"
+msgstr "Подржи АБИ Грин Хилс"
+
+#: config/v850/v850.opt:48
+msgid "Prohibit PC relative function calls"
+msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ"
+
+#: config/v850/v850.opt:52
+msgid "Use stubs for function prologues"
+msgstr "Користи клице за прологе функција"
+
+#: config/v850/v850.opt:56
+msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+msgstr "Највећа величина података подесних за област СДА"
+
+#: config/v850/v850.opt:60
+msgid "Enable the use of the short load instructions"
+msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
+
+#: config/v850/v850.opt:64
+msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+msgstr "Исто као: -mep -mprolog-function"
+
+#: config/v850/v850.opt:68
+msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+msgstr "Највећа величина података подесних за област ТДА"
+
+#: config/v850/v850.opt:72
+msgid "Enforce strict alignment"
+msgstr "Спроведи строго равнање"
+
+#: config/v850/v850.opt:79
+msgid "Compile for the v850 processor"
+msgstr "Компилуј за процесор в850"
+
+#: config/v850/v850.opt:83
+msgid "Compile for the v850e processor"
+msgstr "Компилуј за процесор в850е"
+
+#: config/v850/v850.opt:87
+msgid "Compile for the v850e1 processor"
+msgstr "Компилуј за процесор в850е1"
+
+#: config/v850/v850.opt:91
+msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+msgstr "Највећа величина података подесних за област ЗДА"
+
+#: config/linux.opt:25
+msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
+msgstr "Користи уЦлибц уместо Глибц"
+
+#: config/linux.opt:29
+msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
+msgstr "Користи Глибц уместо уЦлибц"
+
+#: config/frv/frv.opt:24
+msgid "Use 4 media accumulators"
+msgstr "Користи 4 медија-акумулатора"
+
+#: config/frv/frv.opt:28
+msgid "Use 8 media accumulators"
+msgstr "Користи 8 медија-акумулатора"
+
+#: config/frv/frv.opt:32
+msgid "Enable label alignment optimizations"
+msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета"
+
+#: config/frv/frv.opt:36
+msgid "Dynamically allocate cc registers"
+msgstr "Динамички резервиши цц регистре"
+
+#: config/frv/frv.opt:43
+msgid "Set the cost of branches"
+msgstr "Постави цену гранањâ"
+
+#: config/frv/frv.opt:47
+msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
+msgstr "Укључи условно извршавања осим померања/сцц"
+
+#: config/frv/frv.opt:51
+msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
+msgstr "Промени највећу дужину условно извршаваних редоследа"
+
+#: config/frv/frv.opt:55
+msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
+msgstr "Промени број привремених регистара доступних условно извршаваним редоследима"
+
+#: config/frv/frv.opt:59
+msgid "Enable conditional moves"
+msgstr "Укључи условна померања"
+
+#: config/frv/frv.opt:63
+msgid "Set the target CPU type"
+msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
+
+#: config/frv/frv.opt:85
+msgid "Use fp double instructions"
+msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
+
+#: config/frv/frv.opt:89
+msgid "Change the ABI to allow double word insns"
+msgstr "Промени АБИ да дозволи дворечне ије"
+
+#: config/frv/frv.opt:93 config/bfin/bfin.opt:53
+msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
+msgstr "Укључи ПИЦ режим описника функција"
+
+#: config/frv/frv.opt:97
+msgid "Just use icc0/fcc0"
+msgstr "Само користи icc0/fcc0"
+
+#: config/frv/frv.opt:101
+msgid "Only use 32 FPRs"
+msgstr "Користи само 32 ФПРа"
+
+#: config/frv/frv.opt:105
+msgid "Use 64 FPRs"
+msgstr "Користи 64 ФПРа"
+
+#: config/frv/frv.opt:109
+msgid "Only use 32 GPRs"
+msgstr "Користи само 32 ГПРа"
+
+#: config/frv/frv.opt:113
+msgid "Use 64 GPRs"
+msgstr "Користи 64 ГПРа"
+
+#: config/frv/frv.opt:117
+msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
+msgstr "Укључи употребу ГПРЕЛа за само-за-читање податке у ФДПИЦу"
+
+#: config/frv/frv.opt:125
+msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
+msgstr "Укључи уткивање ПЛТа у позивима функција"
+
+#: config/frv/frv.opt:129
+msgid "Enable PIC support for building libraries"
+msgstr "Укључи ПИЦ подршку за грађење библиотека"
+
+#: config/frv/frv.opt:133
+msgid "Follow the EABI linkage requirements"
+msgstr "Прати ЕАБИ захтеве повезивости"
+
+#: config/frv/frv.opt:137
+msgid "Disallow direct calls to global functions"
+msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција"
+
+#: config/frv/frv.opt:141
+msgid "Use media instructions"
+msgstr "Користи медија-инструкције"
+
+#: config/frv/frv.opt:145
+msgid "Use multiply add/subtract instructions"
+msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
+
+#: config/frv/frv.opt:149
+msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
+msgstr "Укључи оптимизацију &&/|| у условном извршавању"
+
+#: config/frv/frv.opt:153
+msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
+msgstr "Укључи оптимизацију угњежденог условног извршавања"
+
+#: config/frv/frv.opt:158
+msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
+msgstr "Не означавај промене АБИја у e_flags"
+
+#: config/frv/frv.opt:162
+msgid "Remove redundant membars"
+msgstr "Уклони сувишне мембарове"
+
+#: config/frv/frv.opt:166
+msgid "Pack VLIW instructions"
+msgstr "Пакуј ВЛИВ инструкције"
+
+#: config/frv/frv.opt:170
+msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
+msgstr "Укључи постављање ГПРова на резултате поређења"
+
+#: config/frv/frv.opt:174
+msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
+msgstr "Промени распон гледања унапред распоређивача"
+
+#: config/frv/frv.opt:182
+msgid "Assume a large TLS segment"
+msgstr "Претпостави велики ТЛС сегмент"
+
+#: config/frv/frv.opt:186
+msgid "Do not assume a large TLS segment"
+msgstr "Не претпостављај велики ТЛС сегмент"
+
+#: config/frv/frv.opt:191
+msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
+msgstr "Нека ГАС исписује томкет статистику"
+
+#: config/frv/frv.opt:196
+msgid "Link with the library-pic libraries"
+msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
+
+#: config/frv/frv.opt:200
+msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
+msgstr "Дозволи да гранања буду упакована са другим инструкцијама"
+
+#: config/avr/avr.opt:24
+msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
+msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
+
+#: config/avr/avr.opt:28
+msgid "Select the target MCU"
+msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
+
+#: config/avr/avr.opt:35
+msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
+msgstr "Користи STACK као почетну вредност за показивач стека"
+
+#: config/avr/avr.opt:39
+msgid "Use an 8-bit 'int' type"
+msgstr "Користи 8-битни тип ‘int’"
+
+#: config/avr/avr.opt:43
+msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+msgstr "Мењај показивач стека без искључивања прекида"
+
+#: config/avr/avr.opt:47
+msgid "Do not generate tablejump insns"
+msgstr "Не стварај ије tablejump"
+
+#: config/avr/avr.opt:57
+msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
+msgstr "Користи rjmp/rcall (ограничен опсег) на >8k уређајима"
+
+#: config/avr/avr.opt:61
+msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+msgstr "Испиши величине инструкција у асм датотеку"
+
+#: config/avr/avr.opt:65
+msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+msgstr "Мењај само доњих 8 битова показивача стека"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:24
+msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
+msgstr "Изостави показивач оквира за функције-листове"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:28
+msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
+msgstr "Програм се у потпуности смешта у доњих 64 kB меморије"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:32
+msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
+msgstr "Заобиђи хардвеску неправилност додајући неколико НОП пре a"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:37
+msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
+msgstr "Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности."
+
+#: config/bfin/bfin.opt:41
+msgid "Enabled ID based shared library"
+msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:49
+msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
+msgstr "Избегавај стварање позива у односу на ПЦу; користи индирекцију"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:29
+msgid "Compile code for R8C variants"
+msgstr "Компилуј кôд за варијанте Р8Ц"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:33
+msgid "Compile code for M16C variants"
+msgstr "Компилуј кôд за варијанте М16Ц"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:37
+msgid "Compile code for M32CM variants"
+msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32ЦМ"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:41
+msgid "Compile code for M32C variants"
+msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32Ц"
+
+#: config/m32c/m32c.opt:45
+msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
+msgstr "Број бајтова мемрегова (подразумевано: 16, опсег: 0..16)"
+
+#: config/s390/tpf.opt:24
+msgid "Enable TPF-OS tracing code"
+msgstr "Укључи кôд за праћење ТПФ-ОСа"
+
+#: config/s390/tpf.opt:28
+msgid "Specify main object for TPF-OS"
+msgstr "Наведите главни објекат за ТПФ-ОС"
+
+#: config/s390/s390.opt:24
+msgid "31 bit ABI"
+msgstr "31-битни АБИ"
+
+#: config/s390/s390.opt:28
+msgid "64 bit ABI"
+msgstr "64-битни АБИ"
+
+#: config/s390/s390.opt:36
+msgid "Maintain backchain pointer"
+msgstr "Одржавај показивач контраланца"
+
+#: config/s390/s390.opt:40
+msgid "Additional debug prints"
+msgstr "Додатно исправљачко исписивање"
+
+#: config/s390/s390.opt:44
+msgid "ESA/390 architecture"
+msgstr "Архитектура ЕСА/390"
+
+#: config/s390/s390.opt:48
+msgid "Enable fused multiply/add instructions"
+msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
+
+#: config/s390/s390.opt:64
+msgid "Use packed stack layout"
+msgstr "Користи распоред пакованог стека"
+
+#: config/s390/s390.opt:68
+msgid "Use bras for executable < 64k"
+msgstr "Користи bras за извршне датотеке < 64k"
+
+#: config/s390/s390.opt:72
+msgid "Don't use hardware fp"
+msgstr "Не користи хардверски ФП"
+
+#: config/s390/s390.opt:76
+msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
+msgstr "Постави највећи број бајтова који се мора одложити на стек пре него што се окине инструкција клопке"
+
+#: config/s390/s390.opt:80
+msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
+msgstr "Емитуј додатни кôд у прологу функције ради клопке кад величина стека премашује дато ограничење"
+
+#: config/s390/s390.opt:88
+msgid "mvcle use"
+msgstr "Употреба mvcle"
+
+#: config/s390/s390.opt:92
+msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
+msgstr "Упозори ако функција користи alloca или прави низ динамичке величине"
+
+#: config/s390/s390.opt:96
+msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
+msgstr "Упозори ако величина оквира једне функције премашује дату величину"
+
+#: config/s390/s390.opt:100
+msgid "z/Architecture"
+msgstr "Архитектура z/"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:24
+msgid "Target the AM33 processor"
+msgstr "Циљај процесор АМ33"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:28
+msgid "Target the AM33/2.0 processor"
+msgstr "Циљај процесор АМ33/2.0"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:32
+msgid "Work around hardware multiply bug"
+msgstr "Заобиђи хардверску грешку у множењу"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:37
+msgid "Enable linker relaxations"
+msgstr "Укључи релаксације повезивача"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:41
+msgid "Return pointers in both a0 and d0"
+msgstr "Враћај показиваче и у a0 и у d0"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:28
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:36
+msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+msgstr "Користи одељке sdata/sbss релативне према GP"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:41
+msgid "No default crt0.o"
+msgstr "Без подразумеване crt0.o"
+
+#: c.opt:42
+msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
+msgstr "Потврди да се <answer> и <question> поклапају. Стављањем ‘-’ испред <question> искључује се дати <answer> и <question>"
+
+#: c.opt:46
+msgid "Do not discard comments"
+msgstr "Не одбацуј коментаре"
+
+#: c.opt:50
+msgid "Do not discard comments in macro expansions"
+msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа"
+
+#: c.opt:54
+msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
+msgstr "Дефиниши <macro> чија је вредност <val>. Ако је дат само <macro>, за <val> се узима 1"
+
+#: c.opt:61
+msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
+msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
+
+#: c.opt:65
+msgid "Print the name of header files as they are used"
+msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе"
+
+#: c.opt:69 c.opt:797
+msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
+msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
+
+#: c.opt:73
+msgid "Generate make dependencies"
+msgstr "Створи зависности за справљач"
+
+#: c.opt:77
+msgid "Generate make dependencies and compile"
+msgstr "Створи зависности за справљач и компилуј"
+
+#: c.opt:81
+msgid "Write dependency output to the given file"
+msgstr "Испиши зависности у дату датотеку"
+
+#: c.opt:85
+msgid "Treat missing header files as generated files"
+msgstr "Сматрај недостајућа заглавља за изведене датотеке"
+
+#: c.opt:89
+msgid "Like -M but ignore system header files"
+msgstr "Као -M али игнориши системска заглавља"
+
+#: c.opt:93
+msgid "Like -MD but ignore system header files"
+msgstr "Као -MD али игнориши системска заглавља"
+
+#: c.opt:97
+msgid "Generate phony targets for all headers"
+msgstr "Створи лажне циљеве за сва заглавља"
+
+#: c.opt:101
+msgid "Add a MAKE-quoted target"
+msgstr "Додај циљ цитран за справљач"
+
+#: c.opt:105
+msgid "Add an unquoted target"
+msgstr "Додај нецитиран циљ"
+
+#: c.opt:109
+msgid "Do not generate #line directives"
+msgstr "Не стварај директиве #line"
+
+#: c.opt:113
+msgid "Undefine <macro>"
+msgstr "Оддефиниши <macro>"
+
+#: c.opt:117
+msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
+msgstr "Упозори на ствари које ће се променити када се компилује компилатором који поштује АБИ"
+
+#: c.opt:121
+msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
+msgstr "Упозори на сумњиве употребе меморијских адреса"
+
+#: c.opt:125
+msgid "Enable most warning messages"
+msgstr "Укључи већину порука упозорења"
+
+#: c.opt:129
+msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
+msgstr "Упозори кад год сакупљач смећа пресретне доделу у објективном Ц-у"
+
+#: c.opt:133
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
+
+#: c.opt:137
+msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
+msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
+
+#: c.opt:142
+msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе"
+
+#: c.opt:146
+msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
+msgstr "Упозори на индексе типа „char“"
+
+#: c.opt:150
+msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
+msgstr "Упозори на могуће угњеждене блоковске коментаре, и Ц++ коментаре који премашују једну физичку линију"
+
+#: c.opt:154
+msgid "Synonym for -Wcomment"
+msgstr "Синоним за -Wcomment"
+
+#: c.opt:158
+msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
+msgstr "Упозори на могуће збуњујујћа претварања типова"
+
+#: c.opt:162
+msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
+msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
+
+#: c.opt:166
+msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
+msgstr "Упозори када наиђе декларација после наредбе"
+
+#: c.opt:170
+msgid "Warn about deprecated compiler features"
+msgstr "Упозори на превазиђене могућности компилатора"
+
+#: c.opt:174
+msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
+msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању"
+
+#: c.opt:178
+msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
+
+#: c.opt:182
+msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
+msgstr "Упозори на залутале целине после #elif и #endif"
+
+#: c.opt:190
+msgid "Make implicit function declarations an error"
+msgstr "Нека имплицитна декларација функције буде грешка"
+
+#: c.opt:194
+msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
+msgstr "Упозори на проверу једнакости бројева у покретном зарезу"
+
+#: c.opt:198
+msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
+msgstr "Упозори на аномалије у формату за printf/scanf/strftime/strfmon"
+
+#: c.opt:202
+msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
+msgstr "Упозори ако се функцији прослеђује превише аргумената за форматирајућу ниску"
+
+#: c.opt:206
+msgid "Warn about format strings that are not literals"
+msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
+
+#: c.opt:210
+msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама"
+
+#: c.opt:214
+msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
+msgstr "Упозори на формате за strftime који дају двоцифрене године"
+
+#: c.opt:218
+msgid "Warn about zero-length formats"
+msgstr "Упозори на формате нулте дужине"
+
+#: c.opt:225
+msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
+msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају"
+
+#: c.opt:232
+msgid "Warn about implicit function declarations"
+msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
+
+#: c.opt:236
+msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+msgstr "Упозори када декларација не наводи тип"
+
+#: c.opt:240
+msgid "Deprecated. This switch has no effect"
+msgstr "Превазиђено. Овај прекидач нема ефекта"
+
+#: c.opt:244
+msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
+msgstr "Упозори на претапање у показивач из целобројног различите величине"
+
+#: c.opt:248
+msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
+msgstr "Упозори на неисправне употребе макроа „offsetof“"
+
+#: c.opt:252
+msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
+msgstr "Упозори на нађене ПЦХ датотеке које се не користе"
+
+#: c.opt:256
+msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
+msgstr "Не упозоравај на употребу „long long“ при -pedantic"
+
+#: c.opt:260
+msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
+msgstr "Упозори на сумњиве декларације „main“"
+
+#: c.opt:264
+msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ"
+
+#: c.opt:268
+msgid "Warn about global functions without previous declarations"
+msgstr "Упозори на глобалне функције без претходне декларације"
+
+#: c.opt:272
+msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
+msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура"
+
+#: c.opt:276
+msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за форматске атрибуте"
+
+#: c.opt:280
+msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
+msgstr "Упозори на непостојеће директоријуме за укључивање које је корисник задао"
+
+#: c.opt:284
+msgid "Warn about global functions without prototypes"
+msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа"
+
+#: c.opt:288
+msgid "Warn about use of multi-character character constants"
+msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи"
+
+#: c.opt:292
+msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
+msgstr "Упозори на декларације „extern“ ван досега датотеке"
+
+#: c.opt:296
+msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+msgstr "Упозори када се нешаблонске пријатељске функције декларишу унутар шаблона"
+
+#: c.opt:300
+msgid "Warn about non-virtual destructors"
+msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе"
+
+#: c.opt:304
+msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
+msgstr "Упозори на прослеђивање NULL на позицији аргумента за који се захтева не-NULL"
+
+#: c.opt:308
+msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
+msgstr "Упозори на ненормализоване уникодске ниске"
+
+#: c.opt:312
+msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
+msgstr "Упозори на употребу претапања у стилу Ц-а"
+
+#: c.opt:316
+msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
+msgstr "Упозори на старовремску дефиницију параметара"
+
+#: c.opt:320
+msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
+msgstr "Упозори када је ниска дужа од највеће преносиве дужине одређене стандардом"
+
+#: c.opt:324
+msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+msgstr "Упозори на препуњена имена виртуелних функција"
+
+#: c.opt:328
+msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
+msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката"
+
+#: c.opt:332
+msgid "Warn about possibly missing parentheses"
+msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде"
+
+#: c.opt:336
+msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
+msgstr "Упозори када се претварају типови показивача на чланске функције"
+
+#: c.opt:340
+msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
+
+#: c.opt:344
+msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
+msgstr "Упозори када се показивач претапа у целобројни различите величине"
+
+#: c.opt:348
+msgid "Warn about misuses of pragmas"
+msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
+
+#: c.opt:352
+msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
+msgstr "Упозори када наслеђени методи нису имплементирани"
+
+#: c.opt:356
+msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта"
+
+#: c.opt:360
+msgid "Warn when the compiler reorders code"
+msgstr "Упозори када компилатор преуреди кôд"
+
+#: c.opt:364
+msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
+msgstr "Упозори када повратни тип функције спадне на „int“ (Ц), или на неусаглашене повратне типове (Ц++)"
+
+#: c.opt:368
+msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+msgstr "Упозори када селектор има вишеструке методе"
+
+#: c.opt:372
+msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+msgstr "Упозори на могућа кршења правила секвенцијалних тачака"
+
+#: c.opt:376
+msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
+msgstr "Упозори на поређење означеног и неозначеног"
+
+#: c.opt:380
+msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+msgstr "Упозори када препуњавање прелази из неозначеног у означено"
+
+#: c.opt:384
+msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
+msgstr "Упозори на непретопљено NULL у улози стражара"
+
+#: c.opt:388
+msgid "Warn about unprototyped function declarations"
+msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
+
+#: c.opt:392
+msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
+msgstr "Упозори аке се типски потписи кандидатских метода не поклапају тачно"
+
+#: c.opt:396
+msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
+msgstr "Упозори када се понашање синтезе разликује од Цфронта"
+
+#: c.opt:400 common.opt:158
+msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+msgstr "Не сузбијај упозорења из системских заглавља"
+
+#: c.opt:404
+msgid "Warn about features not present in traditional C"
+msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
+
+#: c.opt:408
+msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
+msgstr "Упозори када наиђу триграфи који могу утицати на значење програма"
+
+#: c.opt:412
+msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
+msgstr "Упозори на селекторе без претходно декларисаних метода"
+
+#: c.opt:416
+msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
+msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро"
+
+#: c.opt:420
+msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+msgstr "Упозори на непрепознате прагме"
+
+#: c.opt:424
+msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
+msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени"
+
+#: c.opt:428
+msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
+msgstr "Не упозоравај на употребу варијадичких макроа при -pedantic"
+
+#: c.opt:432
+msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
+msgstr "У Ц++у, ненулта вредност значи упозоравање на превазиђено претварање из дословних ниски у ‘char *’. У Ц-у значи слично упозорење, осим што претварање наравно није превазиђено по стандарду ИСО Ц-а."
+
+#: c.opt:436
+msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
+msgstr "Упозори када се показивач у додели разликује по означености"
+
+#: c.opt:440
+msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
+msgstr "Синоним за -std=c89 (за Ц) или -std=c++98 (за Ц++)"
+
+#: c.opt:448
+msgid "Enforce class member access control semantics"
+msgstr "Спроведи семантику контроле приступа члановима класе"
+
+#: c.opt:455
+msgid "Change when template instances are emitted"
+msgstr "Промени када се емитују примерци шаблона"
+
+#: c.opt:459
+msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
+msgstr "Препознај кључну реч „asm“"
+
+#: c.opt:463
+msgid "Recognize built-in functions"
+msgstr "Препознај уграђене функције"
+
+#: c.opt:470
+msgid "Check the return value of new"
+msgstr "Провери повратни тип за new"
+
+#: c.opt:474
+msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
+msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове"
+
+#: c.opt:478
+msgid "Reduce the size of object files"
+msgstr "Смањи величину објектних датотека"
+
+#: c.opt:482
+msgid "Use class <name> for constant strings"
+msgstr "Користи класу <name> за константне ниске"
+
+#: c.opt:486
+msgid "Inline member functions by default"
+msgstr "Подразумевано уткивај чланске функције"
+
+#: c.opt:490
+msgid "Permit '$' as an identifier character"
+msgstr "Дозволи „$“ као знак у идентификатору"
+
+#: c.opt:497
+msgid "Generate code to check exception specifications"
+msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
+
+#: c.opt:504
+msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "Претвори све ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
+
+#: c.opt:508
+msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
+msgstr "Дозволи универзална имена знакова (\\u и \\U) у идентификаторима"
+
+#: c.opt:512
+msgid "Specify the default character set for source files"
+msgstr "Наведи подразумевани скуп знакова за изворне датотеке"
+
+#: c.opt:520
+msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
+msgstr "Досег променљивих у успостављачу петље је локалан за петљу"
+
+#: c.opt:524
+msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
+msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје"
+
+#: c.opt:528
+msgid "Recognize GNU-defined keywords"
+msgstr "Препознаје кључне речи које дефинише Гну"
+
+#: c.opt:532
+msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење"
+
+#: c.opt:536
+msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
+msgstr "Користи традиционалну Гнуову семантику за уткане функције"
+
+#: c.opt:549
+msgid "Assume normal C execution environment"
+msgstr "Претпостави нормално извршно окружење Ц-а"
+
+#: c.opt:553
+msgid "Enable support for huge objects"
+msgstr "Укључи подршку за огромне објекте"
+
+#: c.opt:557
+msgid "Export functions even if they can be inlined"
+msgstr "Извези функције чак и ако се могу уткати"
+
+#: c.opt:561
+msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
+msgstr "Емитуј имплицитна извођења утканих шаблона"
+
+#: c.opt:565
+msgid "Emit implicit instantiations of templates"
+msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона"
+
+#: c.opt:569
+msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
+msgstr "Убаци пријатељске функције у обухватајући именски простор"
+
+#: c.opt:576
+msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
+msgstr "Не упозоравај на употребе Мајкрософтових проширења"
+
+#: c.opt:586
+msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
+msgstr "Створи кôд за извршно окружење НеКСТа (Еплов МекОС X)"
+
+#: c.opt:590
+msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
+msgstr "Претпостави да примаоци порука у објективном Ц-у могу бити нулти"
+
+#: c.opt:602
+msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
+msgstr "Стварај посебне методе у објективном Ц-у за успостављање/уништавање не-ПОД Ц++ и-променљивих, када је потребно"
+
+#: c.opt:606
+msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
+msgstr "Дозволи брзе скокове до отправника порука"
+
+#: c.opt:612
+msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
+msgstr "Укључи синтаксу објективног Ц-а за изузетке и синхронизацију"
+
+#: c.opt:616
+msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
+msgstr "Укључи сакупљање смећа (ГЦ) у програмима у објективном Ц-у/објективном Ц++у"
+
+#: c.opt:621
+msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
+msgstr "Укључи извршни део објективног Ц-а за руковање setjmp изузецима"
+
+#: c.opt:625 fortran/lang.opt:134
+msgid "Enable OpenMP"
+msgstr "Укључи ОпенМП"
+
+#: c.opt:629
+msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
+msgstr "Препознај кључне речи Ц++а као „compl“ и „xor“"
+
+#: c.opt:633
+msgid "Enable optional diagnostics"
+msgstr "Укључи опциону дијагоностику"
+
+#: c.opt:640
+msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
+msgstr "Тражи и користи ПЦХ датотеке чак и током предобраде"
+
+#: c.opt:644
+msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+msgstr "Ражалуј грешке у поштовању на упозорења"
+
+#: c.opt:648
+msgid "Treat the input file as already preprocessed"
+msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
+
+#: c.opt:652
+msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
+msgstr "Користи се у режиму фиксирај-и-настави за указивање да се објектне датотеке могу размењивати при извршавању"
+
+#: c.opt:656
+msgid "Enable automatic template instantiation"
+msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
+
+#: c.opt:660
+msgid "Generate run time type descriptor information"
+msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
+
+#: c.opt:664
+msgid "Use the same size for double as for float"
+msgstr "Користи исту величину за double као за float"
+
+#: c.opt:668 fortran/lang.opt:226
+msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
+msgstr "За набројиве типове користи најужи целобројни тип могућ"
+
+#: c.opt:672
+msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
+msgstr "Спроведи да „unsigned short“ буде подметнут за „wchar_t“"
+
+#: c.opt:676
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
+msgstr "Нека битско поље буде означено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
+
+#: c.opt:680
+msgid "Make \"char\" signed by default"
+msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
+
+#: c.opt:687
+msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+msgstr "Прикажи статистику срачунату током компилације"
+
+#: c.opt:694
+msgid "Distance between tab stops for column reporting"
+msgstr "Величина табулатора за пријављивање колона"
+
+#: c.opt:698
+msgid "Specify maximum template instantiation depth"
+msgstr "Одредите највећу дубину извођења шаблона"
+
+#: c.opt:705
+msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
+msgstr "Не стварај нитно-безбедан кôд за успостављање локалних статика"
+
+#: c.opt:709
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
+msgstr "Нека битско поље буде неозначено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
+
+#: c.opt:713
+msgid "Make \"char\" unsigned by default"
+msgstr "Нека „char“ подразумевано буде неозначен"
+
+#: c.opt:717
+msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+msgstr "Користи __cxa_atexit за регистрацију деструкторâ"
+
+#: c.opt:721
+msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
+msgstr "Користи __cxa_get_exception_ptr у руковању изузецима"
+
+#: c.opt:725
+msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
+msgstr "Означи скривање видљивости свим утканим методима"
+
+#: c.opt:729
+msgid "Discard unused virtual functions"
+msgstr "Одбаци неупотребљене виртуелне функције"
+
+#: c.opt:733
+msgid "Implement vtables using thunks"
+msgstr "Имплементирај в-табеле користећи смрзеве"
+
+#: c.opt:737
+msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+msgstr "Емитуј наизглед заједничке симболе као слабе симболе"
+
+#: c.opt:741
+msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "Претвори све широке ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
+
+#: c.opt:745
+msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
+msgstr "Створи директиву #line која показује на текући радни директоријум"
+
+#: c.opt:749
+msgid "Emit cross referencing information"
+msgstr "Емитуј информације о укрштеном упућивању"
+
+#: c.opt:753
+msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
+msgstr "Стварај лењу потрагу класа (преко objc_getClass()) за употребу у режиму Зиро-Линка"
+
+#: c.opt:757
+msgid "Dump declarations to a .decl file"
+msgstr "Попиши декларације у .decl датотеку"
+
+#: c.opt:761 c.opt:793
+msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
+
+#: c.opt:765
+msgid "Accept definition of macros in <file>"
+msgstr "Прихвати дефиниције макроа из <file>"
+
+#: c.opt:769
+msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
+msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
+
+#: c.opt:773
+msgid "Include the contents of <file> before other files"
+msgstr "Укључи садржај <file> пре других датотека"
+
+#: c.opt:777
+msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
+msgstr "Одреди <path> као префикс за следеће две опције"
+
+#: c.opt:781
+msgid "Set <dir> to be the system root directory"
+msgstr "Постави да <dir> буде корени директоријум система"
+
+#: c.opt:785
+msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
+msgstr "Додај <dir> на почетак системске путање укључивања"
+
+#: c.opt:789
+msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
+msgstr "Додај <dir> на крај цитиране путање укључивања"
+
+#: c.opt:810
+msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
+msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања (што је наведено помоћу -isystem ће и даље бити коришћено)"
+
+#: c.opt:814
+msgid "Do not search standard system include directories for C++"
+msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања за Ц++"
+
+#: c.opt:830
+msgid "Generate C header of platform-specific features"
+msgstr "Створи Ц заглавље са особинама посебним за платформу"
+
+#: c.opt:834
+msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
+msgstr "Испиши контролни збир извршне датотеке за проверу ПЦХа и стани"
+
+#: c.opt:838
+msgid "Remap file names when including files"
+msgstr "Премапирај имена датотека при укључивању датотека"
+
+#: c.opt:842
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
+msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998"
+
+#: c.opt:846 c.opt:874
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
+msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990"
+
+#: c.opt:850 c.opt:882
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
+msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999"
+
+#: c.opt:854
+msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
+msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
+
+#: c.opt:858
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
+msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
+
+#: c.opt:862
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
+
+#: c.opt:866
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999, са Гнуовим проширењима"
+
+#: c.opt:870
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
+msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
+
+#: c.opt:878
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
+msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
+
+#: c.opt:886
+msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
+msgstr "Превазиђено, боље -std=iso9899:1999"
+
+#: c.opt:890
+msgid "Enable traditional preprocessing"
+msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
+
+#: c.opt:894
+msgid "Support ISO C trigraphs"
+msgstr "Подржи триграфе ИСО Ц-а"
+
+#: c.opt:898
+msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
+msgstr "Не предефиниши макрое посебне за систем и ГЦЦ"
+
+#: c.opt:902
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Укључи опширан излаз"
+
+#: java/lang.opt:66
+msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
+msgstr "Упозори ако се употреби превазиђена могућност компилатора, класа, метод или поље"
+
+#: java/lang.opt:70
+msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+msgstr "Упозори ако се нађе превазиђена празна наредба"
+
+#: java/lang.opt:74
+msgid "Warn if .class files are out of date"
+msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
+
+#: java/lang.opt:78
+msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+msgstr "Упозори ако су модификатори задати када није неопходно"
+
+#: java/lang.opt:82
+msgid "Deprecated; use --classpath instead"
+msgstr "Превазиђено; користите --classpath"
+
+#: java/lang.opt:86
+msgid "Permit the use of the assert keyword"
+msgstr "Дозволи употребу кључне речи assert"
+
+#: java/lang.opt:108
+msgid "Replace system path"
+msgstr "Замени системску путању"
+
+#: java/lang.opt:112
+msgid "Generate checks for references to NULL"
+msgstr "Стварај провере за упућиваче на NULL"
+
+#: java/lang.opt:116
+msgid "Set class path"
+msgstr "Постави класну путању"
+
+#: java/lang.opt:123
+msgid "Output a class file"
+msgstr "Испиши класну датотеку"
+
+#: java/lang.opt:127
+msgid "Alias for -femit-class-file"
+msgstr "Други назив за -femit-class-file"
+
+#: java/lang.opt:131
+msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
+msgstr "Изаберите улазно кодирање (подразумевано из локалитета)"
+
+#: java/lang.opt:135
+msgid "Set the extension directory path"
+msgstr "Постави путању директоријума проширења"
+
+#: java/lang.opt:139
+msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
+msgstr "Улазна датотека је датотека са листом имена за компиловање"
+
+#: java/lang.opt:143
+msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+msgstr "Увек проверавај да ли су архиве класа створене ГЦЈом"
+
+#: java/lang.opt:147
+msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
+msgstr "Претпостави да машина користи хрпу да мапира објекат у своју синхронизациону структуру"
+
+#: java/lang.opt:151
+msgid "Generate instances of Class at runtime"
+msgstr "Стварај примерке Class при извршавању"
+
+#: java/lang.opt:155
+msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+msgstr "Користи табеле помака за позиве виртуелних метода"
+
+#: java/lang.opt:162
+msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+msgstr "Претпостави да су урођене функције имплементиране ЈНИјем"
+
+#: java/lang.opt:166
+msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+msgstr "Укључи оптимизацију статичког кода за успостављање класе"
+
+#: java/lang.opt:173
+msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
+msgstr "Смањи количину створених метаподатака рефлекције"
+
+#: java/lang.opt:177
+msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+msgstr "Укључи провере додељивости за сладиштења у објектне низове"
+
+#: java/lang.opt:181
+msgid "Generate code for the Boehm GC"
+msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
+
+#: java/lang.opt:185
+msgid "Call a library routine to do integer divisions"
+msgstr "Зови библиотечку рутину за целобројна дељења"
+
+#: java/lang.opt:189
+msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
+msgstr "Створено треба учитавати самоуздижућим учитавачем"
+
+#: fortran/lang.opt:30
+msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
+msgstr "Додај директоријум за претрагу укључивања и модула"
+
+#: fortran/lang.opt:34
+msgid "Put MODULE files in 'directory'"
+msgstr "Стави датотеке модула у дати директоријум"
+
+#: fortran/lang.opt:42
+msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
+msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
+
+#: fortran/lang.opt:46
+msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
+msgstr "Упозори на недостајуће & у настављеним знаковним константама"
+
+#: fortran/lang.opt:50
+msgid "Warn about truncated character expressions"
+msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе"
+
+#: fortran/lang.opt:54
+msgid "Warn about implicit conversion"
+msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
+
+#: fortran/lang.opt:58
+msgid "Warn about calls with implicit interface"
+msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
+
+#: fortran/lang.opt:62
+msgid "Warn about truncated source lines"
+msgstr "Упозори на одсечене изворне линије"
+
+#: fortran/lang.opt:66
+msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
+msgstr "Упозори на употребу нестандардних сопствених"
+
+#: fortran/lang.opt:70
+msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
+msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
+
+#: fortran/lang.opt:74
+msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
+msgstr "Дозволи употребе табулатора противне стандарду"
+
+#: fortran/lang.opt:78
+msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
+msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза"
+
+#: fortran/lang.opt:82
+msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
+msgstr "Све сопствене процедуре су доступне без обзира на изабрани стандард"
+
+#: fortran/lang.opt:86
+msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+msgstr "Не сматрај да су локалне променљиве и заједнички блокови именовани у наредбама SAVE"
+
+#: fortran/lang.opt:90
+msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
+msgstr "Наведите да контракроз у ниски уводи избегавајући знак"
+
+#: fortran/lang.opt:94
+msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Постави подразумевану врсту двоструке тачности на 8-битни тип"
+
+#: fortran/lang.opt:98
+msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Постави подразумевану врсту целог броја на 8-битни тип"
+
+#: fortran/lang.opt:102
+msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
+
+#: fortran/lang.opt:106
+msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
+msgstr "Игнориши ‘D’ у првој колони у фиксном облику"
+
+#: fortran/lang.opt:110
+msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
+msgstr "Сматрај линије са ‘D’ у првој колони за коментаре"
+
+#: fortran/lang.opt:114
+msgid "Allow dollar signs in entity names"
+msgstr "Дозволи долар у именима ентитета"
+
+#: fortran/lang.opt:118
+msgid "Display the code tree after parsing"
+msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
+
+#: fortran/lang.opt:122
+msgid "Use f2c calling convention"
+msgstr "Користи конвенцију позивања f2c"
+
+#: fortran/lang.opt:126
+msgid "Assume that the source file is fixed form"
+msgstr "Претпостави да је извор у фиксном облику"
+
+#: fortran/lang.opt:130
+msgid "Assume that the source file is free form"
+msgstr "Претпостави да је извор у слободном облику"
+
+#: fortran/lang.opt:138
+msgid "Append underscores to externally visible names"
+msgstr "Додај подвлаке споља видљивим именима"
+
+#: fortran/lang.opt:142
+msgid "Use the Cray Pointer extension"
+msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
+
+#: fortran/lang.opt:146
+msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
+msgstr "Додај другу подвлаку ако име већ садржи подвлаку"
+
+#: fortran/lang.opt:150
+msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
+msgstr "Наведите да имплицитни типови нису дозвољени, осим ако се не потисне експлицитном наредбом IMPLICIT"
+
+#: fortran/lang.opt:154
+msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
+msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у фиксном режиму"
+
+#: fortran/lang.opt:158
+msgid "Use n as character line width in fixed mode"
+msgstr "Користи n као дужину линије у фиксном режиму"
+
+#: fortran/lang.opt:162
+msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
+msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у слободном режиму"
+
+#: fortran/lang.opt:166
+msgid "Use n as character line width in free mode"
+msgstr "Користи n као дужину линије у слободном режиму"
+
+#: fortran/lang.opt:170
+msgid "Maximum number of errors to report"
+msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
+
+#: fortran/lang.opt:174
+msgid "Maximum identifier length"
+msgstr "Највећа дужина идентификатора"
+
+#: fortran/lang.opt:178
+msgid "Maximum length for subrecords"
+msgstr "Највећа дужина за подслогове"
+
+#: fortran/lang.opt:182
+msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
+msgstr "Величина у бајтовима највећег низа који ће бити стављен на стек"
+
+#: fortran/lang.opt:186
+msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
+msgstr "Не стварај кôд, само провери синтаксу и семантику"
+
+#: fortran/lang.opt:190
+msgid "Enable range checking during compilation"
+msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
+
+#: fortran/lang.opt:194
+msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
+msgstr "Покушај да распоредиш изведене типове што збијеније"
+
+#: fortran/lang.opt:198
+msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
+msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру"
+
+#: fortran/lang.opt:202
+msgid "Treat the input file as preprocessed"
+msgstr "Сматрај улазну датотеку предобрађеном"
+
+#: fortran/lang.opt:206
+msgid "Stop on following floating point exceptions"
+msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
+
+#: fortran/lang.opt:210
+msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
+msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 95"
+
+#: fortran/lang.opt:214
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
+msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
+
+#: fortran/lang.opt:218
+msgid "Conform nothing in particular"
+msgstr "Не поштуј ништа посебно"
+
+#: fortran/lang.opt:222
+msgid "Accept extensions to support legacy code"
+msgstr "Прихвати проширења за подршку старог кода"
+
+#: fortran/lang.opt:230
+msgid "Use little-endian format for unformatted files"
+msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
+
+#: fortran/lang.opt:234
+msgid "Use big-endian format for unformatted files"
+msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
+
+#: fortran/lang.opt:238
+msgid "Use native format for unformatted files"
+msgstr "Користи урођени формат за неформатиране датотеке"
+
+#: fortran/lang.opt:242
+msgid "Swap endianness for unformatted files"
+msgstr "Размени крајност за неформатиране датотеке"
+
+#: fortran/lang.opt:246
+msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Користи 4-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
+
+#: fortran/lang.opt:250
+msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Користи 8-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
+
+#: ada/lang.opt:91
+msgid "Specify options to GNAT"
+msgstr "Наведите опције ГНАТу"
+
+#: treelang/lang.opt:30
+msgid "Trace lexical analysis"
+msgstr "Прати лексичку анализу"
+
+#: treelang/lang.opt:34
+msgid "Trace the parsing process"
+msgstr "Прати поступак рашчлањивања"
+
+#: common.opt:28
+msgid "Display this information"
+msgstr "Прикажи ову информацију"
+
+#: common.opt:32
+msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
+msgstr "Постави параметар <param> на вредност. Види ниже целокупну листу параметара"
+
+#: common.opt:42
+msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
+msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од <number> бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)"
+
+#: common.opt:46
+msgid "Set optimization level to <number>"
+msgstr "Постави ниво оптимизације на <number>"
+
+#: common.opt:50
+msgid "Optimize for space rather than speed"
+msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
+
+#: common.opt:54
+msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
+msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
+
+#: common.opt:58
+msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+msgstr "Упозори на враћање структура, унија или низова"
+
+#: common.opt:62
+msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
+msgstr "Упозори на неприкладну употребу атрибута"
+
+#: common.opt:66
+msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+msgstr "Упозори на претапања показивача која увећавају равнање"
+
+#: common.opt:70
+msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
+msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))"
+
+#: common.opt:74
+msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+msgstr "Упозори када је оптимизациони пролаз искључен"
+
+#: common.opt:78
+msgid "Treat all warnings as errors"
+msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
+
+#: common.opt:82
+msgid "Treat specified warning as error"
+msgstr "Сматрај наведено упозорење грешком"
+
+#: common.opt:86
+msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
+msgstr "Исписуј додатна (могуће нежељена) упозорења"
+
+#: common.opt:90
+msgid "Exit on the first error occurred"
+msgstr "Изађи код прве сусретнуте грешке"
+
+#: common.opt:94
+msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
+
+#: common.opt:98
+msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
+msgstr "Упозори ако је објекат већи од <number> бајтова"
+
+#: common.opt:102
+msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
+msgstr "Упозори ако се петља не може оптимизовати услед нетривијалних претпоставки."
+
+#: common.opt:106
+msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
+msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
+
+#: common.opt:110
+msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
+msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима"
+
+#: common.opt:114
+msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре"
+
+#: common.opt:118
+msgid "Warn when padding is required to align structure members"
+msgstr "Упозори када се захтева уметање ради равнања чланова структуре"
+
+#: common.opt:122
+msgid "Warn when one local variable shadows another"
+msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
+
+#: common.opt:126
+msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
+msgstr "Упозори када се из неког разлога не издаје заштита од разбијања стека"
+
+#: common.opt:130 common.opt:134
+msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
+msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности"
+
+#: common.opt:138 common.opt:142
+msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
+msgstr "Упозори на оптимизације које претпостављају да је означено преливање недефинисано"
+
+#: common.opt:146
+msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
+msgstr "Упозори на набројиве прекидаче без подразумеване гране, којима недостаје случај"
+
+#: common.opt:150
+msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
+msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“"
+
+#: common.opt:154
+msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
+msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај"
+
+#: common.opt:162
+msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве"
+
+#: common.opt:166
+msgid "Warn about code that will never be executed"
+msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава"
+
+#: common.opt:170
+msgid "Enable all -Wunused- warnings"
+msgstr "Укључи сва упозорења -Wunused-*"
+
+#: common.opt:174
+msgid "Warn when a function is unused"
+msgstr "Упозори када се функција не користи"
+
+#: common.opt:178
+msgid "Warn when a label is unused"
+msgstr "Упозори када се етикета не користи"
+
+#: common.opt:182
+msgid "Warn when a function parameter is unused"
+msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
+
+#: common.opt:186
+msgid "Warn when an expression value is unused"
+msgstr "Упозори када се вредност израза не користи"
+
+#: common.opt:190
+msgid "Warn when a variable is unused"
+msgstr "Упозори када се променљива не користи"
+
+#: common.opt:194
+msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
+msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
+
+#: common.opt:198
+msgid "Emit declaration information into <file>"
+msgstr "Емитуј податке о декларацијама у <file>"
+
+#: common.opt:211
+msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
+msgstr "Укључи пописе из одређених пролаза компилатора"
+
+#: common.opt:215
+msgid "Set the file basename to be used for dumps"
+msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
+
+#: common.opt:233
+msgid "Align the start of functions"
+msgstr "Поравнај почетке функција"
+
+#: common.opt:240
+msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+msgstr "Поравнај етикете које се достижу једино скакањем"
+
+#: common.opt:247
+msgid "Align all labels"
+msgstr "Поравнај све етикете"
+
+#: common.opt:254
+msgid "Align the start of loops"
+msgstr "Поравнај почетке петљи"
+
+#: common.opt:269
+msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
+msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични, међусобно и са глобалнима"
+
+#: common.opt:273
+msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични са глобалнима, али не и међусобно"
+
+#: common.opt:277
+msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
+msgstr "Претпостави да аргументи не могу бити дволични, ни међусобно ни са глобалнима"
+
+#: common.opt:281
+msgid "Assume arguments alias no other storage"
+msgstr "Претпостави да аргументи нису дволични са било чим"
+
+#: common.opt:285
+msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
+msgstr "Стварај табеле одмотавања које су тачне на свакој граници инструкција"
+
+#: common.opt:293
+msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
+msgstr "Стварај кôд за проверу граница пре индексирања низова"
+
+#: common.opt:297
+msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
+msgstr "Замени додавање-упоређивање-гранање регистром за гранање-на-збир"
+
+#: common.opt:301
+msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+msgstr "Користи профилишуће информације за вероватноће гранања"
+
+#: common.opt:305
+msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
+msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања пре плетења пролога или епилога"
+
+#: common.opt:309
+msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
+msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања после плетења пролога или епилога"
+
+#: common.opt:313
+msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
+msgstr "Спречи миграцију учитавања циља да користи исте регистре у било којем основном блоку"
+
+#: common.opt:317
+msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
+msgstr "Означи да се <register> очувава преко функција"
+
+#: common.opt:321
+msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
+msgstr "Означи да се <register> квари позивима функција"
+
+#: common.opt:328
+msgid "Save registers around function calls"
+msgstr "Сачувавај регистре око позива функција"
+
+#: common.opt:332
+msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+msgstr "Не стављај неуспостављене глобалне у заједнички одељак"
+
+#: common.opt:336
+msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
+msgstr "Изврши оптимизацију за распростирање копирања преко регистара"
+
+#: common.opt:340
+msgid "Perform cross-jumping optimization"
+msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
+
+#: common.opt:344
+msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+msgstr "При извршавању ЦСЕа прати скокове до њихових циљева"
+
+#: common.opt:348
+msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+msgstr "При извршавању ЦСЕа прати условне скокове"
+
+#: common.opt:352
+msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
+msgstr "Изостави корак свођења опсега при комплексним дељењима"
+
+#: common.opt:356
+msgid "Place data items into their own section"
+msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
+
+#: common.opt:362
+msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+msgstr "Одложи за касније подизање аргумената са стека"
+
+#: common.opt:366
+msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+msgstr "Покушај да испуниш жлебове застоја за инструкције гранања"
+
+#: common.opt:370
+msgid "Delete useless null pointer checks"
+msgstr "Обриши бескорисне провере нултог показивача"
+
+#: common.opt:374
+msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
+msgstr "Колико често емитовати локацију у извору на почетку дијагностике преломљене у више линија"
+
+#: common.opt:378
+msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
+msgstr "Допуни одговарајуће дијагностичке поруке опцијом командне линије које их контролишу"
+
+#: common.opt:382
+msgid "Dump various compiler internals to a file"
+msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку"
+
+#: common.opt:386
+msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
+msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
+
+#: common.opt:390
+msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
+msgstr "Сузбиј испис бројева инструкција, бројева линија и адреса у исправљачким пописима"
+
+#: common.opt:394
+msgid "Perform early inlining"
+msgstr "Изврши рано уткивање"
+
+#: common.opt:398
+msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+msgstr "Изврши елиминацију дупликата ДВАРФ 2"
+
+#: common.opt:402 common.opt:406
+msgid "Perform unused type elimination in debug info"
+msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама"
+
+#: common.opt:410
+msgid "Do not suppress C++ class debug information."
+msgstr "Не сузбијај исправљачке податке Ц++ класа."
+
+#: common.opt:414
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "Укључи руковање изузецима"
+
+#: common.opt:418
+msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+msgstr "Изврши и неке мање, а скупе оптимизације"
+
+#: common.opt:425
+msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
+msgstr "Претпостави да се не стварају ни НаНи ни бесконачности"
+
+#: common.opt:429
+msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
+msgstr "Означи да <register> није доступан компилатору"
+
+#: common.opt:433
+msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
+msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности"
+
+#: common.opt:439
+msgid "Copy memory address constants into registers before use"
+msgstr "Копирај константне меморијске адресе у регистре пре употребе"
+
+#: common.opt:445
+msgid "Copy memory operands into registers before use"
+msgstr "Копирај меморијске операнде у регистре пре употребе"
+
+#: common.opt:452
+msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+msgstr "Дозволи држање адреса функција у регистрима"
+
+#: common.opt:456
+msgid "Place each function into its own section"
+msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
+
+#: common.opt:460
+msgid "Perform global common subexpression elimination"
+msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе"
+
+#: common.opt:464
+msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
+msgstr "Изврши побољшано кретање учитавања током елиминације глобалних заједничких подизраза"
+
+#: common.opt:468
+msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
+msgstr "Изврши кретање складиштења током елиминације глобалних заједничких подизраза"
+
+#: common.opt:472
+msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
+msgstr "Елиминиши непотребно учитавање после складиштења у глобалном заједничком подизразу"
+
+#: common.opt:477
+msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
+msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
+
+#: common.opt:482
+msgid "Enable guessing of branch probabilities"
+msgstr "Укључи погађање вероватноћа гранања"
+
+#: common.opt:490
+msgid "Process #ident directives"
+msgstr "Обради директиве #ident"
+
+#: common.opt:494
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
+msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
+
+#: common.opt:498
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
+
+#: common.opt:506
+msgid "Do not generate .size directives"
+msgstr "Не стварај директиве .size"
+
+#: common.opt:515
+msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
+msgstr "Обраћај пажњу на кључну реч „inline“"
+
+#: common.opt:519
+msgid "Integrate simple functions into their callers"
+msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
+
+#: common.opt:523
+msgid "Integrate functions called once into their callers"
+msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче"
+
+#: common.opt:530
+msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
+msgstr "Ограничи број утканих функција на <number>"
+
+#: common.opt:534
+msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
+msgstr "Опреми улаз и излаз функција профилишућим позивима"
+
+#: common.opt:538
+msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
+msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
+
+#: common.opt:542
+msgid "Discover pure and const functions"
+msgstr "Откривај чисте и константне функције"
+
+#: common.opt:546
+msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
+msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
+
+#: common.opt:550
+msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
+msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати"
+
+#: common.opt:554
+msgid "Type based escape and alias analysis"
+msgstr "Анализа бегова и дволичности на основу типова"
+
+#: common.opt:558
+msgid "Optimize induction variables on trees"
+msgstr "Оптимизуј индукционе променљиве на стаблима"
+
+#: common.opt:562
+msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
+msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача"
+
+#: common.opt:566
+msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
+msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане"
+
+#: common.opt:570
+msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+msgstr "Емитуј статичке константне променљиве чак и ако се не користе"
+
+#: common.opt:574
+msgid "Give external symbols a leading underscore"
+msgstr "Додај спољашњим симболима водећу подвлаку"
+
+#: common.opt:578 common.opt:744 common.opt:867
+msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
+msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
+
+#: common.opt:582
+msgid "Set errno after built-in math functions"
+msgstr "Постави errno после уграђених математичких фја"
+
+#: common.opt:586
+msgid "Report on permanent memory allocation"
+msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије"
+
+#: common.opt:593
+msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе и константне променљиве"
+
+#: common.opt:597
+msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
+msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
+
+#: common.opt:601
+msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
+msgstr "Ограничи дијагностику на <number> знакова по линији. 0 сузбија преламање линија"
+
+#: common.opt:605
+msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
+msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
+
+#: common.opt:609
+msgid "Move loop invariant computations out of loops"
+msgstr "Премести инваријантна рачунања изван петљи"
+
+#: common.opt:613
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
+msgstr "Додај блатобранску проверу граница за једнонитни програм"
+
+#: common.opt:617
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
+msgstr "Додај блатобранску проверу граница за вишенитни програм"
+
+#: common.opt:621
+msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
+msgstr "Игнориши операције читања при опремању блатобраном"
+
+#: common.opt:625
+msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
+msgstr "Укључи/искључи традиционално распоређивање у петљама које су већ прошле кроз модуло-распоређивање"
+
+#: common.opt:629
+msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+msgstr "Подржи синхроне непозивне изузетке"
+
+#: common.opt:633
+msgid "When possible do not generate stack frames"
+msgstr "Када је могуће не стварај оквире стека"
+
+#: common.opt:637
+msgid "Do the full register move optimization pass"
+msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
+
+#: common.opt:641
+msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+msgstr "Оптимизуј сродничке и репно рекурзивне позиве"
+
+#: common.opt:645
+msgid "Pack structure members together without holes"
+msgstr "Пакуј чланове структура заједно без рупа"
+
+#: common.opt:649
+msgid "Set initial maximum structure member alignment"
+msgstr "Постави почетно највеће равнање чланова структуре"
+
+#: common.opt:653
+msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
+msgstr "Враћај мале скупине у меморији, не у регистрима"
+
+#: common.opt:657
+msgid "Perform loop peeling"
+msgstr "Изврши љушћење петљи"
+
+#: common.opt:661
+msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+msgstr "Укључи машински-зависне окнасте оптимизације"
+
+#: common.opt:665
+msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
+msgstr "Укључи окнасти РТЛ пролаз пре sched2"
+
+#: common.opt:669
+msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
+msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
+
+#: common.opt:673
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
+msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
+
+#: common.opt:677
+msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
+msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (мали режим)"
+
+#: common.opt:681
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
+msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (мали режим)"
+
+#: common.opt:685
+msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама"
+
+#: common.opt:689
+msgid "Enable basic program profiling code"
+msgstr "Укључи основни кôд за профилисање програма"
+
+#: common.opt:693
+msgid "Insert arc-based program profiling code"
+msgstr "Убаци кôд за профилисање програма на основу лукова"
+
+#: common.opt:697
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
+
+#: common.opt:701
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
+
+#: common.opt:705
+msgid "Insert code to profile values of expressions"
+msgstr "Умећи кôд за профилисање вредности израза"
+
+#: common.opt:712
+msgid "Make compile reproducible using <string>"
+msgstr "Учини компилацију поновљивом користећи <string>"
+
+#: common.opt:716
+msgid "Return small aggregates in registers"
+msgstr "Враћај мале скупине у регистрима"
+
+#: common.opt:720
+msgid "Enables a register move optimization"
+msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
+
+#: common.opt:724
+msgid "Perform a register renaming optimization pass"
+msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
+
+#: common.opt:728
+msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+msgstr "Прераспореди основне блокове ради побољшања постављења кôда"
+
+#: common.opt:732
+msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
+msgstr "Прераспореди основне блокове и подели на вруће и хладне одељке"
+
+#: common.opt:736
+msgid "Reorder functions to improve code placement"
+msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда"
+
+#: common.opt:740
+msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
+msgstr "Додај пролаз елиминације заједничких подизраза после оптимизација петље"
+
+#: common.opt:748
+msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
+msgstr "Искључи оптимизације које претпостављају подразумевано понашање ФП заокруживања"
+
+#: common.opt:752
+msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+msgstr "Укључи распоређивање преко основних блокова"
+
+#: common.opt:756
+msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+msgstr "Дозволи спекулативно кретање не-учитавања"
+
+#: common.opt:760
+msgid "Allow speculative motion of some loads"
+msgstr "Дозволи спекулативно кретање неких учитавања"
+
+#: common.opt:764
+msgid "Allow speculative motion of more loads"
+msgstr "Дозволи спекулативно кретање више учитавања"
+
+#: common.opt:768
+msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
+msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
+
+#: common.opt:772
+msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
+msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши суперблоковско распоређивање"
+
+#: common.opt:776
+msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
+msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши распоређивање трага"
+
+#: common.opt:780
+msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара"
+
+#: common.opt:784
+msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара"
+
+#: common.opt:790
+msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Дозволи прерано распоређивање ија у реду"
+
+#: common.opt:794
+msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
+msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
+
+#: common.opt:802 common.opt:806
+msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
+
+#: common.opt:810
+msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
+msgstr "Приступај подацима у истом одељку из дељених сидришних тачака"
+
+#: common.opt:814
+msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
+msgstr "Изврши оптимизацију апстракције редоследа при РТЛу"
+
+#: common.opt:818
+msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
+msgstr "Уклони сувишна проширења знака помоћу ЛЦМа."
+
+#: common.opt:822
+msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
+msgstr "Приказуј бројеве колона у дијагностици, ако су доступни. Подразумевано укључено."
+
+#: common.opt:826
+msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
+msgstr "Искључи оптимизације приметне при ИЕЕЕ издавању НаНа"
+
+#: common.opt:830
+msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
+msgstr "Претвори константе у покретном зарезу у једноструку прецизност"
+
+#: common.opt:834
+msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
+msgstr "Подели времена живота индукционих променљивих када се петље одмотавају"
+
+#: common.opt:838
+msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
+msgstr "Примени ширење променљивих када се петље одмотавају"
+
+#: common.opt:844
+msgid "Insert stack checking code into the program"
+msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
+
+#: common.opt:851
+msgid "Trap if the stack goes past <register>"
+msgstr "Хватај ако стек прође поред <register>"
+
+#: common.opt:855
+msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
+msgstr "Хватај ако стек прође поред симбола <name>"
+
+#: common.opt:859
+msgid "Use propolice as a stack protection method"
+msgstr "Користи propolice као метод заштите стека"
+
+#: common.opt:863
+msgid "Use a stack protection method for every function"
+msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију"
+
+#: common.opt:875
+msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+msgstr "Претпостави правила строге дволичности"
+
+#: common.opt:879
+msgid "Treat signed overflow as undefined"
+msgstr "Сматрај означено преливање за недефинисано"
+
+#: common.opt:883
+msgid "Check for syntax errors, then stop"
+msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
+
+#: common.opt:887
+msgid "Create data files needed by \"gcov\""
+msgstr "Створи датотеке потребне за „gcov“"
+
+#: common.opt:891
+msgid "Perform jump threading optimizations"
+msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
+
+#: common.opt:895
+msgid "Report the time taken by each compiler pass"
+msgstr "Извести о времену потрошеном у сваком компилаторском пролазу"
+
+#: common.opt:899
+msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
+msgstr "Подразумевани модел стварања кôда за нитно-локално складиштење"
+
+#: common.opt:903
+msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
+msgstr "Преуреди редослед функција, променљива и асмова највишег нивоа"
+
+#: common.opt:907
+msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
+msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа"
+
+#: common.opt:914
+msgid "Assume floating-point operations can trap"
+msgstr "Претпостави да операције у покретном зарезу могу да хватају"
+
+#: common.opt:918
+msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
+msgstr "Хватај преливање означених при додавању, одузимању и множењу"
+
+#: common.opt:922
+msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
+msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
+
+#: common.opt:926
+msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
+msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију за складиштења и учитавања"
+
+#: common.opt:930
+msgid "Enable loop header copying on trees"
+msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
+
+#: common.opt:934
+msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
+msgstr "Сједини меморијске привремене у пролазу ССА->нормално"
+
+#: common.opt:938
+msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
+msgstr "Смени ССА привремене бољим именима у копијама"
+
+#: common.opt:942
+msgid "Enable copy propagation on trees"
+msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
+
+#: common.opt:946
+msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
+msgstr "Укључи распростирање копирања за складиштења и учитавања"
+
+#: common.opt:950
+msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
+msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
+
+#: common.opt:954
+msgid "Enable dominator optimizations"
+msgstr "Укључи доминаторске оптимизације"
+
+#: common.opt:958
+msgid "Enable dead store elimination"
+msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
+
+#: common.opt:962
+msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
+msgstr "Укључи пуну елиминацију сувишности (ФРЕ) на стаблима"
+
+#: common.opt:966
+msgid "Enable loop invariant motion on trees"
+msgstr "Укључи кретање инваријанти петље на стаблима"
+
+#: common.opt:970
+msgid "Enable linear loop transforms on trees"
+msgstr "Укључи линеарне трансформације петљи на стаблима"
+
+#: common.opt:974
+msgid "Create canonical induction variables in loops"
+msgstr "Стварај каноничке индукционе променљиве у петљама"
+
+#: common.opt:978
+msgid "Enable loop optimizations on tree level"
+msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
+
+#: common.opt:982
+msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
+msgstr "Укључи ССА-ПРЕ оптимизацију на стаблима"
+
+#: common.opt:986
+msgid "Perform structural alias analysis"
+msgstr "Изврши анализу структурних дволичности"
+
+#: common.opt:990
+msgid "Enable SSA code sinking on trees"
+msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима"
+
+#: common.opt:994
+msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
+msgstr "Изврши скаларну замену скупина"
+
+#: common.opt:998
+msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
+msgstr "Замени привремене изразе у пролазу ССА->нормално"
+
+#: common.opt:1002
+msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
+msgstr "Изврши поделу опсега уживо током пролаза ССА->нормално"
+
+#: common.opt:1006
+msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
+msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
+
+#: common.opt:1010
+msgid "Compile whole compilation unit at a time"
+msgstr "Компилуј целу компилациону јединицу у једном тренутку"
+
+#: common.opt:1014
+msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+msgstr "Одмотај петљу када се зна број итерација"
+
+#: common.opt:1018
+msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+msgstr "Одмотај све петље"
+
+#: common.opt:1025
+msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
+msgstr "Дозволи да оптимизације петље претпоставе да се петље нормално понашају"
+
+#: common.opt:1033
+msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
+msgstr "Дозволи математичке оптимизације које могу прекршити ИЕЕЕ или ИСО стандарде"
+
+#: common.opt:1037
+msgid "Perform loop unswitching"
+msgstr "Изврши одусловљавање петљи"
+
+#: common.opt:1041
+msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+msgstr "Само створи табеле одмотавања за руковање изузецима"
+
+#: common.opt:1045
+msgid "Perform variable tracking"
+msgstr "Изврши праћење променљивих"
+
+#: common.opt:1049
+msgid "Enable loop vectorization on trees"
+msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
+
+#: common.opt:1053
+msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
+msgstr "Укључи верзионисање петље при векторизацији на стаблима"
+
+#: common.opt:1057
+msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
+msgstr "Постави ниво опширности векторизатора"
+
+#: common.opt:1067
+msgid "Add extra commentary to assembler output"
+msgstr "Додај допунске коментаре у испису асемблера"
+
+#: common.opt:1071
+msgid "Set the default symbol visibility"
+msgstr "Постави подразумевану видљивост симбола"
+
+#: common.opt:1076
+msgid "Use expression value profiles in optimizations"
+msgstr "Користи профиле вредности израза у оптимизацијама"
+
+#: common.opt:1080
+msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
+msgstr "Конструиши мреже и подели неповезане употребе једне променљиве"
+
+#: common.opt:1084
+msgid "Perform whole program optimizations"
+msgstr "Изврши оптимизације целог програма"
+
+#: common.opt:1088
+msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
+msgstr "Претпостави да се преливање означене аритметике омотава"
+
+#: common.opt:1092
+msgid "Put zero initialized data in the bss section"
+msgstr "Стави податке успостављене на нулу у одељак bss"
+
+#: common.opt:1096
+msgid "Generate debug information in default format"
+msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
+
+#: common.opt:1100
+msgid "Generate debug information in COFF format"
+msgstr "Стварај исправљачке информације у формату КОФФа"
+
+#: common.opt:1104
+msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
+msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ДВАРФа 2"
+
+#: common.opt:1108
+msgid "Generate debug information in default extended format"
+msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном проширеном формату"
+
+#: common.opt:1112
+msgid "Generate debug information in STABS format"
+msgstr "Стварај исправљачке информације у формату СТАБСа"
+
+#: common.opt:1116
+msgid "Generate debug information in extended STABS format"
+msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату СТАБСа"
+
+#: common.opt:1120
+msgid "Generate debug information in VMS format"
+msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
+
+#: common.opt:1124
+msgid "Generate debug information in XCOFF format"
+msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ИксКОФФа"
+
+#: common.opt:1128
+msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
+msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
+
+#: common.opt:1132
+msgid "Place output into <file>"
+msgstr "Стави излаз у <file>"
+
+#: common.opt:1136
+msgid "Enable function profiling"
+msgstr "Укључи профилисање функција"
+
+#: common.opt:1140
+msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
+msgstr "Издај упозорења потребна за строго поштовање стандарда"
+
+#: common.opt:1144
+msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
+msgstr "Као -pedantic али их издај као грешке"
+
+#: common.opt:1148
+msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
+msgstr "Не приказуј компиловане функције или протекло време"
+
+#: common.opt:1152
+msgid "Display the compiler's version"
+msgstr "Прикажи верзију компилатора"
+
+#: common.opt:1156
+msgid "Suppress warnings"
+msgstr "Сузбиј упозорења"
+
+#: attribs.c:175 cp/name-lookup.c:3081
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute directive ignored"
+msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
+
+#: attribs.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
+msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
+
+#: attribs.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute does not apply to types"
+msgstr "атрибут %qs није примењив на типове"
+
+#: attribs.c:247
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to function types"
+msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
+
+#: attribs.c:257
+#, gcc-internal-format
+msgid "type attributes ignored after type is already defined"
+msgstr "атрибути типа игноришу се пошто је тип већ дефинисан"
+
+#: bb-reorder.c:1872
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
+msgstr "вишеструки хладни/врући прелази нађени (об. %i)"
+
+#: bt-load.c:1515
+#, gcc-internal-format
+msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
+msgstr "оптимизацију учитавања циља гранања у регистар не треба покретати двапут"
+
+#: builtins.c:420
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset outside bounds of constant string"
+msgstr "померај ван граница константне ниске"
+
+#: builtins.c:976
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "други аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
+
+#: builtins.c:983
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "неисправан други аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
+
+#: builtins.c:991
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
+
+#: builtins.c:998
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "неисправан трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
+
+#: builtins.c:4115
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
+msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> мора бити константа"
+
+#: builtins.c:4121
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
+msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> ван опсега"
+
+#: builtins.c:4127
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
+msgstr "недостаје аргумент за %<__builtin_args_info%>"
+
+#: builtins.c:4223 gimplify.c:2067
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
+msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
+
+#: builtins.c:4387
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
+msgstr "први аргумент за %<va_arg%> није типа %<va_list%>"
+
+#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
+#. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
+#. executed, the program is still strictly conforming.
+#: builtins.c:4401
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
+msgstr "%qT се унапређује у %qT при прослеђивању кроз %<...%>"
+
+#: builtins.c:4406
+#, gcc-internal-format
+msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
+msgstr "(стога би требало да проследите %qT уместо %qT за %<va_arg%>)"
+
+#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
+#. Call abort to encourage the user to fix the program.
+#: builtins.c:4412 c-typeck.c:2288
+#, gcc-internal-format
+msgid "if this code is reached, the program will abort"
+msgstr "ако се овај кôд досегне, програм ће се прекинути"
+
+#: builtins.c:4531
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
+
+#: builtins.c:4533
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
+
+#: builtins.c:4546
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
+
+#: builtins.c:4548
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
+
+#: builtins.c:4651
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
+msgstr "други аргумент за %<__builtin_expect%> мора бити константа"
+
+#: builtins.c:6115
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
+msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
+
+#: builtins.c:6695
+#, gcc-internal-format
+msgid "target format does not support infinity"
+msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"
+
+#: builtins.c:8701 builtins.c:8795
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %qs"
+msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
+
+#: builtins.c:8707 builtins.c:8801
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function %qs"
+msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
+
+#: builtins.c:8713 builtins.c:8826
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point argument to function %qs"
+msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
+
+#: builtins.c:9854
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
+msgstr "%<va_start%> употребљено у функцији са фиксним аргументима"
+
+#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
+#. va_start's second argument, but can still work as intended.
+#: builtins.c:9861
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
+msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
+
+#: builtins.c:9876
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
+msgstr "%<va_start%> употребљено са превише аргумената"
+
+#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
+#. not the last argument even though the user used the last
+#. argument. We just warn and set the arg to be the last
+#. argument so that we will get wrong-code because of
+#. it.
+#: builtins.c:9896
+#, gcc-internal-format
+msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
+msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
+
+#: builtins.c:10017
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
+msgstr "%Hпрви аргумент за %D мора бити показивач, а други целобројна константа"
+
+#: builtins.c:10030
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
+msgstr "%Hпоследњи аргумент за %D није целобројна константа између 0 и 3"
+
+#: builtins.c:10076 builtins.c:10229 builtins.c:10297
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
+msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
+
+#: c-common.c:835
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not defined outside of function scope"
+msgstr "%qD није дефинисано изван досега функције"
+
+#. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99. Do not
+#. separate the %d from the 'C'. 'ISO' should not be
+#. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
+#. where modifiers follow nouns.
+#: c-common.c:867
+#, gcc-internal-format
+msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
+msgstr "дужина ниске %qd већа је од дужине %qd коју ИСО компилатори Ц%d морају да подрже"
+
+#: c-common.c:916
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in constant expression"
+msgstr "преливање у константном изразу"
+
+#: c-common.c:936
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer overflow in expression"
+msgstr "целобројно преливање у изразу"
+
+#: c-common.c:945
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating point overflow in expression"
+msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
+
+#: c-common.c:951
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector overflow in expression"
+msgstr "векторско преливање у изразу"
+
+#: c-common.c:974
+#, gcc-internal-format
+msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
+
+#: c-common.c:977
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+msgstr "негативни целобројни имплицитно претворен у неозначени тип"
+
+#: c-common.c:999
+#, gcc-internal-format
+msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+msgstr "типско преметање у непотпун тип може прекршити правила строге дволичности"
+
+#: c-common.c:1007
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача ће прекршити правила строге дволичности"
+
+#: c-common.c:1011
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
+msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача може прекршити правила строге дволичности"
+
+#: c-common.c:1037
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hempty body in an if-statement"
+msgstr "%Hпразно тело у наредби if"
+
+#: c-common.c:1041
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hempty body in an else-statement"
+msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
+
+#: c-common.c:1105
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in implicit constant conversion"
+msgstr "преливање у имплицитном претварању константе"
+
+#: c-common.c:1241
+#, gcc-internal-format
+msgid "operation on %qE may be undefined"
+msgstr "операција над %qE може бити недефинисана"
+
+#: c-common.c:1527
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+msgstr "етикета случаја се не своди на целобројну константу"
+
+#: c-common.c:1567
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value is less than minimum value for type"
+msgstr "етикета случаја је мања од најмање вредности типа"
+
+#: c-common.c:1575
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value exceeds maximum value for type"
+msgstr "етикета случаја премашује највећу вредност типа"
+
+#: c-common.c:1583
+#, gcc-internal-format
+msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
+msgstr "доња вредност у опсегу етикета случаја мања од најмање вредности типа"
+
+#: c-common.c:1592
+#, gcc-internal-format
+msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
+msgstr "горња вредност у опсегу етикета случаја премашује највећу вредност типа"
+
+#: c-common.c:2007
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands to binary %s"
+msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
+
+#: c-common.c:2242
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
+
+#: c-common.c:2244
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
+
+#: c-common.c:2322
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+msgstr "поређење неозначеног израза >= 0 је увек тачно"
+
+#: c-common.c:2331
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+msgstr "поређење неозначеног израза < 0 је увек тачно"
+
+#: c-common.c:2373
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
+msgstr "показивач типа %<void *%> употребљен у аритметици"
+
+#: c-common.c:2379
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
+
+#: c-common.c:2385
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+msgstr "показивач на чланску функцију употребљен у аритметици"
+
+#: c-common.c:2525
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
+msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
+
+#: c-common.c:2590
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+msgstr "предлажем заграде око израза употребљеног као истинитосна вредност"
+
+#: c-common.c:2658 c-common.c:2698
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<restrict%>"
+msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"
+
+#: c-common.c:2914
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
+msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на функцијски тип"
+
+#: c-common.c:2924
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to a void type"
+msgstr "неисправна примена %qs на празан тип"
+
+#: c-common.c:2930
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
+msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
+
+#: c-common.c:2971
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
+msgstr "%<__alignof%> примењено на битско поље"
+
+#: c-common.c:3462
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot disable built-in function %qs"
+msgstr "не могу да искључим уграђену функцију %qs"
+
+#: c-common.c:3656
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers are not permitted as case values"
+msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
+
+#: c-common.c:3662
+#, gcc-internal-format
+msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
+msgstr "изрази опсега у наредбама прекидача нису стандардни"
+
+#: c-common.c:3688
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty range specified"
+msgstr "наведен је празан опсег"
+
+#: c-common.c:3748
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+msgstr "удвостручена (или преклапајућа) вредност случаја"
+
+#: c-common.c:3749
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
+msgstr "%Jово је први унос који преклапа ту вредност"
+
+#: c-common.c:3753
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate case value"
+msgstr "удвостручена вредност случаја"
+
+#: c-common.c:3754
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jpreviously used here"
+msgstr "%Jпретходно употребљена овде"
+
+#: c-common.c:3758
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple default labels in one switch"
+msgstr "вишеструке етикете подразумеваног у истом прекидачу"
+
+#: c-common.c:3759
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jthis is the first default label"
+msgstr "%Jово је прва етикета подразумеваног"
+
+#: c-common.c:3808
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
+msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу"
+
+#: c-common.c:3811
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
+msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу %qT"
+
+#: c-common.c:3869
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hswitch missing default case"
+msgstr "%Hпрекидачу недостаје подразумевани случај"
+
+#: c-common.c:3932
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
+msgstr "%Hнабројива вредност %qE није обрађена у прекидачу"
+
+#: c-common.c:3956
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking the address of a label is non-standard"
+msgstr "узимање адресе етикете није стандардно"
+
+#: c-common.c:4106
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
+msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"
+
+#: c-common.c:4117 c-common.c:4136 c-common.c:4154 c-common.c:4181
+#: c-common.c:4200 c-common.c:4223 c-common.c:4246 c-common.c:4267
+#: c-common.c:4292 c-common.c:4318 c-common.c:4355 c-common.c:4382
+#: c-common.c:4433 c-common.c:4458 c-common.c:4486 c-common.c:4505
+#: c-common.c:4788 c-common.c:4848 c-common.c:4869 c-common.c:4933
+#: c-common.c:5046 c-common.c:5112 c-common.c:5130 c-common.c:5176
+#: c-common.c:5246 c-common.c:5270 c-common.c:5571 c-common.c:5594
+#: c-common.c:5633
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored"
+msgstr "атрибут %qE се игнорише"
+
+#: c-common.c:4349
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
+msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
+
+#: c-common.c:4543
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown machine mode %qs"
+msgstr "непознат машински режим %qs"
+
+#: c-common.c:4564
+#, gcc-internal-format
+msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
+msgstr "превазиђено задавање векторских типова помоћу __attribute__ ((режим))"
+
+#: c-common.c:4567
+#, gcc-internal-format
+msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
+msgstr "употребите __attribute__ ((величина_вектора)) уместо тога"
+
+#: c-common.c:4576
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to emulate %qs"
+msgstr "не могу да емулирам %qs"
+
+#: c-common.c:4586
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pointer mode %qs"
+msgstr "неисправан режим показивача %qs"
+
+#: c-common.c:4601
+#, gcc-internal-format
+msgid "no data type for mode %qs"
+msgstr "нема типа података за режим %qs"
+
+#: c-common.c:4611
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
+msgstr "не могу да користим режим %qs за бројевне типове"
+
+#: c-common.c:4638
+#, gcc-internal-format
+msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
+msgstr "режим %qs примењен на неодговарајући тип"
+
+#: c-common.c:4669
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
+
+#: c-common.c:4680
+#, gcc-internal-format
+msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "одељак за %q+D коси се са претходном декларацијом"
+
+#: c-common.c:4689
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attribute not allowed for %q+D"
+msgstr "атрибут одељка није допуштен за %q+D"
+
+#: c-common.c:4695
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
+msgstr "%Jатрибути одељка нису подржани за овај циљ"
+
+#: c-common.c:4727
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a constant"
+msgstr "захтевано равнање није константа"
+
+#: c-common.c:4732
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a power of 2"
+msgstr "захтевано равнање није степен двојке"
+
+#: c-common.c:4737
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is too large"
+msgstr "захтевано равнање је превелико"
+
+#: c-common.c:4763
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment may not be specified for %q+D"
+msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
+
+#: c-common.c:4811
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
+msgstr "%q+D дефинисано и нормално и као алијас"
+
+#: c-common.c:4827
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias argument not a string"
+msgstr "аргумент алијаса није ниска"
+
+#: c-common.c:4890
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
+msgstr "%Jатрибут слабог упућивања мора се јавити пре атрибута алијаса"
+
+#: c-common.c:4920
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
+msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
+
+#: c-common.c:4926
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
+msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
+
+#: c-common.c:4939
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument not a string"
+msgstr "видљивост аргумента није ниска"
+
+#: c-common.c:4951
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on types"
+msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
+
+#: c-common.c:4967
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+msgstr "аргумент видљивости мора бити једно од „default“, „hidden“, „protected“ или „internal“"
+
+#: c-common.c:4976
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD redeclared with different visibility"
+msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
+
+#: c-common.c:5054
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument not a string"
+msgstr "аргумент за tls_model није ниска"
+
+#: c-common.c:5067
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+msgstr "аргумент за tls_model мора бити једно од „local-exec“, „initial-exec“, „local-dynamic“ или „global-dynamic“"
+
+#: c-common.c:5086 c-common.c:5150
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
+msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
+
+#: c-common.c:5091 c-common.c:5155
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
+msgstr "%Jатрибут %qE не може се поставити после дефиниције"
+
+#: c-common.c:5244
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored for %qE"
+msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
+
+#: c-common.c:5301
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid vector type for attribute %qE"
+msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
+
+#: c-common.c:5307
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector size not an integral multiple of component size"
+msgstr "величина вектора није целобројни умножак величине компоненте"
+
+#: c-common.c:5313
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero vector size"
+msgstr "нулта величина вектора"
+
+#: c-common.c:5321
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of components of the vector not a power of two"
+msgstr "број компоненти вектора није степен двојке"
+
+#: c-common.c:5349
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+msgstr "ненулти атрибут без аргумената код непрототипа"
+
+#: c-common.c:5364
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
+msgstr "ненулти аргумент има неисправан број операнада (аргумент %lu)"
+
+#: c-common.c:5383
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "ненулти аргумент са бројем операнада ван опсега (аргумент %lu, операнд %lu)"
+
+#: c-common.c:5391
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "ненулти аргумент упућује на непоказивачки операнд (аргумент %lu, операнд %lu)"
+
+#: c-common.c:5454 c-common.c:5477
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
+msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
+
+#: c-common.c:5498
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing sentinel in function call"
+msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
+
+#: c-common.c:5540
+#, gcc-internal-format
+msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
+msgstr "нулти аргумент где је неопходан ненулти (аргумент %lu)"
+
+#: c-common.c:5605
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not an identifier"
+msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
+
+#: c-common.c:5612
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not a function"
+msgstr "чистачки аргумент није функција"
+
+#: c-common.c:5651
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
+
+#: c-common.c:5662
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
+
+#: c-common.c:5673
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is not an integer constant"
+msgstr "захтевани положај није целобројна константа"
+
+#: c-common.c:5680
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is less than zero"
+msgstr "захтевани положај је мањи од нуле"
+
+#: c-common.c:5988
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
+
+#: c-common.c:5992
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
+
+#: c-common.c:6045
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
+msgstr "не могу применити %<offsetof%> на статички члански податак %qD"
+
+#: c-common.c:6049
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
+msgstr "не могу применити %<offsetof%> када је %<operator[]%> препуњен"
+
+#: c-common.c:6070 cp/typeck.c:4434
+#, gcc-internal-format
+msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
+msgstr "покушај узимања адресе битског поља %qD у структури"
+
+#: c-common.c:6123
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as left operand of assignment"
+msgstr "неопходна л-вредност као леви операнд у додели"
+
+#: c-common.c:6126
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as increment operand"
+msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
+
+#: c-common.c:6129
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as decrement operand"
+msgstr "неопходна л-вредност као операнд умањења"
+
+#: c-common.c:6132
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
+msgstr "неопходна л-вредност као операнд унарног %<&%>"
+
+#: c-common.c:6135
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required in asm statement"
+msgstr "неопходна л-вредност у asm наредби"
+
+#: c-common.c:6263 c-common.c:6312 c-typeck.c:2574
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %qE"
+msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
+
+#. ??? This should not be an error when inlining calls to
+#. unprototyped functions.
+#: c-common.c:6280 c-typeck.c:4257
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
+msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
+
+#: c-common.c:6471
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript has type %<char%>"
+msgstr "индекс низа је типа %<char%>"
+
+#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
+#. this is a constraint violation. When passing an argument to
+#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
+#. making it a constraint in that case was rejected in
+#. DR#252.
+#: c-convert.c:96 c-typeck.c:1691 c-typeck.c:3901 cp/typeck.c:1506
+#: cp/typeck.c:5619 cp/typeck.c:6208 fortran/convert.c:89
+#: treelang/tree-convert.c:79
+#, gcc-internal-format
+msgid "void value not ignored as it ought to be"
+msgstr "празна вредност није игнорисана а требало би"
+
+#: c-convert.c:117 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:155
+#: treelang/tree-convert.c:105
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to non-scalar type requested"
+msgstr "затражено је претварање у нескаларни тип"
+
+#: c-decl.c:568
+#, gcc-internal-format
+msgid "array %q+D assumed to have one element"
+msgstr "претпоставља се да низ %q+D има један елемент"
+
+#: c-decl.c:673
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC supports only %u nested scopes"
+msgstr "ГЦЦ подржава само %u угњеждених досега"
+
+#: c-decl.c:759 cp/decl.c:360 java/decl.c:1620
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D used but not defined"
+msgstr "етикета %q+D употребљена али недефинисана"
+
+#: c-decl.c:765 cp/decl.c:371 java/decl.c:1625
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D defined but not used"
+msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
+
+#: c-decl.c:767
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D declared but not defined"
+msgstr "етикета %q+D декларисана али недефинисана"
+
+#: c-decl.c:802
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %q+D declared but never defined"
+msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
+
+#: c-decl.c:816 cp/decl.c:610
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused variable %q+D"
+msgstr "неупотребљена променљива %q+D"
+
+#: c-decl.c:820
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
+msgstr "тип низа %q+D довршен несагласно са имплицитним успостављањем"
+
+#: c-decl.c:1054
+#, gcc-internal-format
+msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "листа параметара са тротачком не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
+
+#: c-decl.c:1061
+#, gcc-internal-format
+msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "тип аргумента који има подразумевано унапређење не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
+
+#: c-decl.c:1102
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
+msgstr "протитип за %q+D декларише више аргумената од претходне старовремске дефиниције"
+
+#: c-decl.c:1108
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
+msgstr "протитип за %q+D декларише мање аргумената од претходне старовремске дефиниције"
+
+#: c-decl.c:1117
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
+msgstr "протитип за %q+D декларише %d са несагласним типом"
+
+#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
+#. for this poor-style construct.
+#: c-decl.c:1130
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
+msgstr "протитип за %q+D прати непрототипску дефиницију"
+
+#: c-decl.c:1145
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous definition of %q+D was here"
+msgstr "претходна дефиниција %q+D беше овде"
+
+#: c-decl.c:1147
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
+msgstr "претходна имплицитна декларација %q+D беше овде"
+
+#: c-decl.c:1149
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D was here"
+msgstr "претходна декларација %q+D беше овде"
+
+#: c-decl.c:1189
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q+D поново декларисано као различита врста симбола"
+
+#: c-decl.c:1193
+#, gcc-internal-format
+msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
+msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
+
+#: c-decl.c:1196 c-decl.c:1312 c-decl.c:1946
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
+msgstr "декларација %q+D заклања уграђену функцију"
+
+#: c-decl.c:1205
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
+msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
+
+#. If types don't match for a built-in, throw away the
+#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
+#. won't print anything.
+#: c-decl.c:1226
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
+msgstr "сукобљени типови за уграђену функцију %q+D"
+
+#: c-decl.c:1250 c-decl.c:1263 c-decl.c:1273
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting types for %q+D"
+msgstr "сукобљени типови за %q+D"
+
+#: c-decl.c:1271
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
+msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
+
+#. Allow OLDDECL to continue in use.
+#: c-decl.c:1288
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of typedef %q+D"
+msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
+
+#: c-decl.c:1336 c-decl.c:1421
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %q+D"
+msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
+
+#: c-decl.c:1371 c-decl.c:1459
+#, gcc-internal-format
+msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
+msgstr "статичка декларација %q+D прати нестатичку декларацију"
+
+#: c-decl.c:1381 c-decl.c:1388 c-decl.c:1448 c-decl.c:1456
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
+msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
+
+#: c-decl.c:1408
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
+msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
+
+#: c-decl.c:1411
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
+msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
+
+#: c-decl.c:1441
+#, gcc-internal-format
+msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
+msgstr "декларација спољашњег %q+D прати декларацију без повезивости"
+
+#: c-decl.c:1477
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
+msgstr "декларација %q+D без повезивости прати декларацију спољашњег"
+
+#: c-decl.c:1483
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
+msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
+
+#: c-decl.c:1497
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
+msgstr "поновљена декларација %q+D са различитом видљивошћу (чува се стара видљивост)"
+
+#: c-decl.c:1508
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
+msgstr "уткана декларација %q+D прати декларацију без атрибута noinline"
+
+#: c-decl.c:1515
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
+msgstr "декларација %q+D са атрибутом noinline прати уткану декларацију "
+
+#: c-decl.c:1530
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared inline after being called"
+msgstr "%q+D декларисано уткано пошто је већ позвано"
+
+#: c-decl.c:1535
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared inline after its definition"
+msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
+
+#: c-decl.c:1554
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of parameter %q+D"
+msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
+
+#: c-decl.c:1581
+#, gcc-internal-format
+msgid "redundant redeclaration of %q+D"
+msgstr "сувишна поновљена декларација %q+D"
+
+#: c-decl.c:1933
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
+msgstr "декларација %q+D заклања претходну не-променљиву"
+
+#: c-decl.c:1938
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
+msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
+
+#: c-decl.c:1941
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
+msgstr "декларација %q+D заклања глобалну декларацију"
+
+#: c-decl.c:1951
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
+msgstr "декларација %q+D заклања претходну локалну"
+
+#: c-decl.c:1954 cp/name-lookup.c:972 cp/name-lookup.c:1003
+#: cp/name-lookup.c:1011
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jshadowed declaration is here"
+msgstr "%Jзаклоњена декларација је овде"
+
+#: c-decl.c:2154
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested extern declaration of %qD"
+msgstr "угњеждена декларација %qD"
+
+#: c-decl.c:2323
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicit declaration of function %qE"
+msgstr "имплицитна декларација функције %qE"
+
+#: c-decl.c:2384
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
+msgstr "несагласна имплицитна декларација уграђене функције %qD"
+
+#: c-decl.c:2393
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
+msgstr "несагласна имплицитна декларација функције %qD"
+
+#: c-decl.c:2446
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
+msgstr "%H%qE недекларисано овде (не у функцији)"
+
+#: c-decl.c:2451
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
+msgstr "%H%qE недекларисано (прва употреба у овој функцији)"
+
+#: c-decl.c:2455
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
+msgstr "%H(Сваки недекларисани идентификатор пријављен је само једном"
+
+#: c-decl.c:2456
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hfor each function it appears in.)"
+msgstr "%Hза сваку функцију у којој се јавља.)"
+
+#: c-decl.c:2494 cp/decl.c:2252
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qE referenced outside of any function"
+msgstr "на етикету %qE упућено ван било које функције"
+
+#: c-decl.c:2536
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label declaration %qE"
+msgstr "Удвостручена декларација етикете %qE"
+
+#: c-decl.c:2572
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hduplicate label %qD"
+msgstr "%Hудвостручена етикета %qD"
+
+#: c-decl.c:2582
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jjump into statement expression"
+msgstr "%Jскок у наредбени израз"
+
+#: c-decl.c:2584
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
+msgstr "%Jскок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
+
+#: c-decl.c:2599
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
+msgstr "%Hтрадиционалном Ц-у недостаје одвојени именски простор за етикете, те је идентификатор %qE у сукобу"
+
+#: c-decl.c:2674
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
+msgstr "%H%qE дефинисан као погрешна врста ознаке"
+
+#: c-decl.c:2898
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+msgstr "неименована структура/унија која не дефинише ниједан примерак"
+
+#: c-decl.c:2906
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
+msgstr "празна декларација са наводиоцем складишне класе која не редекларише ознаку"
+
+#: c-decl.c:2917
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
+msgstr "празна декларација са одредом типа која не редекларише ознаку"
+
+#: c-decl.c:2938 c-decl.c:2945
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type name in empty declaration"
+msgstr "бескорисно име типа у празној декларацији"
+
+#: c-decl.c:2953
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> in empty declaration"
+msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
+
+#: c-decl.c:2959
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<auto%> у празној декларацији у досегу датотеке"
+
+#: c-decl.c:2965
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
+
+#: c-decl.c:2971
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
+msgstr "бескорисан наводилац складишне класе у празној декларацији"
+
+#: c-decl.c:2977
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
+msgstr "бескорисно %<__thread%> у празној декларацији"
+
+#: c-decl.c:2985
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type qualifier in empty declaration"
+msgstr "бескорисна одредба типа у празној декларацији"
+
+#: c-decl.c:2992 c-parser.c:1285
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration"
+msgstr "празна декларација"
+
+#: c-decl.c:3058
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
+msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<static%> или одредбе типа у параметарским деклараторима низова"
+
+#: c-decl.c:3061
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
+msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"
+
+#. C99 6.7.5.2p4
+#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:3068 c-decl.c:4936
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
+msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у досегу прототипа функције"
+
+#: c-decl.c:3092
+#, gcc-internal-format
+msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
+msgstr "статичка или одредбе типова у апстрактном декларатору"
+
+#: c-decl.c:3178
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is usually a function"
+msgstr "%q+D је обично функција"
+
+#: c-decl.c:3187 cp/decl.c:3858 cp/decl2.c:780
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
+msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
+
+#: c-decl.c:3192
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD is initialized like a variable"
+msgstr "функција %qD је успостављена као променљива"
+
+#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
+#: c-decl.c:3198
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD is initialized"
+msgstr "параметар %qD је успостављен"
+
+#: c-decl.c:3223
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
+msgstr "променљива %qD има успостављач али је непотпуног типа"
+
+#: c-decl.c:3299 c-decl.c:6023 cp/decl.c:3900 cp/decl.c:10482
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
+msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
+
+#: c-decl.c:3390
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
+msgstr "успостављач не одређује величину за %q+D"
+
+#: c-decl.c:3395
+#, gcc-internal-format
+msgid "array size missing in %q+D"
+msgstr "недостаје величина низа у %q+D"
+
+#: c-decl.c:3407
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero or negative size array %q+D"
+msgstr "нулта или негативна величина низа %q+D"
+
+#: c-decl.c:3462 varasm.c:1765
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
+msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
+
+#: c-decl.c:3472
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
+msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
+
+#: c-decl.c:3517
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
+msgstr "игноришем наводилац asm за нестатичку локалну променљиву %q+D"
+
+#: c-decl.c:3545 fortran/f95-lang.c:684
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot put object with volatile field into register"
+msgstr "не могу да ставим објекат са непостојаним пољем у регистар"
+
+#: c-decl.c:3671
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+msgstr "ИСО Ц забрањује унапредне декларације параметара"
+
+#: c-decl.c:3790
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
+msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
+
+#: c-decl.c:3798
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative width in bit-field %qs"
+msgstr "негативна ширина у битском пољу %qs"
+
+#: c-decl.c:3803
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width for bit-field %qs"
+msgstr "нулта ширина за битско поље %qs"
+
+#: c-decl.c:3813
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs has invalid type"
+msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"
+
+#: c-decl.c:3823
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
+msgstr "тип битског поља %qs је проширење ГЦЦа"
+
+#: c-decl.c:3832
+#, gcc-internal-format
+msgid "width of %qs exceeds its type"
+msgstr "ширина %qs премашује свој тип"
+
+#: c-decl.c:3845
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is narrower than values of its type"
+msgstr "%qs је уже од вредности свог типа"
+
+#: c-decl.c:3962 c-decl.c:4239
+#, gcc-internal-format
+msgid "variably modified %qs at file scope"
+msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
+
+#: c-decl.c:3980
+#, gcc-internal-format
+msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
+msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
+
+#: c-decl.c:4008
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<const%>"
+msgstr "удвостручено %<const%>"
+
+#: c-decl.c:4010
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<restrict%>"
+msgstr "удвостручено %<restrict%>"
+
+#: c-decl.c:4012
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<volatile%>"
+msgstr "удвостручено %<volatile%>"
+
+#: c-decl.c:4031
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<auto%>"
+msgstr "дефиниција функције декларисана као %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:4033
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<register%>"
+msgstr "дефиниција функције декларисана као %<register%>"
+
+#: c-decl.c:4035
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<typedef%>"
+msgstr "дефиниција функције декларисана као %<typedef%>"
+
+#: c-decl.c:4037
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<__thread%>"
+msgstr "дефиниција функције декларисана као %<__thread%>"
+
+#: c-decl.c:4053
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for structure field %qs"
+msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
+
+#: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7511
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for parameter %qs"
+msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
+
+#: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7513
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for typename"
+msgstr "складишна класа наведена за име типа"
+
+#: c-decl.c:4077 cp/decl.c:7530
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
+msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:4080 cp/decl.c:7533
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
+msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
+
+#: c-decl.c:4085
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
+msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:4087
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
+msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<register%>"
+
+#: c-decl.c:4092 cp/decl.c:7537
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
+msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:4095 cp/decl.c:7547
+#, gcc-internal-format
+msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
+msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
+
+#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
+#. array type which is converted to pointer type)
+#. may have static or type qualifiers.
+#: c-decl.c:4142 c-decl.c:4393
+#, gcc-internal-format
+msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+msgstr "статичка или одредба типа у непараметарском декларатору низа"
+
+#: c-decl.c:4189
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qs as array of voids"
+msgstr "декларација %qs као низа празних"
+
+#: c-decl.c:4195
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qs as array of functions"
+msgstr "декларација %qs као низа функција"
+
+#: c-decl.c:4200
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+msgstr "неисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
+
+#: c-decl.c:4220
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qs has non-integer type"
+msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
+
+#: c-decl.c:4225
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
+msgstr "ИСО Ц забрањује нулту величину низа %qs"
+
+#: c-decl.c:4232
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qs is negative"
+msgstr "величина низа %qs је негативна"
+
+#: c-decl.c:4252
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
+
+#: c-decl.c:4256
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
+msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
+
+#: c-decl.c:4296 c-decl.c:4551 cp/decl.c:7946
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qs is too large"
+msgstr "величина низа %qs је превелика"
+
+#: c-decl.c:4307
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+msgstr "ИСО Ц 90 не подржава флексибилне чланске низове"
+
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:4320 c-parser.c:4911
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
+msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
+
+#: c-decl.c:4343
+#, gcc-internal-format
+msgid "array type has incomplete element type"
+msgstr "низовни тип има непотпун тип елемента"
+
+#: c-decl.c:4425 cp/decl.c:7631
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs declared as function returning a function"
+msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
+
+#: c-decl.c:4430 cp/decl.c:7636
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs declared as function returning an array"
+msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
+
+#: c-decl.c:4452
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition has qualified void return type"
+msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
+
+#: c-decl.c:4455
+#, gcc-internal-format
+msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+msgstr "одредбе типова се игноришу на повратном типу функције"
+
+#: c-decl.c:4484 c-decl.c:4564 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids qualified function types"
+msgstr "ИСО Ц забрањује одређене функцијске типове"
+
+#: c-decl.c:4572
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "дефиниција типа %q+D декларисана као %<inline%>"
+
+#: c-decl.c:4587
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+msgstr "ИСО Ц забрањује константне или непостојане функцијске типове"
+
+#. C99 6.7.2.1p8
+#: c-decl.c:4598
+#, gcc-internal-format
+msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
+msgstr "члан структуре или уније не може имати променљиво измењив тип"
+
+#: c-decl.c:4614
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field %qs declared void"
+msgstr "променљива или поље %qs декларисано као празно"
+
+#: c-decl.c:4644
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+msgstr "атрибути у параметарском декларатору низа игнорисани"
+
+#: c-decl.c:4678
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
+
+#: c-decl.c:4691
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qs declared as a function"
+msgstr "поље %qs декларисано као функција"
+
+#: c-decl.c:4697
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qs has incomplete type"
+msgstr "поље %qs има непотпун тип"
+
+#: c-decl.c:4711 c-decl.c:4723 c-decl.c:4727
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid storage class for function %qs"
+msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
+
+#: c-decl.c:4747
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
+msgstr "функција са %<noreturn%> враћа непразну вредност"
+
+#: c-decl.c:4775
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot inline function %<main%>"
+msgstr "функција %<main%> се не може уткати"
+
+#: c-decl.c:4822
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
+msgstr "променљива претходно декларисана као %<static%> поново декларисана као %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:4832
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
+
+#. A mere warning is sure to result in improper semantics
+#. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
+#. A mere warning is sure to result in improper
+#. semantics at runtime. Don't bother to allow this to
+#. compile.
+#: c-decl.c:4862 cp/decl.c:6398 cp/decl.c:8538
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local storage not supported for this target"
+msgstr "нитно-локално складиштење није подржано за овај циљ"
+
+#. C99 6.7.5.2p2
+#: c-decl.c:4870
+#, gcc-internal-format
+msgid "object with variably modified type must have no linkage"
+msgstr "објекат променљиво измењивог типа не може имати повезивост"
+
+#: c-decl.c:4941 c-decl.c:6104
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declaration isn%'t a prototype"
+msgstr "декларација функције није прототип"
+
+#: c-decl.c:4949
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"
+
+#: c-decl.c:4982
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
+msgstr "параметар %u (%q+D) има непотпун тип"
+
+#: c-decl.c:4985
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
+msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
+
+#: c-decl.c:4994
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
+msgstr "параметар %u (%q+D) има празан тип"
+
+#: c-decl.c:4997
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter %u has void type"
+msgstr "%Jпараметар %u има празан тип"
+
+#: c-decl.c:5059
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
+msgstr "%<void%> као једини параметар не може бити одређен"
+
+#: c-decl.c:5063 c-decl.c:5097
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> must be the only parameter"
+msgstr "%<void%> мора бити једини параметар"
+
+#: c-decl.c:5091
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
+msgstr "параметар %q+D има само унапредну декларацију"
+
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:5136
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
+msgstr "%<%s %E%> декларисано унутар параметарске листе"
+
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:5140
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
+msgstr "анонимно %s декларисано унутар листе"
+
+#: c-decl.c:5145
+#, gcc-internal-format
+msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+msgstr "има досег само у овој дефиницији или декларацији, што вероватно није оно што желите"
+
+#: c-decl.c:5279
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "поновна дефиниција %<union %E%>"
+
+#: c-decl.c:5281
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "поновна дефиниција %<struct %E%>"
+
+#: c-decl.c:5286
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<union %E%>"
+
+#: c-decl.c:5288
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<struct %E%>"
+
+#: c-decl.c:5359 cp/decl.c:3663
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration does not declare anything"
+msgstr "декларација ништа не декларише"
+
+#: c-decl.c:5363
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
+msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
+
+#: c-decl.c:5406 c-decl.c:5422
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate member %q+D"
+msgstr "удвостручени члан %q+D"
+
+#: c-decl.c:5461
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no named members"
+msgstr "унија нема именованих чланова"
+
+#: c-decl.c:5463
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no members"
+msgstr "унија нема чланова"
+
+#: c-decl.c:5468
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no named members"
+msgstr "структура нема именованих чланова"
+
+#: c-decl.c:5470
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no members"
+msgstr "структура нема чланова"
+
+#: c-decl.c:5532
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jflexible array member in union"
+msgstr "%Jфлексибилан члански низ у унији"
+
+#: c-decl.c:5537
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
+msgstr "%Jфлексибилан члански низ није на крају структуре"
+
+#: c-decl.c:5542
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
+msgstr "%Jфлексибилан члански низ у иначе празној структури"
+
+#: c-decl.c:5549
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
+msgstr "%Jнеисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
+
+#: c-decl.c:5658
+#, gcc-internal-format
+msgid "union cannot be made transparent"
+msgstr "унија не може бити учињена провидном"
+
+#: c-decl.c:5729
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
+msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<enum %E%>"
+
+#. This enum is a named one that has been declared already.
+#: c-decl.c:5736
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
+msgstr "поновљена декларација %<enum %E%>"
+
+#: c-decl.c:5799
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+msgstr "вредности у набрајању премашују опсег највећег целог броја"
+
+#: c-decl.c:5816
+#, gcc-internal-format
+msgid "specified mode too small for enumeral values"
+msgstr "наведени режим је премали за набројиве вредности"
+
+#: c-decl.c:5912
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
+msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
+
+#: c-decl.c:5929
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in enumeration values"
+msgstr "преливање у вредностима набрајача"
+
+#: c-decl.c:5934
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
+msgstr "ИСО Ц ограничава вредности набрајача на опсег %<int%>"
+
+#: c-decl.c:6030
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type is an incomplete type"
+msgstr "повратни тип је непотпун тип"
+
+#: c-decl.c:6038
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type defaults to %<int%>"
+msgstr "повратни тип спада на %<int%>"
+
+#: c-decl.c:6111
+#, gcc-internal-format
+msgid "no previous prototype for %q+D"
+msgstr "нема претходног прототипа за %q+D"
+
+#: c-decl.c:6120
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
+msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
+
+#: c-decl.c:6126
+#, gcc-internal-format
+msgid "no previous declaration for %q+D"
+msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
+
+#: c-decl.c:6136
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
+msgstr "%q+D је употребљено без декларације пре дефиниције"
+
+#: c-decl.c:6158
+#, gcc-internal-format
+msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
+msgstr "Уткане функције Ц-а 99 нису подржане; користим Гну 89"
+
+#: c-decl.c:6162
+#, gcc-internal-format
+msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
+msgstr "да искључите ово упозорење употребите -fgnu89-inline или функцијски атрибут &gnu_inline function;"
+
+#: c-decl.c:6192 c-decl.c:6713
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
+msgstr "повратни тип за %q+D није %<int%>"
+
+#: c-decl.c:6207
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
+msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
+
+#: c-decl.c:6215
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
+msgstr "други аргумент за %q+D треба да је %<char **%>"
+
+#: c-decl.c:6224
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
+msgstr "трећи аргумент за %q+D вероватно треба да је %<char **%>"
+
+#: c-decl.c:6234
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
+msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
+
+#: c-decl.c:6237
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is normally a non-static function"
+msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
+
+#: c-decl.c:6283
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
+msgstr "%Jстаровремска декларација параметара у дефиницији функције са прототипом"
+
+#: c-decl.c:6297
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
+msgstr "%Jтрадиционални Ц одбија дефиниције функција у стилу ИСО Ц-а"
+
+#: c-decl.c:6313
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter name omitted"
+msgstr "%Jизостављено име параметра"
+
+#: c-decl.c:6347
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jold-style function definition"
+msgstr "%Jстаровремска дефиниција функције"
+
+#: c-decl.c:6356
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
+msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
+
+#: c-decl.c:6367
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared as a non-parameter"
+msgstr "%q+D декларисано као не-параметарско"
+
+#: c-decl.c:6372
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple parameters named %q+D"
+msgstr "више параметара по имену %q+D"
+
+#: c-decl.c:6380
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D declared with void type"
+msgstr "параметар %q+D декларисан са празним типом"
+
+#: c-decl.c:6397 c-decl.c:6399
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
+msgstr "тип за %q+D спада на %<int%>"
+
+#: c-decl.c:6418
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D has incomplete type"
+msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
+
+#: c-decl.c:6424
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
+msgstr "декларација за параметар %q+D, али нема таквог"
+
+#: c-decl.c:6474
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "број аргумената не одговора уграђеном прототипу"
+
+#: c-decl.c:6478
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
+msgstr "број аргумената не одговара прототипу"
+
+#: c-decl.c:6479 c-decl.c:6519 c-decl.c:6532
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hprototype declaration"
+msgstr "%Hдекларација прототипа"
+
+#: c-decl.c:6513
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
+
+#: c-decl.c:6517
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара прототипу"
+
+#: c-decl.c:6527
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
+
+#: c-decl.c:6531
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "аргумент %qD не одговара прототипу"
+
+#: c-decl.c:6758 cp/decl.c:11270
+#, gcc-internal-format
+msgid "no return statement in function returning non-void"
+msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
+
+#: c-decl.c:6767
+#, gcc-internal-format
+msgid "this function may return with or without a value"
+msgstr "ова функција може и не мора вратити вредност"
+
+#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
+#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
+#. allow it.
+#: c-decl.c:6864
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
+msgstr "Почетна декларација у %<for%> петљи употребљена ван режима Ц-а 99"
+
+#: c-decl.c:6893
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "декларација статичке променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
+
+#: c-decl.c:6896
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "декларација спољашње променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
+
+#: c-decl.c:6901
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<struct %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
+
+#: c-decl.c:6905
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<union %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
+
+#: c-decl.c:6909
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<enum %E%> декларисан у почетној декларацији %<for%> петље"
+
+#: c-decl.c:6913
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "декларација не-променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
+
+#: c-decl.c:7202 c-decl.c:7398 c-decl.c:7649
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %qE"
+msgstr "удвостручено %qE"
+
+#: c-decl.c:7225 c-decl.c:7407 c-decl.c:7551
+#, gcc-internal-format
+msgid "two or more data types in declaration specifiers"
+msgstr "два или више типова података у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7237 cp/parser.c:2048
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
+msgstr "%<long long long%> је предуго за ГЦЦ"
+
+#: c-decl.c:7244 c-decl.c:7481
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<long long%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7250
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
+msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
+
+#: c-decl.c:7255 c-decl.c:7284
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<long%> и %<short%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7258 c-decl.c:7414
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<long%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7261 c-decl.c:7433
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<long%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7264 c-decl.c:7452
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<long%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7267 c-decl.c:7465
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<long%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7270
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<long%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7273
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<long%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7276
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<long%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7287 c-decl.c:7417
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7290 c-decl.c:7436
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<short%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7293 c-decl.c:7455
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<short%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7296 c-decl.c:7468
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<short%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7299 c-decl.c:7484
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7302
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<short%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7305
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<short%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7308
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<short%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7316 c-decl.c:7345
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<signed%> и %<unsigned%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7319 c-decl.c:7420
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<signed%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7322 c-decl.c:7439
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<signed%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7325 c-decl.c:7471
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<signed%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7328 c-decl.c:7487
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<signed%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7331
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7334
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7337
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7348 c-decl.c:7423
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<unsigned%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7351 c-decl.c:7442
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<unsigned%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7354 c-decl.c:7474
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<unsigned%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7357 c-decl.c:7490
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<unsigned%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7360
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7363
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7366
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7374
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support complex types"
+msgstr "ИСО Ц 90 не подржава комплексне типове"
+
+#: c-decl.c:7376 c-decl.c:7426
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<complex%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7379 c-decl.c:7445
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<complex%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7382
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7385
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7388
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7507
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<long long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7510
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7513
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<short%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7516
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<signed%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7519
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<unsigned%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7522
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7532
+#, gcc-internal-format
+msgid "decimal floating point not supported for this target"
+msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
+
+#: c-decl.c:7534
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support decimal floating point"
+msgstr "ИСО Ц не подржава децимални покретни зарез"
+
+#: c-decl.c:7568
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
+msgstr "%qE није ни по дефиницији типа ни уграђени тип"
+
+#: c-decl.c:7600
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not at beginning of declaration"
+msgstr "%qE није на почетку декларације"
+
+#: c-decl.c:7614
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
+msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:7616
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
+msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<register%>"
+
+#: c-decl.c:7618
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
+msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<typedef%>"
+
+#: c-decl.c:7629
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
+msgstr "%<__thread%> пре %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:7638
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<static%>"
+msgstr "%<__thread%> пре %<static%>"
+
+#: c-decl.c:7654
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
+msgstr "вишеструке складишне класе у наводиоцима декларације"
+
+#: c-decl.c:7661
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %qE"
+msgstr "%<__thread%> употребљено уз %qE"
+
+#: c-decl.c:7715
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
+msgstr "ИСО Ц не подржава да обичан %<complex%> значи %<double complex%>"
+
+#: c-decl.c:7760 c-decl.c:7786
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support complex integer types"
+msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
+
+#: c-decl.c:7872 toplev.c:840
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+F used but never defined"
+msgstr "%q+F употребљено али недефинисано"
+
+#: c-format.c:97 c-format.c:206
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string has invalid operand number"
+msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
+
+#: c-format.c:114
+#, gcc-internal-format
+msgid "function does not return string type"
+msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
+
+#: c-format.c:143
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument not a string type"
+msgstr "аргумент форматирајуће ниске није типа ниске"
+
+#: c-format.c:186
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized format specifier"
+msgstr "непрепознат наводилац формата"
+
+#: c-format.c:198
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is an unrecognized format function type"
+msgstr "%qE је непрепознат тип форматирајуће функције"
+
+#: c-format.c:212
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<...%> has invalid operand number"
+msgstr "%<...%> има неисправан број операнада"
+
+#: c-format.c:219
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument follows the args to be formatted"
+msgstr "аргумент форматирајуће ниске прати аргументе које треба форматирати"
+
+#: c-format.c:904
+#, gcc-internal-format
+msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
+msgstr "функција може бити могући кандидат за форматски атрибут %qs"
+
+#: c-format.c:996 c-format.c:1017 c-format.c:2031
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing $ operand number in format"
+msgstr "недостаје број операнда $ у формату"
+
+#: c-format.c:1026
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+msgstr "%s не подржава формат %%n$ за број операнда"
+
+#: c-format.c:1033
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number out of range in format"
+msgstr "број операнда ван опсега у формату"
+
+#: c-format.c:1056
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+msgstr "форматирајући аргумент %d употребљен више од једанпут у формату %s"
+
+#: c-format.c:1088
+#, gcc-internal-format
+msgid "$ operand number used after format without operand number"
+msgstr "број операнда $ употребљен после формата без броја операнда"
+
+#: c-format.c:1119
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+msgstr "форматирајући аргумент %d није употребљен пре употребљеног аргумента %d у формату типа $"
+
+#: c-format.c:1214
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, format string not checked"
+msgstr "формат није дословна ниска, формат није проверен"
+
+#: c-format.c:1229 c-format.c:1232
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal and no format arguments"
+msgstr "формат није дословна ниска и нема форматирајућих аргумената"
+
+#: c-format.c:1235
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+msgstr "формат није дословна ниска, типови аргумената нису проверени"
+
+#: c-format.c:1248
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments for format"
+msgstr "превише аргумената за формат"
+
+#: c-format.c:1251
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused arguments in $-style format"
+msgstr "неупотребљени аргументи у формату типа $"
+
+#: c-format.c:1254
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-length %s format string"
+msgstr "форматирајућа ниска %s нулте дужине"
+
+#: c-format.c:1258
+#, gcc-internal-format
+msgid "format is a wide character string"
+msgstr "формат је широкознаковна ниска"
+
+#: c-format.c:1261
+#, gcc-internal-format
+msgid "unterminated format string"
+msgstr "неодређена форматирајућа ниска"
+
+#: c-format.c:1475
+#, gcc-internal-format
+msgid "embedded %<\\0%> in format"
+msgstr "угњеждено %<\\0%> у формату"
+
+#: c-format.c:1490
+#, gcc-internal-format
+msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
+msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
+
+#: c-format.c:1534 c-format.c:1779
+#, gcc-internal-format
+msgid "repeated %s in format"
+msgstr "поновљено %s у формату"
+
+#: c-format.c:1547
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+msgstr "недостаје знак попуне на крају формата strfmon"
+
+#: c-format.c:1591 c-format.c:1693 c-format.c:1978 c-format.c:2043
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "премало аргумената за формат"
+
+#: c-format.c:1632
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width in %s format"
+msgstr "нулта дужина у формату %s"
+
+#: c-format.c:1650
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty left precision in %s format"
+msgstr "празна лева тачност у формату %s"
+
+#: c-format.c:1723
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty precision in %s format"
+msgstr "празна тачност у формату %s"
+
+#: c-format.c:1763
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
+msgstr "%s не подржава модификатор дужине %qs за %s"
+
+#: c-format.c:1813
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion lacks type at end of format"
+msgstr "претварању недостаје тип на крају формата"
+
+#: c-format.c:1824
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
+
+#: c-format.c:1827
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+msgstr "непознат знак типа претварања 0x%x у формату"
+
+#: c-format.c:1834
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s не подржава %<%%%c%> формат за %s"
+
+#: c-format.c:1850
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s употребљено уз %<%%%c%> формат за %s"
+
+#: c-format.c:1859
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s"
+msgstr "%s не подржава %s"
+
+#: c-format.c:1869
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s не подржава %s са %<%%%c%> форматом за %s"
+
+#: c-format.c:1903
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s игнорисано са %s и %<%%%c%> форматом за %s"
+
+#: c-format.c:1907
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s in %s format"
+msgstr "%s игнорисано са %s у формату %s"
+
+#: c-format.c:1914
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "употреба %s и %s заједно са %<%%%c%> форматом за %s"
+
+#: c-format.c:1918
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together in %s format"
+msgstr "употреба %s и %s заједно у формату %s"
+
+#: c-format.c:1937
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
+msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године у неким локалитетима"
+
+#: c-format.c:1940
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
+msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године"
+
+#. The end of the format string was reached.
+#: c-format.c:1957
+#, gcc-internal-format
+msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
+msgstr "нема затварајућег %<]%> за формат %<%%[%>"
+
+#: c-format.c:1971
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
+msgstr "употреба модификатора дужине %qs са знаком типа %qc"
+
+#: c-format.c:1993
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
+msgstr "%s не подржава %<%%%s%c%> формат за %s"
+
+#: c-format.c:2010
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+msgstr "број операнда наведен са сузбијеном доделом"
+
+#: c-format.c:2013
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified for format taking no argument"
+msgstr "број операнда наведен за формат који не узима ниједан аргумент"
+
+#: c-format.c:2156
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing through null pointer (argument %d)"
+msgstr "писање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
+
+#: c-format.c:2164
+#, gcc-internal-format
+msgid "reading through null pointer (argument %d)"
+msgstr "читање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
+
+#: c-format.c:2184
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing into constant object (argument %d)"
+msgstr "писање у константан објекат (аргумент %d)"
+
+#: c-format.c:2195
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
+msgstr "сувишна одредба типа у форматирајућем аргументу (аргумент %d)"
+
+#: c-format.c:2306
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s треба да је типа %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
+
+#: c-format.c:2310
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
+
+#: c-format.c:2318
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s треба да је типа %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
+
+#: c-format.c:2322
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
+
+#: c-format.c:2381 c-format.c:2387 c-format.c:2537
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као тип"
+
+#: c-format.c:2394 c-format.c:2547
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као %<long%> или %<long long%>"
+
+#: c-format.c:2443
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<locus%> is not defined as a type"
+msgstr "%<locus%> није дефинисано као тип"
+
+#: c-format.c:2496
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
+msgstr "%<location_t%> није дефинисано као тип"
+
+#: c-format.c:2513
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a type"
+msgstr "%<tree%> није дефинисано као тип"
+
+#: c-format.c:2518
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
+msgstr "%<tree%> није дефинисано као показивачки тип"
+
+#: c-format.c:2729
+#, gcc-internal-format
+msgid "args to be formatted is not %<...%>"
+msgstr "аргументи за форматирање нису %<...%>"
+
+#: c-format.c:2738
+#, gcc-internal-format
+msgid "strftime formats cannot format arguments"
+msgstr "формати strftime не могу форматирати аргументе"
+
+#: c-lex.c:254
+#, gcc-internal-format
+msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+msgstr "лоше угњеждено Ц заглавље из предобрађивача"
+
+#: c-lex.c:302
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
+msgstr "%Hигноришем #pragma %s %s"
+
+#. ... or not.
+#: c-lex.c:418
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hstray %<@%> in program"
+msgstr "%Hзалутало %<@%> у програму"
+
+#: c-lex.c:432
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qs in program"
+msgstr "залутало %qs у програму"
+
+#: c-lex.c:442
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "недостаје окончавајући знак %c"
+
+#: c-lex.c:444
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qc in program"
+msgstr "залутало %qc у програму"
+
+#: c-lex.c:446
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %<\\%o%> in program"
+msgstr "залутало %<\\%o%> у програму"
+
+#: c-lex.c:600
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+msgstr "ова декадна константа је неозначена само у ИЦО Ц-у 90"
+
+#: c-lex.c:604
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+msgstr "ова декадна константа би била неозначена у ИЦО Ц-у 90"
+
+#: c-lex.c:620
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer constant is too large for %qs type"
+msgstr "целобројна константа превелика за тип %qs"
+
+#: c-lex.c:688
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating constant exceeds range of %qT"
+msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"
+
+#: c-lex.c:771
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
+msgstr "традиционални Ц одбија надовезивање константних ниски"
+
+#: c-objc-common.c:81
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
+msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер је то сузбијено помоћу -fno-inline"
+
+#: c-objc-common.c:91
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
+msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер можда није ограничена у оквиру ове преводилачке јединице"
+
+#: c-objc-common.c:99
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
+msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер користи атрибуте сукобљене са уткивањем"
+
+#: c-omp.c:107
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "неисправан тип израз за %<#pragma omp atomic%>"
+
+#: c-omp.c:219
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
+msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
+
+#: c-omp.c:223
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
+msgstr "%Hнеозначена променљива итерације %qE"
+
+#: c-omp.c:234
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qE is not initialized"
+msgstr "%H%qE није успостављено"
+
+#: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3812
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hmissing controlling predicate"
+msgstr "%Hнедостаје контролишући предикат"
+
+#: c-omp.c:305
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid controlling predicate"
+msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат"
+
+#: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3818
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hmissing increment expression"
+msgstr "%Hнедостаје израз увећања"
+
+#: c-omp.c:362
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hinvalid increment expression"
+msgstr "%Hнеисправан израз увећања"
+
+#: c-opts.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "no class name specified with %qs"
+msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"
+
+#: c-opts.c:155
+#, gcc-internal-format
+msgid "assertion missing after %qs"
+msgstr "недостаје тврдња после %qs"
+
+#: c-opts.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "macro name missing after %qs"
+msgstr "недостаје име макроа после %qs"
+
+#: c-opts.c:169
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing path after %qs"
+msgstr "недостаје путања после %qs"
+
+#: c-opts.c:178
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing filename after %qs"
+msgstr "недостаје име датотеке после %qs"
+
+#: c-opts.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing makefile target after %qs"
+msgstr "недостаје справљачки циљ после %qs"
+
+#: c-opts.c:327
+#, gcc-internal-format
+msgid "-I- specified twice"
+msgstr "-I- наведено двапут"
+
+#: c-opts.c:330
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
+msgstr "употребљена застарела опција -I-, користите -iquote уместо ње"
+
+#: c-opts.c:497
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
+msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
+
+#: c-opts.c:584
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch %qs is no longer supported"
+msgstr "прекидач %qs више није подржан"
+
+#: c-opts.c:690
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
+msgstr "-fhandle-exceptions је преименовано у -fexceptions (и сада је подразумевано укључено)"
+
+#: c-opts.c:880
+#, gcc-internal-format
+msgid "output filename specified twice"
+msgstr "излазна датотека наведена двапут"
+
+#: c-opts.c:1013
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
+msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
+
+#: c-opts.c:1051
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+msgstr "-Wformat-y2k се игнорише без -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1053
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+msgstr "-Wformat-extra-args се игнорише без -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1055
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+msgstr "-Wformat-zero-length се игнорише без -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1057
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1059
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+msgstr "-Wformat-security се игнорише без -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1079
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening output file %s: %m"
+msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1084
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
+msgstr "задато је превише датотека. Упишите %s --help за употребу"
+
+#: c-opts.c:1170
+#, gcc-internal-format
+msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
+msgstr "YYDEBUG није дефинисано приликом градње, -dy се игнорише"
+
+#: c-opts.c:1216
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening dependency file %s: %m"
+msgstr "отварам датотеку зависности %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1226
+#, gcc-internal-format
+msgid "closing dependency file %s: %m"
+msgstr "затварам датотеку зависности %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1229
+#, gcc-internal-format
+msgid "when writing output to %s: %m"
+msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1309
+#, gcc-internal-format
+msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+msgstr "да бисте створили зависности морате навести или -M или -MM"
+
+#: c-opts.c:1480
+#, gcc-internal-format
+msgid "too late for # directive to set debug directory"
+msgstr "прекасно за # директиву да постави исправљачки директоријум"
+
+#: c-parser.c:1087
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids an empty source file"
+msgstr "ИСО Ц забрањује празну изворну датотеку"
+
+#: c-parser.c:1172 c-parser.c:6018
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
+msgstr "ИСО Ц не дозвољава додатно %<;%> изван функције"
+
+#: c-parser.c:1273 c-parser.c:6564
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration specifiers"
+msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
+
+#: c-parser.c:1321
+#, gcc-internal-format
+msgid "data definition has no type or storage class"
+msgstr "дефиниција података нема тип или складишну класу"
+
+#: c-parser.c:1375
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<;%>"
+msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
+
+#. This can appear in many cases looking nothing like a
+#. function definition, so we don't give a more specific
+#. error suggesting there was one.
+#: c-parser.c:1382 c-parser.c:1399
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
+
+#: c-parser.c:1391
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids nested functions"
+msgstr "ИСО Ц забрањује угњеждене функције"
+
+#: c-parser.c:1739 c-parser.c:2529 c-parser.c:3151 c-parser.c:3401
+#: c-parser.c:4249 c-parser.c:4834 c-parser.c:5230 c-parser.c:5250
+#: c-parser.c:5365 c-parser.c:5511 c-parser.c:5528 c-parser.c:5660
+#: c-parser.c:5672 c-parser.c:5697 c-parser.c:5831 c-parser.c:5860
+#: c-parser.c:5868 c-parser.c:5896 c-parser.c:5910 c-parser.c:6126
+#: c-parser.c:6225 c-parser.c:6727 c-parser.c:7346
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier"
+msgstr "очекиван је идентификатор"
+
+#: c-parser.c:1765 cp/parser.c:10509
+#, gcc-internal-format
+msgid "comma at end of enumerator list"
+msgstr "зарез на крају листе набрајања"
+
+#: c-parser.c:1771
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<}%>"
+msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"
+
+#: c-parser.c:1785 c-parser.c:1961 c-parser.c:5985
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<{%>"
+msgstr "очекивано је %<{%>"
+
+#: c-parser.c:1794
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
+msgstr "ИСО Ц забрањује помињања унапред за %<enum%> типове"
+
+#: c-parser.c:1897
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected class name"
+msgstr "очекивано је име класе"
+
+#: c-parser.c:1916 c-parser.c:5764
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+msgstr "сувишна тачка-зарез у структури или унији"
+
+#: c-parser.c:1944
+#, gcc-internal-format
+msgid "no semicolon at end of struct or union"
+msgstr "недостаје тачка-зарез на крају структуре или уније"
+
+#: c-parser.c:1947
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<;%>"
+msgstr "очекивано је %<;%>"
+
+#: c-parser.c:2024 c-parser.c:2985
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected specifier-qualifier-list"
+msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
+
+#: c-parser.c:2034
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+msgstr "ИСО Ц забрањује чланске декларације без чланова"
+
+#: c-parser.c:2103
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
+msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
+
+#: c-parser.c:2110
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "очекивано је %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"
+
+#: c-parser.c:2160
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "%<typeof%> примењено на битско поље"
+
+#: c-parser.c:2397
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier or %<(%>"
+msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
+
+#: c-parser.c:2598
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
+msgstr "ИСО Ц захтева именовани аргумент пре %<...%>"
+
+#: c-parser.c:2704
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
+msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
+
+#: c-parser.c:2754
+#, gcc-internal-format
+msgid "wide string literal in %<asm%>"
+msgstr "широка дословна ниска у %<asm%>"
+
+#: c-parser.c:2760 c-parser.c:6619 cp/parser.c:19250
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected string literal"
+msgstr "очекивана је дословна ниска"
+
+#: c-parser.c:3077
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+msgstr "ИСО Ц забрањује празне витичасте заграде успостављача"
+
+#: c-parser.c:3122
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
+msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача са %<:%>"
+
+#: c-parser.c:3245
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+msgstr "ИСО Ц забрањује навођење опсега елемената за успостављање"
+
+#: c-parser.c:3258
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
+msgstr "ИСО Ц 90 забрањује навођење подобјекта за успостављање"
+
+#: c-parser.c:3266
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
+msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача без %<=%>"
+
+#: c-parser.c:3274
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<=%>"
+msgstr "очекивано је %<=%>"
+
+#: c-parser.c:3420
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids label declarations"
+msgstr "ИСО Ц забрањује декларације етикета"
+
+#: c-parser.c:3425 c-parser.c:3496
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration or statement"
+msgstr "очекивана је декларација или наредба"
+
+#: c-parser.c:3449 c-parser.c:3477
+#, gcc-internal-format
+msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
+msgstr "%HИСО Ц 90 забрањује мешање декларација и кода"
+
+#: c-parser.c:3510
+#, gcc-internal-format
+msgid "label at end of compound statement"
+msgstr "етикета на крају сложене наредбе"
+
+#: c-parser.c:3553
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%> or %<...%>"
+msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
+
+#: c-parser.c:3735
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier or %<*%>"
+msgstr "очекиван је идентификатор или %<*%>"
+
+#. Avoid infinite loop in error recovery:
+#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
+#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
+#. it to proceed further.
+#: c-parser.c:3797
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected statement"
+msgstr "очекивана је наредба"
+
+#: c-parser.c:4134
+#, gcc-internal-format
+msgid "%E qualifier ignored on asm"
+msgstr "одредба %E се игнорише уз asm"
+
+#: c-parser.c:4414
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ИСО Ц забрањује изостављање средњег члана ?: израза"
+
+#: c-parser.c:4804
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "традиционални Ц одбија оператор унарни плус"
+
+#: c-parser.c:4923
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "%<sizeof%> примењено на битско поље"
+
+#: c-parser.c:5066 c-parser.c:5407 c-parser.c:5429
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected expression"
+msgstr "очекиван је израз"
+
+#: c-parser.c:5092
+#, gcc-internal-format
+msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+msgstr "витичасто заграђена група унутар израза дозвољена је само у оквиру функције"
+
+#: c-parser.c:5106
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ИСО Ц забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
+
+#: c-parser.c:5289
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
+msgstr "први аргумент за %<__builtin_choose_expr%> није константа"
+
+#: c-parser.c:5456
+#, gcc-internal-format
+msgid "compound literal has variable size"
+msgstr "сложена дословна ниска има променљиву величину"
+
+#: c-parser.c:5464
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids compound literals"
+msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
+
+#: c-parser.c:5981
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in method definition specified"
+msgstr "сувишна тачка-зарез у дефиницији метода"
+
+#: c-parser.c:6525 cp/parser.c:19293
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
+
+#: c-parser.c:6536 cp/parser.c:19308
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp flush%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
+
+#: c-parser.c:6548 cp/parser.c:19334
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
+
+#: c-parser.c:6554 cp/parser.c:19283
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> мора бити прво"
+
+#: c-parser.c:6705 cp/parser.c:18131
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many %qs clauses"
+msgstr "превише %qs одредби"
+
+#: c-parser.c:6830
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
+msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
+
+#: c-parser.c:6873
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<(%>"
+msgstr "очекивано је %<(%>"
+
+#: c-parser.c:6916 c-parser.c:7091
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected integer expression"
+msgstr "очекиван је целобројни израз"
+
+#: c-parser.c:6925
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<num_threads%> value must be positive"
+msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
+
+#: c-parser.c:7005
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
+msgstr "очекивано је %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> или %<||%>"
+
+#: c-parser.c:7086 cp/parser.c:18480
+#, gcc-internal-format
+msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
+
+#: c-parser.c:7104
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid schedule kind"
+msgstr "неисправна врста распореда"
+
+#: c-parser.c:7189
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
+msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
+
+#: c-parser.c:7198 cp/parser.c:18589
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not valid for %qs"
+msgstr "%qs није исправно за %qs"
+
+#: c-parser.c:7298
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
+
+#: c-parser.c:7349 c-parser.c:7369
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<(%> or end of line"
+msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
+
+#: c-parser.c:7387
+#, gcc-internal-format
+msgid "for statement expected"
+msgstr "очекивана је наредба for"
+
+#: c-parser.c:7460 cp/semantics.c:3798 cp/semantics.c:3842
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected iteration declaration or initialization"
+msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"
+
+#: c-parser.c:7586
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
+msgstr "очекивано је %<#pragma omp section%> или %<}%>"
+
+#: c-parser.c:7811 cp/parser.c:19171 fortran/openmp.c:470
+#, gcc-internal-format
+msgid "threadprivate variables not supported in this target"
+msgstr "нитно-локалне променљиве нису подржане за овај циљ"
+
+#: c-parser.c:7821 cp/semantics.c:3692
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
+msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
+
+#: c-parser.c:7823 cp/semantics.c:3694
+#, gcc-internal-format
+msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
+msgstr "аутоматска променљива %qE не може бити нитно-локална"
+
+#: c-parser.c:7825 cp/semantics.c:3696
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
+msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
+
+#: c-pch.c:132
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
+msgstr "не могу да направим прекомпиловано заглавље %s: %m"
+
+#: c-pch.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write to %s: %m"
+msgstr "не могу да пишем у %s: %m"
+
+#: c-pch.c:159
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a valid output file"
+msgstr "%qs није исправна излазна датотека"
+
+#: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write %s: %m"
+msgstr "не могу да упишем %s: %m"
+
+#: c-pch.c:193 c-pch.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t seek in %s: %m"
+msgstr "не могу да тражим у %s: %m"
+
+#: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t read %s: %m"
+msgstr "не могу да читам %s: %m"
+
+#: c-pch.c:450
+#, gcc-internal-format
+msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
+msgstr "прагма pch_preprocess треба да се користи само уз -fpreprocessed"
+
+#: c-pch.c:451
+#, gcc-internal-format
+msgid "use #include instead"
+msgstr "користите #include уместо тога"
+
+#: c-pch.c:457
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
+msgstr "%s: не могу да отворим ПЦХ датотеку: %m"
+
+#: c-pch.c:462
+#, gcc-internal-format
+msgid "use -Winvalid-pch for more information"
+msgstr "употребите -Winvalid-pch за више информација"
+
+#: c-pch.c:463
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: PCH file was invalid"
+msgstr "%s: ПЦХ датотека није исправна"
+
+#: c-pragma.c:103
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
+msgstr "сусретнуто #pragma pack (pop) без поклапајућег #pragma pack (push)"
+
+#: c-pragma.c:116
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
+msgstr "сусретнуто #pragma pack(pop, %s) без поклапајућег #pragma pack(push, %s)"
+
+#: c-pragma.c:130
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
+
+#: c-pragma.c:132
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
+
+#: c-pragma.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
+
+#: c-pragma.c:164 c-pragma.c:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
+
+#: c-pragma.c:168 c-pragma.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
+
+#: c-pragma.c:173
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
+msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> — игноришем"
+
+#: c-pragma.c:175
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
+msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(pop[, id])%> — игноришем"
+
+#: c-pragma.c:184
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "непозната радња %qs за %<#pragma pack%> — игноришем"
+
+#: c-pragma.c:213
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
+msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
+
+#: c-pragma.c:216
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
+msgstr "#pragma pack нема ефекта уз -fpack-struct — игноришем"
+
+#: c-pragma.c:236
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "равнање мора бити мали степен двојке, не %d"
+
+#: c-pragma.c:269
+#, gcc-internal-format
+msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "примена #pragma weak %q+D после прве употребе доводи до неодређеног понашања"
+
+#: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
+
+#: c-pragma.c:352
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
+msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
+
+#: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+msgstr "лоше формирано #pragma redefine_extname, игноришем"
+
+#: c-pragma.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
+msgstr "смеће на крају %<#pragma redefine_extname%>"
+
+#: c-pragma.c:431
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
+msgstr "#pragma redefine_extname није подржано на овом циљу"
+
+#: c-pragma.c:448 c-pragma.c:535
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним преименовањем"
+
+#: c-pragma.c:471
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
+msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним #pragma redefine_extname"
+
+#: c-pragma.c:490
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+msgstr "лоше формирано #pragma extern_prefix, игноришем"
+
+#: c-pragma.c:493
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
+msgstr "смеће на крају %<#pragma extern_prefix%>"
+
+#: c-pragma.c:500
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
+msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
+
+#: c-pragma.c:526
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "asm декларација игнорисана услед сукоба са претходним преименовањем"
+
+#: c-pragma.c:557
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
+msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са декларацијом __asm__"
+
+#: c-pragma.c:619
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
+msgstr "#pragma GCC visibility push() мора задати default, internal, hidden или protected"
+
+#: c-pragma.c:654
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
+msgstr "#pragma GCC visibility мора пратити push или pop"
+
+#: c-pragma.c:660
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgstr "нема поклапајућег push за %<#pragma GCC visibility pop%>"
+
+#: c-pragma.c:667 c-pragma.c:674
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
+msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma GCC visibility push%> — игноришем"
+
+#: c-pragma.c:670
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
+msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
+
+#: c-pragma.c:678
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
+msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC visibility%>"
+
+#: c-pragma.c:694
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
+msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
+
+#: c-pragma.c:700
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "недостаје [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:709
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:713
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:727
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "непозната опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-typeck.c:175
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has an incomplete type"
+msgstr "%qD има непотпун тип"
+
+#: c-typeck.c:196 cp/call.c:2724
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of void expression"
+msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
+
+#: c-typeck.c:204
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of flexible array member"
+msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"
+
+#: c-typeck.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+msgstr "неисправна употреба низа са ненаведеним границама"
+
+#: c-typeck.c:218
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
+msgstr "неисправна употреба недефинисаног типа %<%s %E%>"
+
+#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
+#: c-typeck.c:222
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
+msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
+
+#: c-typeck.c:475 c-typeck.c:500
+#, gcc-internal-format
+msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+msgstr "функцијски типови нису истински сагласни у ИСО Ц-у "
+
+#: c-typeck.c:620
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
+msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и векторског типа"
+
+#: c-typeck.c:625
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
+msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и комплексног типа"
+
+#: c-typeck.c:630
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
+msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и других реалних типова"
+
+#: c-typeck.c:951
+#, gcc-internal-format
+msgid "types are not quite compatible"
+msgstr "типови нису сасвим сагласни"
+
+#: c-typeck.c:1269
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
+msgstr "повратни типови функција нису сагласни услед %<volatile%>"
+
+#: c-typeck.c:1428 c-typeck.c:2781
+#, gcc-internal-format
+msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
+
+#: c-typeck.c:1820
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has no member named %qE"
+msgstr "%qT нема члан по имену %qE"
+
+#: c-typeck.c:1861
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
+msgstr "захтев за члан %qE у нечему што није ни структура ни унија"
+
+#: c-typeck.c:1892
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+msgstr "разрешавање показивача на непотпун тип"
+
+#: c-typeck.c:1896
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
+msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"
+
+#: c-typeck.c:1913 cp/typeck.c:2369
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of %qs"
+msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
+
+#: c-typeck.c:1941 cp/typeck.c:2512
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
+
+#: c-typeck.c:1952 cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2517
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is not an integer"
+msgstr "индекс низа није целобројан"
+
+#: c-typeck.c:1958
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is pointer to function"
+msgstr "индексирана вредност је показивач на функцију"
+
+#: c-typeck.c:2005
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
+msgstr "ИСО Ц забрањује %<register%> низове"
+
+#: c-typeck.c:2007
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ИСО Ц 90 забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
+
+#: c-typeck.c:2256
+#, gcc-internal-format
+msgid "called object %qE is not a function"
+msgstr "позвани објекат %qE није функција"
+
+#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
+#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
+#. executions of the program must execute the code.
+#: c-typeck.c:2284
+#, gcc-internal-format
+msgid "function called through a non-compatible type"
+msgstr "функција позвана кроз несагласан тип"
+
+#: c-typeck.c:2391
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function %qE"
+msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
+
+#: c-typeck.c:2412
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+msgstr "тип формалног параметра %d није потпун"
+
+#: c-typeck.c:2425
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као реалног, због прототипа"
+
+#: c-typeck.c:2430
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као комплексног, због прототипа"
+
+#: c-typeck.c:2435
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као реалног, због прототипа"
+
+#: c-typeck.c:2440
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као целобројног, због прототипа"
+
+#: c-typeck.c:2445
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као целобројног, због прототипа"
+
+#: c-typeck.c:2450
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као комплексног, због прототипа"
+
+#: c-typeck.c:2463
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %<float%> уместо као %<double%>, због прототипа"
+
+#: c-typeck.c:2488
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %qT уместо као %qT, због прототипа"
+
+#: c-typeck.c:2509
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
+
+#: c-typeck.c:2532
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као неозначеног, због прототипа"
+
+#: c-typeck.c:2536
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као означеног, због прототипа"
+
+#: c-typeck.c:2627
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
+msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
+
+#: c-typeck.c:2635
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around && within ||"
+msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
+
+#: c-typeck.c:2645
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
+msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз |"
+
+#: c-typeck.c:2650
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
+msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
+
+#: c-typeck.c:2660
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
+msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз ^"
+
+#: c-typeck.c:2665
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
+msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз ^"
+
+#: c-typeck.c:2673
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
+msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
+
+#: c-typeck.c:2678
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
+msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз &"
+
+#: c-typeck.c:2684
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
+msgstr "поређења као X<=Y<=Z немају своје математичко значење"
+
+#: c-typeck.c:2696 c-typeck.c:2701 cp/typeck.c:3281 cp/typeck.c:3390
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
+msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
+
+#: c-typeck.c:2723
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
+msgstr "показивачи типа %<void *%> употребљени у одузимању"
+
+#: c-typeck.c:2725
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in subtraction"
+msgstr "показивач на функцију употребљен у одузимању"
+
+#: c-typeck.c:2832
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary plus"
+msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
+
+#: c-typeck.c:2845
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary minus"
+msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно минус"
+
+#: c-typeck.c:2862
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
+msgstr "ИСО Ц не подржава %<~%> за комплексну конјугацију"
+
+#: c-typeck.c:2868
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to bit-complement"
+msgstr "погрешан тип аргумента уз битски комплемент"
+
+#: c-typeck.c:2876
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to abs"
+msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
+
+#: c-typeck.c:2888
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to conjugation"
+msgstr "погрешан тип аргумента за конјугацију"
+
+#: c-typeck.c:2900
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+msgstr "погрешан тип аргумента уз унарни знак узвика"
+
+#: c-typeck.c:2934
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
+msgstr "ИСО Ц не подржава %<++%> и %<--%> за комплексне типове"
+
+#: c-typeck.c:2950 c-typeck.c:2982
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to increment"
+msgstr "погрешан тип аргумента уз увећање"
+
+#: c-typeck.c:2952 c-typeck.c:2984
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to decrement"
+msgstr "погрешан тип аргумента уз умањење"
+
+#: c-typeck.c:2973
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of pointer to unknown structure"
+msgstr "увећање показивача на непознату структуру"
+
+#: c-typeck.c:2975
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+msgstr "умањење показивача на непознату структуру"
+
+#: c-typeck.c:3155
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only member %qD"
+msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
+
+#: c-typeck.c:3156
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only member %qD"
+msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
+
+#: c-typeck.c:3157
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only member %qD"
+msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
+
+#: c-typeck.c:3158
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
+
+#: c-typeck.c:3162
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only variable %qD"
+msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
+
+#: c-typeck.c:3163
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only variable %qD"
+msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
+
+#: c-typeck.c:3164
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only variable %qD"
+msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
+
+#: c-typeck.c:3165
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
+
+#: c-typeck.c:3168
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only location"
+msgstr "додела само-за-читање локацији"
+
+#: c-typeck.c:3169
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only location"
+msgstr "увећање само-за-читање локације"
+
+#: c-typeck.c:3170
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only location"
+msgstr "умањење само-за-читање локације"
+
+#: c-typeck.c:3171
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only location used as %<asm%> output"
+msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
+
+#: c-typeck.c:3206
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot take address of bit-field %qD"
+msgstr "не може се узети адреса битског поља %qD"
+
+#: c-typeck.c:3234
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable %qD used in nested function"
+msgstr "глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
+
+#: c-typeck.c:3237
+#, gcc-internal-format
+msgid "register variable %qD used in nested function"
+msgstr "регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
+
+#: c-typeck.c:3242
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of global register variable %qD requested"
+msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD"
+
+#: c-typeck.c:3244
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of register variable %qD requested"
+msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qD"
+
+#: c-typeck.c:3290
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-lvalue array in conditional expression"
+msgstr "не-л-вредносни низ у условном изразу"
+
+#: c-typeck.c:3338
+#, gcc-internal-format
+msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+msgstr "означени и неозначени типови у условном изразу"
+
+#: c-typeck.c:3345
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+msgstr "ИСО Ц забрањује условне изразе са само једном празном страном"
+
+#: c-typeck.c:3359 c-typeck.c:3367
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
+msgstr "ИСО Ц забрањује условни израз између %<void *%> и функцијског показивача"
+
+#: c-typeck.c:3374
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
+
+#: c-typeck.c:3381 c-typeck.c:3391
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "неслагање типова показивача или целобројних у условном изразу"
+
+#: c-typeck.c:3405
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in conditional expression"
+msgstr "неслагање типова у условном изразу"
+
+#: c-typeck.c:3447
+#, gcc-internal-format
+msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
+
+#: c-typeck.c:3484
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies array type"
+msgstr "претапање наводи низовни тип"
+
+#: c-typeck.c:3490
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies function type"
+msgstr "претапање наводи функцијски тип"
+
+#: c-typeck.c:3500
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+msgstr "ИСО Ц забрањује претапање нескалара у исти тип"
+
+#: c-typeck.c:3517
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casts to union type"
+msgstr "ИСО Ц забрањује претапање у унијски тип"
+
+#: c-typeck.c:3525
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to union type from type not present in union"
+msgstr "претапање у унијски тип из типа који не чини унију"
+
+#: c-typeck.c:3571
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+msgstr "претапање додаје нове одредбе функцијском типу"
+
+#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
+#. present in IN_TYPE.
+#: c-typeck.c:3576
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "претапање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
+
+#: c-typeck.c:3592
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast increases required alignment of target type"
+msgstr "претапање увећава неопходно равнање циљног типа"
+
+#: c-typeck.c:3603
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from pointer to integer of different size"
+msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
+
+#: c-typeck.c:3607
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
+msgstr "претапање из функцијског позива типа %qT у непоклапајући тип %qT"
+
+#: c-typeck.c:3615
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to pointer from integer of different size"
+msgstr "претапање из целобројног у показивач различите величине"
+
+#: c-typeck.c:3628
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
+msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на функцију у показивач на објекат"
+
+#: c-typeck.c:3636
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
+msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на објекат у показивач на функцијски тип"
+
+#: c-typeck.c:3912
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
+
+#: c-typeck.c:4023 c-typeck.c:4189
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
+
+#: c-typeck.c:4026 c-typeck.c:4192
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "додела прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
+
+#: c-typeck.c:4029 c-typeck.c:4194
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "успостављање прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
+
+#: c-typeck.c:4032 c-typeck.c:4196
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "повратак прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
+
+#: c-typeck.c:4036 c-typeck.c:4156
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
+
+#: c-typeck.c:4038 c-typeck.c:4158
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "додела одбацује одредбе са циљног типа показивача"
+
+#: c-typeck.c:4040 c-typeck.c:4160
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "успостављање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
+
+#: c-typeck.c:4042 c-typeck.c:4162
+#, gcc-internal-format
+msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "повратак одбацује одредбе са циљног типа показивача"
+
+#: c-typeck.c:4049
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+msgstr "ИСО Ц забрањује претварање аргумента у унијски тип"
+
+#: c-typeck.c:4084
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
+msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
+
+#: c-typeck.c:4097
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
+
+#: c-typeck.c:4103
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
+
+#: c-typeck.c:4108
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "лева страна успостављања може бити кандидат за форматски атрибут"
+
+#: c-typeck.c:4113
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
+
+#: c-typeck.c:4136
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ИСО Ц забрањује прослеђивање аргумента %d од %qE између функцијског показивача и %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:4139
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ИСО Ц забрањује доделу између функцијског показивача и %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:4141
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ИСО Ц забрањује успостављање између функцијског показивача и %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:4143
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ИСО Ц забрањује повратак између функцијског показивача и %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:4172
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
+msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
+
+#: c-typeck.c:4174
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
+msgstr "циљеви показивача у додели разликују се у означености"
+
+#: c-typeck.c:4176
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
+msgstr "циљеви показивача у успостављању разликују се у означености"
+
+#: c-typeck.c:4178
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in return differ in signedness"
+msgstr "циљеви показивача у повратку разликују се у означености"
+
+#: c-typeck.c:4203
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
+
+#: c-typeck.c:4205
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from incompatible pointer type"
+msgstr "додела из несагласног показивачког типа"
+
+#: c-typeck.c:4206
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from incompatible pointer type"
+msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
+
+#: c-typeck.c:4208
+#, gcc-internal-format
+msgid "return from incompatible pointer type"
+msgstr "повратак из несагласног показивачког типа"
+
+#: c-typeck.c:4225
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"
+
+#: c-typeck.c:4227
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "додела прави показивач од целобројног без претапања"
+
+#: c-typeck.c:4229
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "успостављање прави показивач од целобројног без претапања"
+
+#: c-typeck.c:4231
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "повратак прави показивач од целобројног без претапања"
+
+#: c-typeck.c:4238
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
+
+#: c-typeck.c:4240
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "додела прави целобројни од показивача без претапања"
+
+#: c-typeck.c:4242
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "успостављање прави целобројни од показивача без претапања"
+
+#: c-typeck.c:4244
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "повратак прави целобројни од показивача без претапања"
+
+#: c-typeck.c:4260
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in assignment"
+msgstr "несагласни типови у додели"
+
+#: c-typeck.c:4263
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in initialization"
+msgstr "несагласни типови у успостављању"
+
+#: c-typeck.c:4266
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in return"
+msgstr "несагласни типови у повратку"
+
+#: c-typeck.c:4353
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+msgstr "традиционални Ц одбија аутоматску успостављање скупина"
+
+#: c-typeck.c:4523 c-typeck.c:4538 c-typeck.c:4553
+#, gcc-internal-format
+msgid "(near initialization for %qs)"
+msgstr "(близу успостављања за %qs)"
+
+#: c-typeck.c:5093 cp/decl.c:4824
+#, gcc-internal-format
+msgid "opaque vector types cannot be initialized"
+msgstr "непрозирни векторски типови не могу бити успостављени"
+
+#: c-typeck.c:5716
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown field %qE specified in initializer"
+msgstr "непознато поље %qE наведено у успостављачу"
+
+#: c-typeck.c:6616
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+msgstr "традиционални Ц одбија успостављање унија"
+
+#: c-typeck.c:6924
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into statement expression"
+msgstr "скок у наредбени израз"
+
+#: c-typeck.c:6930
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
+msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
+
+#: c-typeck.c:6967
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
+msgstr "ИСО Ц забрањује %<goto *expr;%>"
+
+#: c-typeck.c:6982 cp/typeck.c:6461
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
+msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
+
+#: c-typeck.c:6990
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
+msgstr "%<return%> без вредности у функцији која не враћа празан тип"
+
+#: c-typeck.c:6999
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
+msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
+
+#: c-typeck.c:7056
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns address of local variable"
+msgstr "функција враћа адресу на локалну променљиву"
+
+#: c-typeck.c:7128 cp/semantics.c:929
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch quantity not an integer"
+msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
+
+#: c-typeck.c:7140
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
+msgstr "%<long%> израз у прекидачу не претвара се у %<int%> у ИСО Ц-у"
+
+#: c-typeck.c:7180
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+msgstr "етикета случаја у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
+
+#: c-typeck.c:7183
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+msgstr "етикета %<default%> у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
+
+#: c-typeck.c:7189
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+msgstr "етикета случаја у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
+
+#: c-typeck.c:7192
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+msgstr "етикета %<default%> у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
+
+#: c-typeck.c:7196 cp/parser.c:6415
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label not within a switch statement"
+msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
+
+#: c-typeck.c:7198
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label not within a switch statement"
+msgstr "етикета %<default%> није у оквиру наредбе прекидача"
+
+#: c-typeck.c:7275
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
+msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
+
+#: c-typeck.c:7386 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:6911
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement not within loop or switch"
+msgstr "наредба искакања није у оквиру петље или прекидача"
+
+#: c-typeck.c:7388 cp/parser.c:6932
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue statement not within a loop"
+msgstr "наредба настављања није у оквиру петље"
+
+#: c-typeck.c:7393 cp/parser.c:6922
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement used with OpenMP for loop"
+msgstr "наредба искакања употребљена са ОпенМПом за петљу"
+
+#: c-typeck.c:7416
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hstatement with no effect"
+msgstr "%Hнаредба без ефекта"
+
+#: c-typeck.c:7438
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression statement has incomplete type"
+msgstr "наредба израза има непотпун тип"
+
+#: c-typeck.c:7901 c-typeck.c:7942
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "дељење нулом"
+
+#: c-typeck.c:7987 cp/typeck.c:3214
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count is negative"
+msgstr "негативан десни помак"
+
+#: c-typeck.c:7994 cp/typeck.c:3220
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count >= width of type"
+msgstr "десни помак >= од ширине типа"
+
+#: c-typeck.c:8015 cp/typeck.c:3239
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count is negative"
+msgstr "негативан леви помак"
+
+#: c-typeck.c:8018 cp/typeck.c:3241
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count >= width of type"
+msgstr "леви помак >= од ширине типа"
+
+#: c-typeck.c:8036 cp/typeck.c:3277
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+msgstr "поређење реалних помоћу == или != није безбедно"
+
+#: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8067
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
+msgstr "ИСО Ц забрањује поређење %<void *%> и функцијског показивача"
+
+#: c-typeck.c:8073 c-typeck.c:8135
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
+
+#: c-typeck.c:8085 c-typeck.c:8096
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD will never be NULL"
+msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"
+
+#: c-typeck.c:8103 c-typeck.c:8108 c-typeck.c:8153 c-typeck.c:8158
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between pointer and integer"
+msgstr "поређење између показивача и целобројног"
+
+#: c-typeck.c:8127
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+msgstr "поређење потпуног и непотпуног показивача"
+
+#: c-typeck.c:8130
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+msgstr "ИСО Ц забрањује поређена уређености показивача на функције"
+
+#: c-typeck.c:8142 c-typeck.c:8148
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
+
+#: c-typeck.c:8402
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between signed and unsigned"
+msgstr "поређење означеног и неозначеног"
+
+#: c-typeck.c:8448 cp/typeck.c:3709
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са константом"
+
+#: c-typeck.c:8456 cp/typeck.c:3717
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са неозначеним"
+
+#: c-typeck.c:8514
+#, gcc-internal-format
+msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
+msgstr "употребљен низ који се не може претворити у показивач где се захтева скалар"
+
+#: c-typeck.c:8518
+#, gcc-internal-format
+msgid "used struct type value where scalar is required"
+msgstr "употребљена вредност структурног типа где се захтева скалар"
+
+#: c-typeck.c:8522
+#, gcc-internal-format
+msgid "used union type value where scalar is required"
+msgstr "употребљена вредност унијског типа где се захтева скалар"
+
+#: c-typeck.c:8627 cp/semantics.c:3519
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
+msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
+
+#: c-typeck.c:8661 cp/semantics.c:3532
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
+msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction(%s)%>"
+
+#: c-typeck.c:8677 cp/semantics.c:3542
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
+msgstr "%qE мора бити нитно-локално за %<copyin%>"
+
+#: c-typeck.c:8686 cp/semantics.c:3347
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
+msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
+
+#: c-typeck.c:8693 c-typeck.c:8713 c-typeck.c:8733 cp/semantics.c:3354
+#: cp/semantics.c:3373 cp/semantics.c:3392
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE appears more than once in data clauses"
+msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
+
+#: c-typeck.c:8707 cp/semantics.c:3367
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
+msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
+
+#: c-typeck.c:8727 cp/semantics.c:3386
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
+msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
+
+#: c-typeck.c:8785 cp/semantics.c:3583
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
+msgstr "%qE је предодређено као %qs за %qs"
+
+#: calls.c:1961
+#, gcc-internal-format
+msgid "function call has aggregate value"
+msgstr "позив функције има скупинску вредност"
+
+#: cfgexpand.c:1617
+#, gcc-internal-format
+msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
+msgstr "не штитим локалне променљиве: бафер променљиве величине"
+
+#: cfgexpand.c:1619
+#, gcc-internal-format
+msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
+msgstr "не штитим функцију: нема бафера великог бар %d бајтова"
+
+#: cfghooks.c:90
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d on wrong place"
+msgstr "об. %d на погрешном месту"
+
+#: cfghooks.c:96
+#, gcc-internal-format
+msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+msgstr "prev_bb за %d треба да је %d, а не %d"
+
+#: cfghooks.c:113
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир блока %i %i"
+
+#: cfghooks.c:119
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Погрешна учестаност блока %i %i"
+
+#: cfghooks.c:127
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Удвостручена ивица %i->%i"
+
+#: cfghooks.c:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Погрешна вероватноћа ивице %i->%i %i"
+
+#: cfghooks.c:139
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир ивице %i->%i %i"
+
+#: cfghooks.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
+
+#: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:1885
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
+
+#: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+msgstr "искварена претходна ивица основног блока %d"
+
+#: cfghooks.c:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
+msgstr "њен dest_idx треба да је %d, не %d"
+
+#: cfghooks.c:214
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+msgstr "искварене листе ивица основног блока %i"
+
+#: cfghooks.c:227
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info failed"
+msgstr "verify_flow_info није успело"
+
+#: cfghooks.c:288
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
+msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch"
+
+#: cfghooks.c:306
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
+msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch_force"
+
+#: cfghooks.c:324
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_block"
+msgstr "%s не подржава split_block"
+
+#: cfghooks.c:360
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support move_block_after"
+msgstr "%s не подржава move_block_after"
+
+#: cfghooks.c:373
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support delete_basic_block"
+msgstr "%s не подржава delete_basic_block"
+
+#: cfghooks.c:405
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_edge"
+msgstr "%s не подржава split_edge"
+
+#: cfghooks.c:466
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support create_basic_block"
+msgstr "%s не подржава create_basic_block"
+
+#: cfghooks.c:494
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
+msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
+
+#: cfghooks.c:505
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predict_edge"
+msgstr "%s не подржава predict_edge"
+
+#: cfghooks.c:514
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predicted_by_p"
+msgstr "%s не подржава predicted_by_p"
+
+#: cfghooks.c:528
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support merge_blocks"
+msgstr "%s не подржава merge_blocks"
+
+#: cfghooks.c:573
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support make_forwarder_block"
+msgstr "%s не подржава make_forwarder_block"
+
+#: cfghooks.c:678
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
+msgstr "%s не подржава can_duplicate_block_p"
+
+#: cfghooks.c:706
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support duplicate_block"
+msgstr "%s не подржава duplicate_block"
+
+#: cfghooks.c:774
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
+msgstr "%s не подржава block_ends_with_call_p"
+
+#: cfghooks.c:785
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
+msgstr "%s не подржава block_ends_with_condjump_p"
+
+#: cfghooks.c:803
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
+msgstr "%s не подржава flow_call_edges_add"
+
+#: cfgloop.c:1079
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
+msgstr "величина петље %d треба да је %d, не %d"
+
+#: cfgloop.c:1096
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d do not belong to loop %d"
+msgstr "об. %d не припада петљи %d"
+
+#: cfgloop.c:1113
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
+msgstr "заглавље петље %d нема тачно две ставке"
+
+#: cfgloop.c:1120
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
+msgstr "реза петље %d нема тачно један наследник"
+
+#: cfgloop.c:1125
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
+msgstr "реза петље %d нема једно заглавље као наследник"
+
+#: cfgloop.c:1130
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
+msgstr "реза петље %d не припада петљи непосредно"
+
+#: cfgloop.c:1136
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
+msgstr "заглавље петље %d не припада петљи непосредно"
+
+#: cfgloop.c:1142
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
+msgstr "реза петље %d је означена као део несводљиве области"
+
+#: cfgloop.c:1175
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d should be marked irreducible"
+msgstr "основни блок %d треба да је означен несводљивим"
+
+#: cfgloop.c:1181
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
+msgstr "основни блок %d не треба да је означен несводљивим"
+
+#: cfgloop.c:1189
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
+msgstr "ивица од %d до %d треба да је означена несводљивом"
+
+#: cfgloop.c:1196
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
+msgstr "ивица од %d до %d не треба да је означена несводљивом"
+
+#: cfgloop.c:1231
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
+msgstr "погрешан једноструки излаза %d->%d забележен за петљу %d"
+
+#: cfgloop.c:1235
+#, gcc-internal-format
+msgid "right exit is %d->%d"
+msgstr "прави излаз је %d->%d"
+
+#: cfgloop.c:1252
+#, gcc-internal-format
+msgid "single exit not recorded for loop %d"
+msgstr "једноструки излаз није забележен за петљу %d"
+
+#: cfgloop.c:1259
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
+msgstr "петља %d не треба да има једноструки излаз (%d -> %d)"
+
+#: cfgrtl.c:1771
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
+msgstr "заставица BB_RTL није постављена за блок %d"
+
+#: cfgrtl.c:1777
+#, gcc-internal-format
+msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "крајња ија %d за блок %d није нађена у току ија"
+
+#: cfgrtl.c:1791
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+msgstr "ија %d је у више основних блокова (%d и %d)"
+
+#: cfgrtl.c:1803
+#, gcc-internal-format
+msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "заглавна ија %d за блок %d није нађена у току ија"
+
+#: cfgrtl.c:1827
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
+msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB се не поклапа са конф. %wi %i"
+
+#: cfgrtl.c:1842
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
+msgstr "пропадна ивица пресеца границе одељка (об. %i)"
+
+#: cfgrtl.c:1867
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+msgstr "недостаје REG_EH_REGION белешка на крају об. %i"
+
+#: cfgrtl.c:1875
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
+msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
+
+#: cfgrtl.c:1880
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
+msgstr "пропадна ивица после безусловног скока %i"
+
+#: cfgrtl.c:1891
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+msgstr "погрешна количина гранских ивица после безусловног скока %i"
+
+#: cfgrtl.c:1897
+#, gcc-internal-format
+msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
+msgstr "позивне ивице за не-позивну ију у об. %i"
+
+#: cfgrtl.c:1906
+#, gcc-internal-format
+msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
+msgstr "абнормалне ивице без сврхе у об. %i"
+
+#: cfgrtl.c:1918
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте NULL"
+
+#: cfgrtl.c:1922
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте %i"
+
+#: cfgrtl.c:1936 cfgrtl.c:1946
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK недостаје за блок %d"
+
+#: cfgrtl.c:1959
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d усред основног блока %d"
+
+#: cfgrtl.c:1969
+#, gcc-internal-format
+msgid "in basic block %d:"
+msgstr "у основном блоку %d:"
+
+#: cfgrtl.c:2006
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
+msgstr "предвиђање об. постављено за блок %i, али се не користи у свету РТЛа"
+
+#: cfgrtl.c:2024
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing barrier after block %i"
+msgstr "недостаје баријера после блока %i"
+
+#: cfgrtl.c:2037
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: нетачни блокови за пропад %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:2046
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: нетачан пропад %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:2065
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic blocks not laid down consecutively"
+msgstr "основни блокови нису положени надовезујуће"
+
+#: cfgrtl.c:2104
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "број об. белешки у ланцу ија (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+
+#: cgraph.c:892
+#, gcc-internal-format
+msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+msgstr "%D преименован пошто је поменут у асемблеру"
+
+#: cgraphunit.c:707
+#, gcc-internal-format
+msgid "aux field set for edge %s->%s"
+msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
+
+#: cgraphunit.c:713
+#, gcc-internal-format
+msgid "Execution count is negative"
+msgstr "Број извршавања је негативан"
+
+#: cgraphunit.c:720
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge count is negative"
+msgstr "број ивица позивача је негативан"
+
+#: cgraphunit.c:729
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer is wrong"
+msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
+
+#: cgraphunit.c:734
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple inline callers"
+msgstr "вишеструки уткани позивачи"
+
+#: cgraphunit.c:741
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
+msgstr "показивач inlined_to постављен за неуткане позиваче"
+
+#: cgraphunit.c:747
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
+msgstr "показивач inlined_to постављен али нема претходника"
+
+#: cgraphunit.c:752
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer refers to itself"
+msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
+
+#: cgraphunit.c:762
+#, gcc-internal-format
+msgid "node not found in cgraph_hash"
+msgstr "чвор није нађен у cgraph_hash"
+
+#: cgraphunit.c:790
+#, gcc-internal-format
+msgid "shared call_stmt:"
+msgstr "дељени call_stmt:"
+
+#: cgraphunit.c:797
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge points to wrong declaration:"
+msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
+
+#: cgraphunit.c:806
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
+msgstr "недостаје графпоз ивица за call_stmt:"
+
+#: cgraphunit.c:823
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
+msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
+
+#: cgraphunit.c:835
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_cgraph_node failed"
+msgstr "verify_cgraph_node није успело"
+
+#: cgraphunit.c:1017 cgraphunit.c:1040
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
+msgstr "%Jатрибут %<externally_visible%> има утицаја само на јавне објекте"
+
+#: cgraphunit.c:1217
+#, gcc-internal-format
+msgid "failed to reclaim unneeded function"
+msgstr "нисам успео да повратим непотребну функцију"
+
+#: cgraphunit.c:1619
+#, gcc-internal-format
+msgid "nodes with no released memory found"
+msgstr "нађени чворови без ослобођене меморије"
+
+#: collect2.c:1172
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown demangling style '%s'"
+msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
+
+#: collect2.c:1495
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
+
+#: collect2.c:1513
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s returned %d exit status"
+msgstr "%s врати излазни статус %d"
+
+#: collect2.c:2175
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find 'ldd'"
+msgstr "не могу да нађем „ldd“"
+
+#: convert.c:73
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert to a pointer type"
+msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
+
+#: convert.c:339
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала реална"
+
+#: convert.c:343
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a float was expected"
+msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
+
+#: convert.c:368
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to incomplete type"
+msgstr "претварање у непотпун тип"
+
+#: convert.c:738 convert.c:813
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert between vector values of different size"
+msgstr "не могу да претварам између векторских вредности различитих величина"
+
+#: convert.c:744
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала целобројна"
+
+#: convert.c:793
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a complex was expected"
+msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала комплексна"
+
+#: convert.c:797
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала комплексна"
+
+#: convert.c:819
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert value to a vector"
+msgstr "не могу да претворим вредност у вектор"
+
+#: coverage.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a gcov data file"
+msgstr "%qs није датотека података гкова"
+
+#: coverage.c:194
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
+msgstr "%qs је верзија %q.*s, а очекивана је %q.*s"
+
+#: coverage.c:274 coverage.c:282
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
+msgstr "неслагање покривача за функцију %u у току читања извршних бројача"
+
+#: coverage.c:276 coverage.c:359
+#, gcc-internal-format
+msgid "checksum is %x instead of %x"
+msgstr "контролни збир је %x уместо %x"
+
+#: coverage.c:284 coverage.c:367
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of counters is %d instead of %d"
+msgstr "број бројача је %d уместо %d"
+
+#: coverage.c:290
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
+msgstr "не могу да стопим засебних %s бројача за функцију %u"
+
+#: coverage.c:311
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs has overflowed"
+msgstr "%qs се прелило"
+
+#: coverage.c:311
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is corrupted"
+msgstr "%qs је искварено"
+
+#: coverage.c:348
+#, gcc-internal-format
+msgid "no coverage for function %qs found"
+msgstr "покривач за функцију %qs није нађен"
+
+#: coverage.c:356 coverage.c:364
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
+msgstr "неслагање покривача за функцију %qs у току читања бројача %qs"
+
+#: coverage.c:523
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "не могу да отворим %s"
+
+#: coverage.c:558
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing %qs"
+msgstr "грешка при писању %qs"
+
+#: diagnostic.c:642
+#, gcc-internal-format
+msgid "in %s, at %s:%d"
+msgstr "у %s, код %s:%d"
+
+#: dominance.c:953
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d status unknown"
+msgstr "доминатор %d статуса непознат"
+
+#: dominance.c:955
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
+msgstr "доминатор %d треба да је %d, не %d"
+
+#: dominance.c:967
+#, gcc-internal-format
+msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
+msgstr "ENTRY не доминира на об. %d"
+
+#: dwarf2out.c:3598
+#, gcc-internal-format
+msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
+msgstr "DW_LOC_OP %s није имплементирано"
+
+#: emit-rtl.c:2235
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
+msgstr "неисправно rtl дељење нађено у ији"
+
+#: emit-rtl.c:2237
+#, gcc-internal-format
+msgid "shared rtx"
+msgstr "дељено rtx"
+
+#: emit-rtl.c:2239 flow.c:493 flow.c:518 flow.c:540
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal consistency failure"
+msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености"
+
+#: emit-rtl.c:3299
+#, gcc-internal-format
+msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+msgstr "ИЦЕ: emit_insn употребљено где је потребно emit_jump_insn:\n"
+
+#: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
+#, gcc-internal-format
+msgid "abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "прекид у %s, код %s:%d"
+
+#: except.c:337
+#, gcc-internal-format
+msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+msgstr "руковање изузецима је искључено, укључите помоћу -fexceptions"
+
+#: except.c:2879
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
+msgstr "аргумент за %<__builtin_eh_return_regno%> мора бити константа"
+
+#: except.c:3010
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+msgstr "__builtin_eh_return није подржан на овом циљу"
+
+#: except.c:3871 except.c:3880
+#, gcc-internal-format
+msgid "region_array is corrupted for region %i"
+msgstr "region_array је искварен за област %i"
+
+#: except.c:3885
+#, gcc-internal-format
+msgid "outer block of region %i is wrong"
+msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
+
+#: except.c:3890
+#, gcc-internal-format
+msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
+msgstr "област %i може садржати бацање, а садржана је у области која то не може"
+
+#: except.c:3896
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative nesting depth of region %i"
+msgstr "негативна дубина угњеждења области %i"
+
+#: except.c:3916
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree list ends on depth %i"
+msgstr "листа стабла се завршава на дубини %i"
+
+#: except.c:3921
+#, gcc-internal-format
+msgid "array does not match the region tree"
+msgstr "низ не одговара стаблу области"
+
+#: except.c:3927
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_eh_tree failed"
+msgstr "verify_eh_tree није успело"
+
+#: explow.c:1272
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack limits not supported on this target"
+msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
+
+#: fold-const.c:958 tree-ssa-loop-niter.c:1163 tree-vrp.c:4346
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%s"
+msgstr "%H%s"
+
+#: fold-const.c:1280
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
+msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
+
+#: fold-const.c:3583 fold-const.c:3594
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+msgstr "поређење је увек %d услед ширине битског поља"
+
+#: fold-const.c:4868
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
+msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
+
+#: fold-const.c:5247 fold-const.c:5262
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d"
+msgstr "поређење је увек %d"
+
+#: fold-const.c:5391
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
+msgstr "%<or%> непоклопљених тестова неједнакости је увек 1"
+
+#: fold-const.c:5396
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
+
+#: fold-const.c:11859
+#, gcc-internal-format
+msgid "fold check: original tree changed by fold"
+msgstr "провера сажимања: првобитно дрво измењено сажимањем"
+
+#: function.c:376
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jtotal size of local objects too large"
+msgstr "%Jукупна величина локалних објеката је превелика"
+
+#: function.c:843 varasm.c:1793
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of variable %q+D is too large"
+msgstr "величина променљиве %q+D је превелика"
+
+#: function.c:1560
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible constraint in %<asm%>"
+msgstr "немогуће ограничење у %<asm%>"
+
+#: function.c:3539
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
+
+#: function.c:3560
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "аргумент %q+D може бити продрман са %<longjmp%> или %<vfork%>"
+
+#: function.c:3901
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns an aggregate"
+msgstr "функција враћа скупинску вредност"
+
+#: function.c:4294
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused parameter %q+D"
+msgstr "неупотребљен параметар %q+D"
+
+#: gcc.c:1257
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous abbreviation %s"
+msgstr "двосмислена скраћеница %s"
+
+#: gcc.c:1284
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete '%s' option"
+msgstr "непотпуна опција „%s“"
+
+#: gcc.c:1295
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to '%s' option"
+msgstr "опцији „%s“ недостаје аргумент"
+
+#: gcc.c:1308
+#, gcc-internal-format
+msgid "extraneous argument to '%s' option"
+msgstr "сувишан аргумент за опцију „%s“"
+
+#: gcc.c:3935
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+msgstr "упозорење: -pipe се игнорише јер је задато -save-temps"
+
+#: gcc.c:4236
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
+msgstr "упозорење: „-x %s“ после последње улазне датотеке нема ефекта"
+
+#. Catch the case where a spec string contains something like
+#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
+#. hand side of the :.
+#: gcc.c:5266
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+msgstr "крах навода: „%%*“ није успостављено шематским поклапањем"
+
+#: gcc.c:5275
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+msgstr "упозорење: употреба застарелог оператора %%[ у наводима"
+
+#: gcc.c:5356
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+msgstr "крах навода: непрепозната опција навода „%c“"
+
+#: gcc.c:6254
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+
+#: gcc.c:6277
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+
+#: gcc.c:6366
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized option '-%s'"
+msgstr "непрепозната опција „-%s“"
+
+#: gcc.c:6559 gcc.c:6622
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+msgstr "%s: компилатор за %s није инсталиран на овом систему"
+
+#: gcc.c:6714
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+msgstr "%s: улазна датотека повезивача се не користи је се повезивање не извршава"
+
+#: gcc.c:6754
+#, gcc-internal-format
+msgid "language %s not recognized"
+msgstr "језик %s није препознат"
+
+#: gcc.c:6825
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gcse.c:6592
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
+msgstr "%s: %d основних блокова и %d ивица по основном блоку"
+
+#: gcse.c:6605
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
+msgstr "%s: %d основних блокова и %d регистара"
+
+#: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
+#: ggc-page.c:2136 ggc-page.c:2167 ggc-page.c:2174 ggc-zone.c:2291
+#: ggc-zone.c:2306
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file: %m"
+msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
+
+#: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't get position in PCH file: %m"
+msgstr "не могу да добавим положај у ПЦХ датотеци: %m"
+
+#: ggc-common.c:502
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write padding to PCH file: %m"
+msgstr "не могу да запишем уметање у ПЦХ датотеку: %m"
+
+#: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
+#: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2261 ggc-zone.c:2325
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't read PCH file: %m"
+msgstr "не могу да читам ПЦХ датотеку: %m"
+
+#: ggc-common.c:580
+#, gcc-internal-format
+msgid "had to relocate PCH"
+msgstr "морадох преместим ПЦХ"
+
+#: ggc-page.c:1471
+#, gcc-internal-format
+msgid "open /dev/zero: %m"
+msgstr "отварање /dev/zero: %m"
+
+#: ggc-page.c:2152 ggc-page.c:2158
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file"
+msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку"
+
+#: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't seek PCH file: %m"
+msgstr "не могу да тражим у ПЦХ датотеци: %m"
+
+#: ggc-zone.c:2302
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH fle: %m"
+msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
+
+#: gimplify.c:3952
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in asm output %d"
+msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
+
+#: gimplify.c:4064
+#, gcc-internal-format
+msgid "memory input %d is not directly addressable"
+msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"
+
+#: gimplify.c:4537
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
+msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
+
+#: gimplify.c:4539
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Henclosing parallel"
+msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
+
+#: gimplify.c:4593
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qs should be private"
+msgstr "требало би да променљива итерације %qs буде приватна"
+
+#: gimplify.c:4607
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
+msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
+
+#: gimplify.c:4610
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
+msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
+
+#: gimplify.c:4734
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s variable %qs is private in outer context"
+msgstr "%s променљива %qs је приватна у спољашњем контексту"
+
+#: gimplify.c:6025
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimplification failed"
+msgstr "гимплификација није успела"
+
+#: global.c:375 global.c:388 global.c:402
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot be used in asm here"
+msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
+
+#: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1083 java/jcf-parse.c:1218 java/lex.c:1855
+#: objc/objc-act.c:500
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open %s: %m"
+msgstr "не могу да отворим %s: %m"
+
+#: haifa-sched.c:184
+#, gcc-internal-format
+msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+msgstr "fix_sched_param: непознат параметар %s"
+
+#: omp-low.c:1266
+#, gcc-internal-format
+msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
+msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
+
+#: omp-low.c:1282
+#, gcc-internal-format
+msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
+msgstr "главна област не може бити блиско угњеждена унутар дељене"
+
+#: omp-low.c:1296
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
+msgstr "уређена област не може бити блиско угњеждена унутар критичне"
+
+#: omp-low.c:1302
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
+msgstr "уређена област мора бити блиско угњеждена унутар петље са одредбом уређености"
+
+#: omp-low.c:1316
+#, gcc-internal-format
+msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
+msgstr "критична област не може бити угњеждена унутар истоимене критичне области"
+
+#: omp-low.c:4459 cp/decl.c:2515 cp/parser.c:6919 cp/parser.c:6939
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
+msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
+
+#: omp-low.c:4461
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
+msgstr "неисправан улаз у структуирани блок ОпенМПа"
+
+#. Eventually this should become a hard error IMO.
+#: opts.c:186
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
+msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
+
+#: opts.c:240
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
+msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
+
+#: opts.c:284
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to \"%s\""
+msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
+
+#: opts.c:294
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
+msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
+
+#: opts.c:382
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
+
+#: opts.c:594
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+msgstr "-Wuninitialized није подржано без -O"
+
+#: opts.c:609
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради са изузецима"
+
+#: opts.c:620
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition не подржава податке одмотавања"
+
+#: opts.c:634
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
+
+#: opts.c:697
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Werror=%s: No option -%s"
+msgstr "-Werror=%s: нема опције -%s"
+
+#: opts.c:836
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "равнање структуре мора бити мали степен двојке, не %d"
+
+#: opts.c:891
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
+msgstr "непрепозната вредност видљивости „%s“"
+
+#: opts.c:939
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized register name \"%s\""
+msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
+
+#: opts.c:963
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown tls-model \"%s\""
+msgstr "непознат ТЛС модел „%s“"
+
+#: opts.c:1013
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
+msgstr "-f[no-]force-mem не ради ништа и биће уклоњена у 4.3"
+
+#: opts.c:1042
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
+msgstr "%s: аргументи за --param треба да су облика ИМЕ=ВРЕДНОСТ"
+
+#: opts.c:1047
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid --param value %qs"
+msgstr "неисправна вредност %qs за --param"
+
+#: opts.c:1144
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support debug output"
+msgstr "циљни систем не подржава исправљачки излаз"
+
+#: opts.c:1151
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
+msgstr "исправљачки формат „%s“ коси се са претходним избором"
+
+#: opts.c:1167
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
+msgstr "непрепознат ниво исправљачког излаза „%s“"
+
+#: opts.c:1169
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug output level %s is too high"
+msgstr "ниво исправљачког излаза %s је превисок"
+
+#: params.c:71
+#, gcc-internal-format
+msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "најмања вредност параметра %qs је %u"
+
+#: params.c:76
+#, gcc-internal-format
+msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
+
+#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
+#: params.c:85
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter %qs"
+msgstr "неисправан параметар %qs"
+
+#: profile.c:280
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
+msgstr "искварени подаци профила: run_max * runs < sum_max"
+
+#: profile.c:286
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
+msgstr "искварени подаци профила: sum_all је мање од sum_max"
+
+#: profile.c:331
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
+
+#: profile.c:495
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
+msgstr "искварени подаци профила: број итерација за основни блок %d је предвиђен као %i"
+
+#: profile.c:516
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
+msgstr "искварени подаци профила: број извршавања за ивицу %d-%d је предвиђен као %i"
+
+#: reg-stack.c:535
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d must specify a single register"
+msgstr "излазно ограничење %d мора навести један једини регистар"
+
+#: reg-stack.c:545
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+msgstr "излазно ограничење %d не може бити наведено заједно са продрмом „%s“"
+
+#: reg-stack.c:568
+#, gcc-internal-format
+msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "излазни регистри морају бити груписани на врху стека"
+
+#: reg-stack.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "имплицитно подигнути регистри морају бити груписани на врху стека"
+
+#: reg-stack.c:624
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
+msgstr "излазни операнд %d мора користити ограничење %<&%>"
+
+#: regclass.c:740
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't use '%s' as a %s register"
+msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
+
+#: regclass.c:755 config/ia64/ia64.c:5096 config/ia64/ia64.c:5103
+#: config/pa/pa.c:351 config/pa/pa.c:358
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name: %s"
+msgstr "непознато име регистра: %s"
+
+#: regclass.c:765
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable follows a function definition"
+msgstr "глобална регистарска променљива прати дефиницију функције"
+
+#: regclass.c:769
+#, gcc-internal-format
+msgid "register used for two global register variables"
+msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
+
+#: regclass.c:774
+#, gcc-internal-format
+msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+msgstr "позивом продрман регистар користи се за глобалну регистарску променљиву"
+
+#: regrename.c:1937
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Лош next_regno за празан ланац (%u)"
+
+#: regrename.c:1949
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: Петља у regno ланцу (%u)"
+
+#: regrename.c:1952
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Лош oldest_regno (%u)"
+
+#: regrename.c:1964
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Непразан рег. у ланцу (%s %u %i)"
+
+#: reload.c:1249
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
+msgstr "не може се поново учитати целобројни константни операнд у %<asm%>"
+
+#: reload.c:1272
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
+msgstr "немогуће регистарско ограничење у %<asm%>"
+
+#: reload.c:3572
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<&%> constraint used with no register class"
+msgstr "%<&%> ограничење употребљено без регистарске класе"
+
+#: reload.c:3743 reload.c:3983
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
+msgstr "неусаглашена ограничења операнда у %<asm%>"
+
+#: reload1.c:1239
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
+msgstr "операнд у %<asm%> има немогућа ограничења"
+
+#: reload1.c:1259
+#, gcc-internal-format
+msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+msgstr "величина оквира превелика за поуздану проверу стека"
+
+#: reload1.c:1262
+#, gcc-internal-format
+msgid "try reducing the number of local variables"
+msgstr "покушајте да смањите број локалних променљивих"
+
+#: reload1.c:1925
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
+msgstr "не могу да нађем регистар у класи %qs при поновном учитавању %<asm%>"
+
+#: reload1.c:1930
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
+msgstr "не могу да нађем регистар за просипање у класи %qs"
+
+#: reload1.c:4021
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
+msgstr "операнд у %<asm%> захтева немогуће поновно учитавање"
+
+#: reload1.c:5184
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
+msgstr "ограничење операнда у %<asm%> несагласно са величином операнда"
+
+#: reload1.c:6836
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand is constant in %<asm%>"
+msgstr "излазни операнд је константан у %<asm%>"
+
+#: rtl.c:481
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d у „%s“ последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
+
+#: rtl.c:491
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
+
+#: rtl.c:501
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“ или „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
+
+#: rtl.c:510
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
+
+#: rtl.c:520
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“ или „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
+
+#: rtl.c:547
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
+msgstr "РТЛ провера: покушај узимања не-блоковског симбола као блоковског у %s, код %s:%d"
+
+#: rtl.c:557
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d вектора последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
+
+#: rtl.c:568
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "РТЛ провера заставице: %s употребљена са неочекиваним rtx кодом „%s“ у „%s“, код %s:%d"
+
+#: stmt.c:316
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
+msgstr "ограничењу излазног операнда недостаје %<=%>"
+
+#: stmt.c:331
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
+msgstr "излазно ограничење %qc за операнд %d није на почетку"
+
+#: stmt.c:354
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
+msgstr "ограничење операнда садржи нетачно позиционирано %<+%> или %<=%>"
+
+#: stmt.c:361 stmt.c:460
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
+msgstr "ограничење %<%%%> употребљено са последњим операндом"
+
+#: stmt.c:380
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint not valid in output operand"
+msgstr "поклапајуће ограничење није исправно у излазном операнду"
+
+#: stmt.c:451
+#, gcc-internal-format
+msgid "input operand constraint contains %qc"
+msgstr "ограничење улазног операнда садржи %qc"
+
+#: stmt.c:493
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint references invalid operand number"
+msgstr "поклапајуће ограничење упућује на неисправан број операнда"
+
+#: stmt.c:531
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
+msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
+
+#: stmt.c:555
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint does not allow a register"
+msgstr "поклапајуће ограничење не дозвољава регистар"
+
+#: stmt.c:614
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
+msgstr "наводилац asm за променљиву %qs коси се са asm листом продрмавања"
+
+#: stmt.c:706
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
+msgstr "непознато име регистра %qs у %<asm%>"
+
+#: stmt.c:714
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
+msgstr "ПИЦ регистар %qs продрман у %<asm%>"
+
+#: stmt.c:761
+#, gcc-internal-format
+msgid "more than %d operands in %<asm%>"
+msgstr "више од %d операнада у %<asm%>"
+
+#: stmt.c:824
+#, gcc-internal-format
+msgid "output number %d not directly addressable"
+msgstr "излазни број %d не може се непосредно адресирати"
+
+#: stmt.c:907
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
+msgstr "asm операнд %d вероватно не одговара ограничењима"
+
+#: stmt.c:917
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
+msgstr "превазиђена употреба меморијског улаза без л-вредности у asm операнду %d"
+
+#: stmt.c:1064
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with output operand"
+msgstr "сукоб asm продрмавања са излазним операндом"
+
+#: stmt.c:1069
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with input operand"
+msgstr "сукоб asm продрмавања са улазним операндом"
+
+#: stmt.c:1146
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many alternatives in %<asm%>"
+msgstr "превише алтернатива у %<asm%>"
+
+#: stmt.c:1158
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
+msgstr "ограничења операнда за %<asm%> разликују се у броју алтернатива"
+
+#: stmt.c:1211
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate asm operand name %qs"
+msgstr "удвостручено име asm операнда %qs"
+
+#: stmt.c:1309
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing close brace for named operand"
+msgstr "недостаје затворена витичаста заграда за именовани операнд"
+
+#: stmt.c:1337
+#, gcc-internal-format
+msgid "undefined named operand %qs"
+msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
+
+#: stmt.c:1481
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hvalue computed is not used"
+msgstr "%Hизрачуната вредност се не користи"
+
+#: stor-layout.c:150
+#, gcc-internal-format
+msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
+msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
+
+#: stor-layout.c:152
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-size type declared outside of any function"
+msgstr "тип променљиве величине декларисан изван било које функције"
+
+#: stor-layout.c:467
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of %q+D is %d bytes"
+msgstr "величина %q+D је %d бајтова"
+
+#: stor-layout.c:469
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
+
+#: stor-layout.c:891
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
+msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %q+D"
+
+#: stor-layout.c:894
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
+msgstr "атрибут паковања непотребан за %q+D"
+
+#. No, we need to skip space before this field.
+#. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
+#: stor-layout.c:911
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct to align %q+D"
+msgstr "убацујем уметак у структуру ради равнања %q+D"
+
+#: stor-layout.c:1262
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct size to alignment boundary"
+msgstr "убацујем уметак за величину структуре до границе равнања"
+
+#: stor-layout.c:1292
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
+msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %qs"
+
+#: stor-layout.c:1296
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
+msgstr "атрибут паковања непотребан за %qs"
+
+#: stor-layout.c:1302
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања"
+
+#: stor-layout.c:1304
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary"
+msgstr "атрибут паковања непотребан"
+
+#: stor-layout.c:1816
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of array elements is greater than element size"
+msgstr "равнање елемената низа је веће од величине елемента"
+
+#: targhooks.c:101
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
+
+#: tlink.c:484
+#, gcc-internal-format
+msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
+msgstr "датотека складишта „%s“ не садржи аргументе командне линије"
+
+#: tlink.c:729
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
+msgstr "„%s“ је додељено у „%s“ али није дефинисано током поновне компилације, или обрнуто"
+
+#: tlink.c:799
+#, gcc-internal-format
+msgid "ld returned %d exit status"
+msgstr "ld врати излазни статус %d"
+
+#: toplev.c:523
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option argument %qs"
+msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
+
+#: toplev.c:621
+#, gcc-internal-format
+msgid "getting core file size maximum limit: %m"
+msgstr "добављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
+
+#: toplev.c:624
+#, gcc-internal-format
+msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
+msgstr "постављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
+
+#: toplev.c:842
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
+msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
+
+#: toplev.c:867
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined but not used"
+msgstr "%q+D дефинисано али неупотребљено"
+
+#: toplev.c:910 toplev.c:934
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
+
+#: toplev.c:938
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
+
+#: toplev.c:944
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is deprecated"
+msgstr "%qs је превазиђено"
+
+#: toplev.c:946
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated"
+msgstr "тип је превазиђен"
+
+#: toplev.c:966 toplev.c:993
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC supports only %d input file changes"
+msgstr "ГЦЦ подржава само %d измена улазне датотеке"
+
+#: toplev.c:1140
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+msgstr "непрепозната исправљачка опција: %c"
+
+#: toplev.c:1293
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s for writing: %m"
+msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
+
+#: toplev.c:1577
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target does not support %qs"
+msgstr "овај циљ не подржава %qs"
+
+#: toplev.c:1648
+#, gcc-internal-format
+msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+msgstr "распоређивање инструкција није подржано на овој циљној машини"
+
+#: toplev.c:1652
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target machine does not have delayed branches"
+msgstr "ова циљна машина нема одгођена гранања"
+
+#: toplev.c:1666
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+msgstr "-f%sleading-underscore није подржано на овој циљној машини"
+
+#: toplev.c:1739
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
+msgstr "циљни систем не подржава исправљачки формат „%s“"
+
+#: toplev.c:1751
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
+msgstr "праћење променљивих затражено, али бескорисно без стварања исправљачких података"
+
+#: toplev.c:1754
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
+msgstr "праћење променљивих затражено, али неподржано овим исправљачким фоматом"
+
+#: toplev.c:1774
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s: %m"
+msgstr "не могу да отворим %s: %m"
+
+#: toplev.c:1781
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
+
+#: toplev.c:1786
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
+
+#: toplev.c:1793
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+msgstr "-ffunction-sections искључено јер би онемогућило профилисање"
+
+#: toplev.c:1800
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
+
+#: toplev.c:1806
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ (покушајте нешто од -march)"
+
+#: toplev.c:1815
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано уз -O варијанте"
+
+#: toplev.c:1822
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+msgstr "-ffunction-sections може утицати на исправљање на неком циљевима"
+
+#: toplev.c:1838
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fstack-protector not supported for this target"
+msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
+
+#: toplev.c:1851
+#, gcc-internal-format
+msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
+msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају показивач оквира ради исправности"
+
+#: toplev.c:1955
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing to %s: %m"
+msgstr "грешка при упису у %s: %m"
+
+#: toplev.c:1957 java/jcf-parse.c:1102 java/jcf-write.c:3541
+#, gcc-internal-format
+msgid "error closing %s: %m"
+msgstr "грешка при затварању %s: %m"
+
+#: tree-cfg.c:1452 tree-cfg.c:2091 tree-cfg.c:2094
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hwill never be executed"
+msgstr "%Hникада неће бити извршено"
+
+#: tree-cfg.c:3249
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA name in freelist but still referenced"
+msgstr "ССА име у листи слободних, али се упућује на њ"
+
+#: tree-cfg.c:3258
+#, gcc-internal-format
+msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
+msgstr "ASSERT_EXPR са увек нетачним условом"
+
+#: tree-cfg.c:3268
+#, gcc-internal-format
+msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
+msgstr "ГИМПЛЕ регистар измењен помоћу BIT_FIELD_REF"
+
+#: tree-cfg.c:3303
+#, gcc-internal-format
+msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "инваријанта није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
+
+#: tree-cfg.c:3309
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "константа није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
+
+#: tree-cfg.c:3314
+#, gcc-internal-format
+msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "споредни ефекти нису поново израчунати када се ADDR_EXPR промени"
+
+#: tree-cfg.c:3330
+#, gcc-internal-format
+msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
+msgstr "адреса узета, али бит ADDRESSABLE није постављен"
+
+#: tree-cfg.c:3340
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-boolean used in condition"
+msgstr "не-логичка вредност употребљена у услову"
+
+#: tree-cfg.c:3345
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conditional operand"
+msgstr "неисправан операнд услова"
+
+#: tree-cfg.c:3400
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid reference prefix"
+msgstr "неисправан префикс упућивача"
+
+#: tree-cfg.c:3481
+#, gcc-internal-format
+msgid "is not a valid GIMPLE statement"
+msgstr "није исправна ГИМПЛЕ наредба"
+
+#: tree-cfg.c:3501
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
+msgstr "наредба означена за бацање, али не чини то"
+
+#: tree-cfg.c:3506
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement marked for throw in middle of block"
+msgstr "наредба означена за бацање усред блока"
+
+#: tree-cfg.c:3596
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
+msgstr "bb_for_stmt (phi) постављено на погрешан основни блок"
+
+#: tree-cfg.c:3611
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
+msgstr "ПХИ дефиниција није ГИМПЛЕ вредност"
+
+#: tree-cfg.c:3627 tree-cfg.c:3650
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect sharing of tree nodes"
+msgstr "нетачно дељење чворова стабла"
+
+#: tree-cfg.c:3641
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
+msgstr "bb_for_stmt (stmt) постављено на погрешан основни блок"
+
+#: tree-cfg.c:3659
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_stmts failed"
+msgstr "verify_stmts није успело"
+
+#: tree-cfg.c:3680
+#, gcc-internal-format
+msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
+msgstr "ENTRY_BLOCK има придружену листу наредби"
+
+#: tree-cfg.c:3686
+#, gcc-internal-format
+msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
+msgstr "EXIT_BLOCK има придружену листу наредби"
+
+#: tree-cfg.c:3693
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru to exit from bb %d"
+msgstr "пропад до излаза из об. %d"
+
+#: tree-cfg.c:3715
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonlocal label "
+msgstr "нелокална етикета "
+
+#: tree-cfg.c:3724 tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3759
+#, gcc-internal-format
+msgid "label "
+msgstr "етикета "
+
+#: tree-cfg.c:3749
+#, gcc-internal-format
+msgid "control flow in the middle of basic block %d"
+msgstr "контролни ток усред основног блока %d"
+
+#: tree-cfg.c:3779
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
+msgstr "пропадна ивица после контролне наредбе у об. %d"
+
+#: tree-cfg.c:3792
+#, gcc-internal-format
+msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
+msgstr "ивица тачно/нетачно после не-COND_EXPR у об. %d"
+
+#: tree-cfg.c:3807
+#, gcc-internal-format
+msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
+msgstr "структуиран COND_EXPR на крају об. %d"
+
+#: tree-cfg.c:3820 tree-cfg.c:3858 tree-cfg.c:3871 tree-cfg.c:3942
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
+msgstr "погрешне заставице излазне ивице на крају об. %d"
+
+#: tree-cfg.c:3828
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
+msgstr "етикета %<then%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
+
+#: tree-cfg.c:3836
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
+msgstr "етикета %<else%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
+
+#: tree-cfg.c:3846
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit goto at end of bb %d"
+msgstr "експлицитно goto на крају об. %d"
+
+#: tree-cfg.c:3876
+#, gcc-internal-format
+msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
+msgstr "повратна ивица не показује на излаз у об. %d"
+
+#: tree-cfg.c:3909
+#, gcc-internal-format
+msgid "found default case not at end of case vector"
+msgstr "нађен подразумевани случај који није на крају вектора случаја"
+
+#: tree-cfg.c:3915
+#, gcc-internal-format
+msgid "case labels not sorted: "
+msgstr "етикете случајева нису сортиране: "
+
+#: tree-cfg.c:3926
+#, gcc-internal-format
+msgid "no default case found at end of case vector"
+msgstr "подразумевани случај није нађен на крају вектора случајева"
+
+#: tree-cfg.c:3934
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra outgoing edge %d->%d"
+msgstr "сувишна излазна ивица %d->%d"
+
+#: tree-cfg.c:3956
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing edge %i->%i"
+msgstr "недостаје ивица %i->%i"
+
+#: tree-cfg.c:5770 tree-cfg.c:5774
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%<noreturn%> function does return"
+msgstr "%H%<noreturn%> функција ипак враћа"
+
+#: tree-cfg.c:5796 tree-cfg.c:5801
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
+msgstr "%Hконтрола стиже до краја функције непразног типа"
+
+#: tree-cfg.c:5862
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
+msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
+
+#: tree-dump.c:892
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open dump file %qs: %s"
+msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
+
+#: tree-dump.c:1024
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
+msgstr "игноришем непознату опцију %q.*s у %<-fdump-%s%>"
+
+#: tree-eh.c:1774
+#, gcc-internal-format
+msgid "EH edge %i->%i is missing"
+msgstr "недостаје ЕХ ивица %i->%i"
+
+#: tree-eh.c:1779
+#, gcc-internal-format
+msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
+msgstr "ЕХ ивици %i->%i недостаје ЕХ заставица"
+
+#. ??? might not be mistake.
+#: tree-eh.c:1785
+#, gcc-internal-format
+msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
+msgstr "ЕХ ивица %i->%i има удвостручене области"
+
+#: tree-eh.c:1819
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
+msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
+
+#: tree-eh.c:1826
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
+msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
+
+#: tree-eh.c:1837
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
+msgstr "непотребна ЕХ ивица %i->%i"
+
+#: tree-inline.c:1333
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
+msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи alloca (потисните атрибутом always_inline)"
+
+#: tree-inline.c:1345
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
+msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи setjmp"
+
+#: tree-inline.c:1359
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
+msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиву листу аргумената"
+
+#: tree-inline.c:1370
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
+msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи јер користи руковање изузецима типа setjmp-longjmp"
+
+#: tree-inline.c:1377
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
+msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи нелокално goto"
+
+#: tree-inline.c:1388
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
+msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи __builtin_return или __builtin_apply_args"
+
+#: tree-inline.c:1407
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
+msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи рачунско goto"
+
+#: tree-inline.c:1421
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
+msgstr "функција %q+F се не може уткати јер прима нелокално goto"
+
+#: tree-inline.c:1446
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
+msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиве променљиве величине"
+
+#: tree-inline.c:2005 tree-inline.c:2015
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
+msgstr "уткивање није успело у позиву %q+F: %s"
+
+#: tree-inline.c:2006 tree-inline.c:2017
+#, gcc-internal-format
+msgid "called from here"
+msgstr "позвано одавде"
+
+#: tree-mudflap.c:856
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
+msgstr "блатобранска провера још увек није имплементирана за ARRAY_RANGE_REF"
+
+#: tree-mudflap.c:1048
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
+msgstr "блатобран не може да прати %qs у клици функције"
+
+#: tree-mudflap.c:1279
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
+msgstr "блатобран не може да прати спољашње %qs непознате величине"
+
+#: tree-nomudflap.c:51
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap: this language is not supported"
+msgstr "блатобран: овај језик није подржан"
+
+#: tree-optimize.c:489
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
+msgstr "величина повратне вредности %q+D је %u бајтова"
+
+#: tree-optimize.c:492
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "величина повратне вредности %q+D је већа од %wd бајтова"
+
+#: tree-outof-ssa.c:612 tree-outof-ssa.c:627 tree-outof-ssa.c:641
+#: tree-outof-ssa.c:663 tree-outof-ssa.c:1118 tree-outof-ssa.c:1897
+#: tree-ssa-live.c:500 tree-ssa-live.c:1905
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA corruption"
+msgstr "ССА искварење"
+
+#: tree-outof-ssa.c:2310
+#, gcc-internal-format
+msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
+msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на претходној ивици (%d, %d)\n"
+
+#: tree-outof-ssa.c:2316
+#, gcc-internal-format
+msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
+msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на наследној ивици (%d, %d)\n"
+
+#: tree-outof-ssa.c:2323
+#, gcc-internal-format
+msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
+msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на улазној ивици (%d, %d)\n"
+
+#: tree-outof-ssa.c:2329
+#, gcc-internal-format
+msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
+msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на излазној ивици (%d, %d)\n"
+
+#: tree-profile.c:216
+#, gcc-internal-format
+msgid "unimplemented functionality"
+msgstr "неимплементирана фунционалност"
+
+#: tree-ssa.c:111
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected an SSA_NAME object"
+msgstr "очекиван објекат типа SSA_NAME"
+
+#: tree-ssa.c:117
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
+msgstr "неслагање типова између SSA_NAME и његовог симбола"
+
+#: tree-ssa.c:123
+#, gcc-internal-format
+msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
+msgstr "нађен SSA_NAME који је ослобољен у депо слободних"
+
+#: tree-ssa.c:129
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
+msgstr "нађена виртуелна дефиниција за ГИМПЛЕ регистар"
+
+#: tree-ssa.c:135
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a real definition for a non-register"
+msgstr "нађена стварна дефиниција за не-регистар"
+
+#: tree-ssa.c:142
+#, gcc-internal-format
+msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
+msgstr "нађена стварна променљива кад је требало да се појаве потпроменљиве"
+
+#: tree-ssa.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
+msgstr "SSA_NAME направљен у два различита блока %i и %i"
+
+#: tree-ssa.c:180
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
+msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT је погрешно"
+
+#: tree-ssa.c:238
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing definition"
+msgstr "недостаје дефиниција"
+
+#: tree-ssa.c:244
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
+msgstr "дефиниција у блоку %i не доминира употребом у блоку %i"
+
+#: tree-ssa.c:252
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition in block %i follows the use"
+msgstr "дефиниција у блоку %i прати употребу"
+
+#: tree-ssa.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
+msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI треба да је постављено"
+
+#: tree-ssa.c:267
+#, gcc-internal-format
+msgid "no immediate_use list"
+msgstr "нема листе непосредне употребе"
+
+#: tree-ssa.c:279
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong immediate use list"
+msgstr "погрешна листа непосредне употребе"
+
+#: tree-ssa.c:312
+#, gcc-internal-format
+msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
+msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
+
+#: tree-ssa.c:327
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
+msgstr "недостаје ПХИ аргумент за ивицу %d->%d"
+
+#: tree-ssa.c:336
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
+msgstr "ПХИ аргумент није SSA_NAME нити инваријанта"
+
+#: tree-ssa.c:348
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
+msgstr "погрешна ивица %d->%d за ПХИ аргумент"
+
+#: tree-ssa.c:396
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-addressable variable inside an alias set"
+msgstr "неадресива променљива унутар скупа алијаса"
+
+#: tree-ssa.c:412
+#, gcc-internal-format
+msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
+msgstr "адресива променљива која је удволичена али није ни у једном скупу алијаса"
+
+#: tree-ssa.c:422
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
+msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info није успело"
+
+#: tree-ssa.c:464
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
+msgstr "разрешени показивачи треба да имају име или ознаку симбола"
+
+#: tree-ssa.c:471
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
+msgstr "показивачи са меморијском ознаком треба да имају скупове показује-на"
+
+#: tree-ssa.c:479
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
+msgstr "показивач бежи али његова ознака имена није позивом продрмана"
+
+#: tree-ssa.c:488
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
+msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info није успело"
+
+#: tree-ssa.c:564
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
+msgstr "скуп алијаса за ознаку симбола показивача треба да је надскуп одговарајуће ознаке имена"
+
+#: tree-ssa.c:580
+#, gcc-internal-format
+msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
+msgstr "два различита показивача са истоветним показује-на скуповима, али различитим ознакама имена"
+
+#: tree-ssa.c:612
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_name_tags failed"
+msgstr "verify_name_tags није успело"
+
+#: tree-ssa.c:635
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
+msgstr "променљива у call_clobbered_vars али није означена као DECL_CALL_CLOBBERED"
+
+#: tree-ssa.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
+msgstr "променљива означена као DECL_CALL_CLOBBERED али није у битмапи call_clobbered_vars."
+
+#: tree-ssa.c:653
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_call_clobbering failed"
+msgstr "verify_call_clobbering није успело"
+
+#: tree-ssa.c:724
+#, gcc-internal-format
+msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
+msgstr "АУКС показивач успостављен за ивицу %d->%d"
+
+#: tree-ssa.c:747
+#, gcc-internal-format
+msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
+msgstr "наредба (%p) означена измењеном после оптимизујућег пролаза: "
+
+#: tree-ssa.c:765
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
+msgstr "наредба чини складиштење у меморију, али нема V_MAY_DEFS нити V_MUST_DEFS"
+
+#: tree-ssa.c:806
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_ssa failed"
+msgstr "verify_ssa није успело"
+
+#: tree-ssa.c:1185
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD was declared here"
+msgstr "%J%qD декларисано овде"
+
+#. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
+#. can warn about.
+#: tree-ssa.c:1203
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
+msgstr "%H%qD у овој функцији користи се неуспостављено"
+
+#: tree-ssa.c:1241
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
+msgstr "%H%qD у овој функцији може бити бити употребљено неуспостављено"
+
+#: tree-vect-transform.c:562
+#, gcc-internal-format
+msgid "no support for induction"
+msgstr "нема подршке за индукцију"
+
+#: tree-vrp.c:4328
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
+msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова до константе"
+
+#: tree-vrp.c:4334
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
+msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова"
+
+#: tree.c:3646
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
+msgstr "%q+D већ декларисано са атрибутом dllexport: dllimport се игнорише"
+
+#: tree.c:3658
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
+msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport пошто је на њ упућено ДЛЛ повезивошћу"
+
+#: tree.c:3674 config/i386/winnt-cxx.c:70
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
+msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport: претходно dllimport се игнорише"
+
+#: tree.c:3726 tree.c:3738 config/darwin.c:1359 config/arm/arm.c:2906
+#: config/arm/arm.c:2934 config/avr/avr.c:4693 config/h8300/h8300.c:5282
+#: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2382 config/i386/i386.c:17541
+#: config/ia64/ia64.c:565 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
+#: config/rs6000/rs6000.c:17704 config/sh/symbian.c:409
+#: config/sh/symbian.c:416
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute ignored"
+msgstr "атрибут %qs се игнорише"
+
+#: tree.c:3754
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "уткана функција %q+D поново декларисана као dllimport: атрибут се игнорише"
+
+#: tree.c:3762
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "дефиниција функције %q+D означена као dllimport"
+
+#: tree.c:3770 config/sh/symbian.c:431
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "дефиниција променљиве %q+D означена као dllimport"
+
+#: tree.c:3793 config/sh/symbian.c:506
+#, gcc-internal-format
+msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
+msgstr "спољашња повезивост неопходна за симбол %q+D због атрибута %qs"
+
+#: tree.c:5194
+#, gcc-internal-format
+msgid "arrays of functions are not meaningful"
+msgstr "низови функција немају смисла"
+
+#: tree.c:5250
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return type cannot be function"
+msgstr "повратни тип функције не може бити функција"
+
+#: tree.c:6167 tree.c:6252 tree.c:6313
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "провера стабла: %s, имам %s у %s, код %s:%d"
+
+#: tree.c:6204
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "провера стабла: не очекивах ниједно од %s, имам %s у %s, код %s:%d"
+
+#: tree.c:6217
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
+
+#: tree.c:6266
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "провера стабла: нисам очекивао класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
+
+#: tree.c:6279
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "провера стабла: очекивах omp_clause %s, имам %s у %s, код %s:%d"
+
+#: tree.c:6339
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
+msgstr "провера стабла: очекивах стабло које садржи структуру %qs, имам %qs у %s, код %s:%d"
+
+#: tree.c:6353
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+msgstr "провера стабла: приступих елту %d у tree_vec са %d елтова у %s, код %s:%d"
+
+#: tree.c:6365
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
+msgstr "провера стабла: приступих елту %d у phi_node са %d елтова у %s, код %s:%d"
+
+#: tree.c:6377
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
+
+#: tree.c:6390
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од omp_clause %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
+
+#: value-prof.c:95
+#, gcc-internal-format
+msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
+
+#: varasm.c:311
+#, gcc-internal-format
+msgid "%+D causes a section type conflict"
+msgstr "%+D изазива сукоб типа одељка"
+
+#: varasm.c:853
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
+msgstr "равнање за %q+D веће је од највећег равнања објектне датотеке. Користим %d"
+
+#: varasm.c:1063 varasm.c:1071
+#, gcc-internal-format
+msgid "register name not specified for %q+D"
+msgstr "име регистра није наведено за %q+D"
+
+#: varasm.c:1073
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid register name for %q+D"
+msgstr "неисправно име регистра за %q+D"
+
+#: varasm.c:1075
+#, gcc-internal-format
+msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
+msgstr "тип податка за %q+D није погодан за регистар"
+
+#: varasm.c:1078
+#, gcc-internal-format
+msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
+msgstr "регистар наведен за %q+D није погодан за тип податка"
+
+#: varasm.c:1088
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable has initial value"
+msgstr "глобална регистарска променљива има почетну вредност"
+
+#: varasm.c:1092
+#, gcc-internal-format
+msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
+msgstr "оптимизација може уклонити читања и/или писања у регистарске променљиве"
+
+#: varasm.c:1130
+#, gcc-internal-format
+msgid "register name given for non-register variable %q+D"
+msgstr "име регистра дато за нерегистарску променљиву %q+D"
+
+#: varasm.c:1199
+#, gcc-internal-format
+msgid "global destructors not supported on this target"
+msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
+
+#: varasm.c:1249
+#, gcc-internal-format
+msgid "global constructors not supported on this target"
+msgstr "глобални конструктори нису подржани на овом циљу"
+
+#: varasm.c:1646
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local COMMON data not implemented"
+msgstr "нитно-локални COMMON подаци нису имплементирани"
+
+#: varasm.c:1675
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
+msgstr "захтевано равнање за %q+D веће је од имплементираног равнања за %wu"
+
+#: varasm.c:4081
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for integer value is too complicated"
+msgstr "успостављач за целобројну вредност је превише компликован"
+
+#: varasm.c:4086
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+msgstr "успостављач за реалну вредност није реална константа"
+
+#: varasm.c:4359
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initial value for member %qs"
+msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
+
+#: varasm.c:4559 varasm.c:4603
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
+msgstr "слаба декларација %q+D мора претходити дефиницији"
+
+#: varasm.c:4567
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "слаба декларација %q+D после прве употребе резултује неодређеним понашањем"
+
+#: varasm.c:4601
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D must be public"
+msgstr "слаба декларација %q+D мора бити јавна"
+
+#: varasm.c:4610
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D not supported"
+msgstr "слаба декларација %q+D није подржана"
+
+#: varasm.c:4636
+#, gcc-internal-format
+msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "само слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
+
+#: varasm.c:4866
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
+msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији"
+
+#: varasm.c:4939
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
+msgstr "%q+D удволичено са недефинисаним симболом %qs"
+
+#: varasm.c:4944
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
+msgstr "%q+D удволичено са спољашњим симболом %qs"
+
+#: varasm.c:4983
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
+msgstr "слаби упућивач %q+D на крају циља самог себе"
+
+#: varasm.c:4992
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref %q+D must have static linkage"
+msgstr "слаби упућивач %q+D мора имати статичку повезивост"
+
+#: varasm.c:4998
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
+msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији"
+
+#: varasm.c:5003
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "%Jсамо слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
+
+#: varasm.c:5060
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "атрибут видљивости није подржан у овој конфигурацији, игноришем"
+
+#: varray.c:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+msgstr "виртуелни низ %s[%lu]: елемент %lu ван граница у %s, код %s:%d"
+
+#: varray.c:206
+#, gcc-internal-format
+msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "подливен виртуелни низ %s у %s, код %s:%d"
+
+#: vec.c:235
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
+msgstr "вектор %s грешке домена %s, у %s код %s:%u"
+
+#. Print an error message for unrecognized stab codes.
+#: xcoffout.c:187
+#, gcc-internal-format
+msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
+msgstr "нема sclass за %s stab (0x%x)"
+
+#: config/darwin-c.c:87
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many #pragma options align=reset"
+msgstr "превише #pragma options align=reset"
+
+#: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
+#: config/darwin-c.c:114
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+msgstr "лоше формирано „#pragma options“, игноришем"
+
+#: config/darwin-c.c:117
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma options'"
+msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
+
+#: config/darwin-c.c:127
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+msgstr "лоше формирано „#pragma options align={mac68k|power|reset}“, игноришем"
+
+#: config/darwin-c.c:139
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "недостаје „(“ после „#pragma unused“, игноришем"
+
+#: config/darwin-c.c:157
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "недостаје „)“ после „#pragma unused“, игноришем"
+
+#: config/darwin-c.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+msgstr "смеће на крају „#pragma unused“"
+
+#: config/darwin-c.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
+msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct“, игноришем"
+
+#: config/darwin-c.c:179
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
+msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct {on|off|reset}“, игноришем"
+
+#: config/darwin-c.c:182
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
+msgstr "смеће на крају „#pragma ms_struct“"
+
+#: config/darwin-c.c:408
+#, gcc-internal-format
+msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
+msgstr "укључивање радног подоквира %s коси се са укључивањем радног оквира"
+
+#: config/darwin-c.c:600
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
+msgstr "Непозната вредност %qs за -mmacosx-version-min"
+
+#: config/darwin.c:1332
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
+msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само при компилацији у kext"
+
+#: config/darwin.c:1339
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
+msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само на Ц++ класе"
+
+#: config/darwin.c:1472
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "атрибути унутрашње и заштићене видљивости нису подржани у овој конфигурацији, игноришем"
+
+#: config/darwin.c:1626
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
+msgstr "опција командне линије %<-fapple-kext%> исправна је само за Ц++"
+
+#: config/host-darwin.c:63
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
+msgstr "нисам могао да демапирам pch_address_space: %m"
+
+#: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>, игноришем"
+
+#: config/sol2-c.c:103
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "неисправно равнање за %<#pragma align%>, игноришем"
+
+#: config/sol2-c.c:118
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> мора да се јави пре декларације %D, игноришем"
+
+#: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>"
+msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
+
+#: config/sol2-c.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
+msgstr "смеће на крају %<#pragma align%>"
+
+#: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
+msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>, игноришем"
+
+#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma init%>"
+msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>"
+
+#: config/sol2-c.c:195
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
+msgstr "смеће на крају %<#pragma init%>"
+
+#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
+msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>, игноришем"
+
+#: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma fini%>"
+msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>"
+
+#: config/sol2-c.c:253
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
+msgstr "смеће на крају %<#pragma fini%>"
+
+#: config/sol2.c:54
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
+msgstr "игноришем %<#pragma align%> за експлицитно поравнато %q+D"
+
+#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
+#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
+#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
+#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
+#. are not supported.
+#: config/darwin.h:431
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
+msgstr "дефиниције алијаса нису подржане у Маху-О, игноришем"
+
+#. No profiling.
+#: config/vx-common.h:83
+#, gcc-internal-format
+msgid "profiler support for VxWorks"
+msgstr "подршка профилисања за ВиксВоркс"
+
+#: config/windiss.h:37
+#, gcc-internal-format
+msgid "profiler support for WindISS"
+msgstr "подршка профилисања за ВиндИСС"
+
+#: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1619
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
+msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtls-size"
+
+#: config/alpha/alpha.c:285
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+msgstr "-f%s игнорисано за Уникос/Мк (није подржано)"
+
+#: config/alpha/alpha.c:309
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee није подржано на Уникосу/Мк"
+
+#: config/alpha/alpha.c:320
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee-with-inexact није подржано на Уникосу/Мк"
+
+#: config/alpha/alpha.c:337
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
+msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtrap-precision"
+
+#: config/alpha/alpha.c:351
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
+msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-rounding-mode"
+
+#: config/alpha/alpha.c:366
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
+msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-trap-mode"
+
+#: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
+msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
+
+#: config/alpha/alpha.c:399
+#, gcc-internal-format
+msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "режим клопки није подржан на Уникосу/Мк"
+
+#: config/alpha/alpha.c:406
+#, gcc-internal-format
+msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+msgstr "ФП софтверско довршавање захтева -mtrap-precision=i"
+
+#: config/alpha/alpha.c:422
+#, gcc-internal-format
+msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+msgstr "режим заокруживања није подржан за ВАКСове реалне"
+
+#: config/alpha/alpha.c:427
+#, gcc-internal-format
+msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+msgstr "режим клопки није подржан за ВАКСове реалне"
+
+#: config/alpha/alpha.c:431
+#, gcc-internal-format
+msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
+msgstr "128-битни дуги реални није подржан за ВАКСове реалне"
+
+#: config/alpha/alpha.c:459
+#, gcc-internal-format
+msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+msgstr "Кашњење L%d оставе непознато за %s"
+
+#: config/alpha/alpha.c:474
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
+msgstr "лоша вредност %qs за -mmemory-latency"
+
+#: config/alpha/alpha.c:6603 config/alpha/alpha.c:6606 config/s390/s390.c:8224
+#: config/s390/s390.c:8227
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad builtin fcode"
+msgstr "лош уграђени fcode"
+
+#: config/arc/arc.c:390
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
+msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
+
+#: config/arc/arc.c:398
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+msgstr "аргумент атрибута %qs није „ilink1“ или „ilink2“"
+
+#: config/arm/arm.c:921
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
+
+#: config/arm/arm.c:931 config/rs6000/rs6000.c:1269 config/sparc/sparc.c:734
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %s switch"
+msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
+
+#: config/arm/arm.c:1041
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support interworking"
+msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
+
+#: config/arm/arm.c:1047
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
+
+#: config/arm/arm.c:1065
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "укључивање подршке за контраход има смисла само када се компилује за Тамб"
+
+#: config/arm/arm.c:1068
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позваних има смисла само када се компилује за Тамб"
+
+#: config/arm/arm.c:1071
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позивача има смисла само када се компилује за Тамб"
+
+#: config/arm/arm.c:1075
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+msgstr "-mapcs-stack-check није сагласно са -mno-apcs-frame"
+
+#: config/arm/arm.c:1083
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+msgstr "-fpic и -mapcs-reent нису сагласни"
+
+#: config/arm/arm.c:1086
+#, gcc-internal-format
+msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
+msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
+
+#: config/arm/arm.c:1094
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+msgstr "-g уз -mno-apcs-frame може дати бесмислено исправљање"
+
+#: config/arm/arm.c:1102
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+msgstr "прослеђивање аргумената у покретном зарезу у ФП регистрима још увек није подржано"
+
+#: config/arm/arm.c:1144
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
+msgstr "неисправна опција АБИја: -mabi=%s"
+
+#: config/arm/arm.c:1150
+#, gcc-internal-format
+msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
+msgstr "iWMMXt захтева ААПЦС-сагласан АБИ за правилан рад"
+
+#: config/arm/arm.c:1153
+#, gcc-internal-format
+msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
+msgstr "iWMMXt АБИ захтева iWMMXt-способан ЦПУ"
+
+#: config/arm/arm.c:1163
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
+msgstr "неисправна опција емулације покретног зареза: -mfpe=%s"
+
+#: config/arm/arm.c:1180
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
+msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
+
+#: config/arm/arm.c:1220
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
+msgstr "неисправан АБИ покретног зареза: -mfloat-abi=%s"
+
+#: config/arm/arm.c:1227
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
+msgstr "-mfloat-abi=hard и ВФП"
+
+#: config/arm/arm.c:1233
+#, gcc-internal-format
+msgid "iWMMXt and hardware floating point"
+msgstr "iWMMXt и хардверски покретан зарез"
+
+#: config/arm/arm.c:1256
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
+msgstr "неисправна опција показивача нити: -mtp=%s"
+
+#: config/arm/arm.c:1269
+#, gcc-internal-format
+msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
+msgstr "не може се користити -mtp=cp15 уз -mthumb"
+
+#: config/arm/arm.c:1283
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure size boundary can only be set to %s"
+msgstr "граница величине структура може бити постављена само на %s"
+
+#: config/arm/arm.c:1292
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+msgstr "-mpic-register= је бескорисно без -fpic"
+
+#: config/arm/arm.c:1299
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+msgstr "не могу да користим „%s“ за ПИЦ регистар"
+
+#: config/arm/arm.c:2874 config/arm/arm.c:2892 config/avr/avr.c:4713
+#: config/bfin/bfin.c:3666 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
+#: config/i386/i386.c:2337 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
+#: config/m68k/m68k.c:381 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1276
+#: config/rs6000/rs6000.c:17630 config/sh/sh.c:7709 config/sh/sh.c:7730
+#: config/sh/sh.c:7753 config/stormy16/stormy16.c:2255 config/v850/v850.c:2123
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to functions"
+msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
+
+#: config/arm/arm.c:12104
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+msgstr "не могу да срачунам стварну локацију параметра на стеку"
+
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:12749 config/arm/arm.c:12786
+#, gcc-internal-format
+msgid "selector must be an immediate"
+msgstr "селектор мора бити непосредни"
+
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:12829 config/i386/i386.c:16158 config/i386/i386.c:16192
+#, gcc-internal-format
+msgid "mask must be an immediate"
+msgstr "маска мора бити непосредна"
+
+#: config/arm/arm.c:13488
+#, gcc-internal-format
+msgid "no low registers available for popping high registers"
+msgstr "нема доступних ниских регистара за подизање високих регистара"
+
+#: config/arm/arm.c:13712
+#, gcc-internal-format
+msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+msgstr "сервисне рутине прекида не могу бити кодиране у режиму Тамба"
+
+#: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
+msgstr "успостављена променљива %q+D означена је као dllimport"
+
+#: config/arm/pe.c:174
+#, gcc-internal-format
+msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
+msgstr "статичка променљива %q+D означена је као dllimport"
+
+#: config/avr/avr.c:568
+#, gcc-internal-format
+msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
+msgstr "велика промена (%d) показивача оквира уз -mtiny-stack"
+
+#: config/avr/avr.c:4686
+#, gcc-internal-format
+msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+msgstr "само успостављене променљиве могу се сместити у меморијску област програма"
+
+#: config/avr/avr.c:4730
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
+msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац прекидима"
+
+#: config/avr/avr.c:4738
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
+msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац сигналима"
+
+#: config/avr/avr.c:4830
+#, gcc-internal-format
+msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
+msgstr "само неуспостављене променљиве могу се сместити у одељак .noint"
+
+#: config/avr/avr.c:4844
+#, gcc-internal-format
+msgid "MCU %qs supported for assembler only"
+msgstr "МЦУ %qs подржан само за асемблер"
+
+#: config/avr/avr.h:691
+#, gcc-internal-format
+msgid "trampolines not supported"
+msgstr "трамполине нису подржане"
+
+#: config/bfin/bfin.c:1958 config/m68k/m68k.c:299
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%s није између 0 и %d"
+
+#: config/bfin/bfin.c:1988
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
+msgstr "-mshared-library-id= наведено без -mid-shared-library"
+
+#: config/bfin/bfin.c:1994
+#, gcc-internal-format
+msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
+msgstr "дељене библиотеке са ИДом и режим FD-PIC не могу бити употребљени заједно."
+
+#: config/bfin/bfin.c:3671
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple function type attributes specified"
+msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
+
+#: config/bfin/bfin.c:3727
+#, gcc-internal-format
+msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+msgstr "атрибут „%s“ примењив је само на функције"
+
+#: config/bfin/bfin.c:3738
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
+msgstr "не могу се на исту функцију применити атрибути и longcall и shortcall"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:72
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "недостаје „(“ после „#pragma %s“, игноришем"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:75
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "недостаје име функције у „#pragma %s“, игноришем"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:80
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "лоше формирано „#pragma %s“, игноришем"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:82
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "недостаје име одељка у „#pragma %s“, игноришем"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:87
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
+msgstr "недостаје „)“ за „#pragma %s“, игноришем"
+
+#: config/c4x/c4x-c.c:90
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+msgstr "смеће на крају „#pragma %s“"
+
+#: config/c4x/c4x.c:860
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
+msgstr "ИСР %s захтева %d речи локалних променљивих, највише 32767"
+
+#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
+#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
+#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
+#. we notice.
+#: config/cris/cris.c:435
+#, gcc-internal-format
+msgid "MULT case in cris_op_str"
+msgstr "MULT случај у cris_op_str"
+
+#: config/cris/cris.c:813
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of ':' modifier"
+msgstr "неисправна употреба модификатора „:“"
+
+#: config/cris/cris.c:986
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: bad register: %d"
+msgstr "унутрашња грешка: лош регистар %d"
+
+#: config/cris/cris.c:1528
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
+
+#: config/cris/cris.c:1552
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown cc_attr value"
+msgstr "непозната вредност cc_attr"
+
+#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
+#: config/cris/cris.c:1903
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+msgstr "унутрашња грешка: cris_side_effect_mode_ok са лошим операндима"
+
+#: config/cris/cris.c:2106
+#, gcc-internal-format
+msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+msgstr "-max-stackframe=%d није употребљиво, није између 0 и %d"
+
+#: config/cris/cris.c:2134
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -march= или -mcpu= : %s"
+
+#: config/cris/cris.c:2170
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -mtune= : %s"
+
+#: config/cris/cris.c:2188
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
+
+#: config/cris/cris.c:2203
+#, gcc-internal-format
+msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+msgstr "та конкретна опција -g није исправна уз -maout и -melinux"
+
+#: config/cris/cris.c:2416
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown src"
+msgstr "Непознат извор"
+
+#: config/cris/cris.c:2477
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown dest"
+msgstr "Непознато одредиште"
+
+#: config/cris/cris.c:2762
+#, gcc-internal-format
+msgid "stackframe too big: %d bytes"
+msgstr "оквир стека превелик: %d бајтова"
+
+#: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
+#, gcc-internal-format
+msgid "expand_binop failed in movsi got"
+msgstr "expand_binop није успело у movsi got"
+
+#: config/cris/cris.c:3322
+#, gcc-internal-format
+msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+msgstr "емитује се ПИЦ операнд, али ПИЦ регистар није постављен"
+
+#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
+#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
+#. Free Software Foundation, Inc.
+#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
+#.
+#. This file is part of GCC.
+#.
+#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+#. any later version.
+#.
+#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with GCC; see the file COPYING. If not, write to
+#. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
+#. Boston, MA 02110-1301, USA.
+#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
+#. attached declarations described in the info files, the "Using and
+#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
+#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
+#. really, but needs an update anyway.
+#.
+#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
+#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
+#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
+#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
+#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
+#. the section-comment is present.
+#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
+#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
+#. settings not repeated below. This file contains general CRIS
+#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
+#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
+#. compiled out.
+#: config/cris/cris.h:44
+#, gcc-internal-format
+msgid "CRIS-port assertion failed: "
+msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
+
+#. Node: Caller Saves
+#. (no definitions)
+#. Node: Function entry
+#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
+#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
+#. Node: Profiling
+#: config/cris/cris.h:867
+#, gcc-internal-format
+msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+msgstr "недостаје FUNCTION_PROFILER за КРИС"
+
+#: config/crx/crx.h:355
+#, gcc-internal-format
+msgid "Profiler support for CRX"
+msgstr "Подршка профилисања за ЦРИкс"
+
+#: config/crx/crx.h:366
+#, gcc-internal-format
+msgid "Trampoline support for CRX"
+msgstr "Подршка трамполина за ЦРИкс"
+
+#: config/frv/frv.c:8623
+#, gcc-internal-format
+msgid "accumulator is not a constant integer"
+msgstr "акумулатор није целобројна константа"
+
+#: config/frv/frv.c:8628
+#, gcc-internal-format
+msgid "accumulator number is out of bounds"
+msgstr "број акумулатора је ван граница"
+
+#: config/frv/frv.c:8639
+#, gcc-internal-format
+msgid "inappropriate accumulator for %qs"
+msgstr "неодговарајући акумулатор за %qs"
+
+#: config/frv/frv.c:8717
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid IACC argument"
+msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
+
+#: config/frv/frv.c:8740
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs expects a constant argument"
+msgstr "%qs очекује константан аргумент"
+
+#: config/frv/frv.c:8745
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant argument out of range for %qs"
+msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
+
+#: config/frv/frv.c:9227
+#, gcc-internal-format
+msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
+msgstr "медијске функције нису доступне ако се не укључи -mmedia"
+
+#: config/frv/frv.c:9239
+#, gcc-internal-format
+msgid "this media function is only available on the fr500"
+msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
+
+#: config/frv/frv.c:9267
+#, gcc-internal-format
+msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
+msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр400 и фр550"
+
+#: config/frv/frv.c:9286
+#, gcc-internal-format
+msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
+msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр405 и фр450"
+
+#: config/frv/frv.c:9295
+#, gcc-internal-format
+msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
+msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр500 и фр550"
+
+#: config/frv/frv.c:9307
+#, gcc-internal-format
+msgid "this builtin function is only available on the fr450"
+msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр450"
+
+#: config/h8300/h8300.c:331
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ms2600 is used without -ms"
+msgstr "-ms2600 се користи без -ms"
+
+#: config/h8300/h8300.c:337
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
+
+#: config/i386/host-cygwin.c:65
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't extend PCH file: %m"
+msgstr "не могу да проширим ПЦХ датотеку: %m"
+
+#: config/i386/host-cygwin.c:76
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't set position in PCH file: %m"
+msgstr "не могу да поставим положај у ПЦХ датотеци: %m"
+
+#: config/i386/i386.c:1586 config/i386/i386.c:1727
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
+
+#: config/i386/i386.c:1611
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mtune=x86-64 is deprecated. Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
+msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
+
+#: config/i386/i386.c:1617
+#, gcc-internal-format
+msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
+msgstr "генерички &CPU-n: може бити употребљен само за прекидач -mtune="
+
+#: config/i386/i386.c:1619 config/i386/i386.c:1696 config/mt/mt.c:805
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -march= switch"
+msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
+
+#: config/i386/i386.c:1628
+#, gcc-internal-format
+msgid "code model %s not supported in PIC mode"
+msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
+
+#: config/i386/i386.c:1636 config/sparc/sparc.c:698
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
+
+#: config/i386/i386.c:1652
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -masm="
+
+#: config/i386/i386.c:1655
+#, gcc-internal-format
+msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
+msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
+
+#: config/i386/i386.c:1658
+#, gcc-internal-format
+msgid "code model %<large%> not supported yet"
+msgstr "модела кôда %<large%> још увек није подржан"
+
+#: config/i386/i386.c:1660
+#, gcc-internal-format
+msgid "%i-bit mode not compiled in"
+msgstr "%i-битни режим није укомпилован"
+
+#: config/i386/i386.c:1690 config/i386/i386.c:1714
+#, gcc-internal-format
+msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
+msgstr "ЦПУ који сте изабрали не подржава скуп инструкција икс86-64"
+
+#: config/i386/i386.c:1744
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
+msgstr "-mregparm=%d није између 0 и %d"
+
+#: config/i386/i386.c:1757
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
+msgstr "-malign-loops је застарело, користите -falign-loops"
+
+#: config/i386/i386.c:1762 config/i386/i386.c:1775 config/i386/i386.c:1788
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
+msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
+
+#: config/i386/i386.c:1770
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
+msgstr "-malign-jumps је застарело, користите -falign-jumps"
+
+#: config/i386/i386.c:1783
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
+msgstr "-malign-functions је застарело, користите -falign-functions"
+
+#: config/i386/i386.c:1816
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
+msgstr "-mbranch-cost=%d није између 0 и 5"
+
+#: config/i386/i386.c:1824
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
+msgstr "-mlarge-data-threshold=%d је негативно"
+
+#: config/i386/i386.c:1838
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
+msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtls-dialect="
+
+#: config/i386/i386.c:1885
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
+msgstr "-malign-double нема смисла у 64-битном режиму"
+
+#: config/i386/i386.c:1887
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
+msgstr "конвенција позивања -mrtd није подржана у 64-битном режиму"
+
+#: config/i386/i386.c:1913
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
+
+#: config/i386/i386.c:1922
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
+msgstr "-msseregparm употребљено без укључених ССЕ инструкција"
+
+#: config/i386/i386.c:1934 config/i386/i386.c:1945
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+msgstr "скуп ССЕ инструкција искључен, користим 387 аритметику"
+
+#: config/i386/i386.c:1950
+#, gcc-internal-format
+msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+msgstr "скуп 387 инструкција искључен, користим ССЕ аритметику"
+
+#: config/i386/i386.c:1957
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
+msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mfpmath="
+
+#: config/i386/i386.c:1979
+#, gcc-internal-format
+msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
+msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
+
+#: config/i386/i386.c:2350 config/i386/i386.c:2401
+#, gcc-internal-format
+msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
+msgstr "атрибути fastcall и regparm нису сагласни"
+
+#: config/i386/i386.c:2357
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
+msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
+
+#: config/i386/i386.c:2363
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
+msgstr "аргумент за атрибут %qs већи од %d"
+
+#: config/i386/i386.c:2373
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s functions limited to %d register parameters"
+msgstr "%s функције ограничене на %d регистарских параметара"
+
+#: config/i386/i386.c:2393 config/i386/i386.c:2428
+#, gcc-internal-format
+msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
+msgstr "атрибути fastcall и cdecl нису сагласни"
+
+#: config/i386/i386.c:2397
+#, gcc-internal-format
+msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
+
+#: config/i386/i386.c:2411 config/i386/i386.c:2424
+#, gcc-internal-format
+msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
+msgstr "атрибути stdcall и cdecl нису сагласни"
+
+#: config/i386/i386.c:2415
+#, gcc-internal-format
+msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
+msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
+
+#: config/i386/i386.c:2562
+#, gcc-internal-format
+msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+msgstr "Позивање %qD са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
+
+#: config/i386/i386.c:2565
+#, gcc-internal-format
+msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+msgstr "Позивање %qT са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
+
+#: config/i386/i386.c:3323
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE register return with SSE disabled"
+msgstr "ССЕ враћање регистра уз искључене ССЕ"
+
+#: config/i386/i386.c:3329
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE register argument with SSE disabled"
+msgstr "ССЕ регистарски аргумент уз искључене ССЕ"
+
+#: config/i386/i386.c:3345
+#, gcc-internal-format
+msgid "x87 register return with x87 disabled"
+msgstr "враћање из регистра x87 када је x87 искључено"
+
+#: config/i386/i386.c:3661
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "ССЕ векторски аргумент без укључених ССЕ мења АБИ"
+
+#: config/i386/i386.c:3678
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
+
+#: config/i386/i386.c:3962
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "ССЕ векторско враћање без укључених ССЕ мења АБИ"
+
+#: config/i386/i386.c:3972
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "ММИкс векторско враћање без укључених ММИкс мења АБИ"
+
+#: config/i386/i386.c:5327
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
+msgstr "-mstackrealign се игнорише за угњеждене функције"
+
+#: config/i386/i386.c:5329
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s not supported for nested functions"
+msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
+
+#: config/i386/i386.c:7552
+#, gcc-internal-format
+msgid "extended registers have no high halves"
+msgstr "проширени регистри немају високе половине"
+
+#: config/i386/i386.c:7567
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported operand size for extended register"
+msgstr "неподржана величина операнда за проширени регистар"
+
+#: config/i386/i386.c:15882 config/rs6000/rs6000.c:7318
+#, gcc-internal-format
+msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
+msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
+
+#: config/i386/i386.c:16237 config/i386/i386.c:16321
+#, gcc-internal-format
+msgid "shift must be an immediate"
+msgstr "помак мора бити непосредни"
+
+#: config/i386/i386.c:17551 config/rs6000/rs6000.c:17713
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs incompatible attribute ignored"
+msgstr "%qs несагласан атрибут игнорисан"
+
+#: config/i386/winnt-cxx.c:74
+#, gcc-internal-format
+msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
+msgstr "кључни метод %q+D dllimport класе дефинисан"
+
+#: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
+msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
+
+#: config/i386/winnt.c:74
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to variables"
+msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
+
+#: config/i386/winnt.c:96
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
+msgstr "атрибут %qs примењује се само на успостављене променљиве са спољашњом повезивошћу"
+
+#: config/i386/winnt.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
+msgstr "%q+D: дефиниција означена као dllimport"
+
+#: config/i386/winnt.c:217
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
+msgstr "неусаглашена повезивост ДЛЛа за %q+D, претпостављам dllexport"
+
+#: config/i386/winnt.c:257 config/sh/symbian.c:273
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
+msgstr "%qs декларисано и као извезено и као увезено у ДЛЛу"
+
+#: config/i386/winnt.c:380
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
+msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
+
+#: config/i386/winnt.c:568
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D causes a section type conflict"
+msgstr "%q+D доводи до сукоба типова одељка"
+
+#: config/i386/cygming.h:127
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
+
+#: config/i386/djgpp.h:181
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+msgstr "-mbnu210 се игнорише (опција је застарела)"
+
+#: config/i386/i386-interix.h:257
+#, gcc-internal-format
+msgid "ms-bitfields not supported for objc"
+msgstr "МСова битска поља нису подржана за објективни Ц"
+
+#: config/ia64/ia64-c.c:52
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma builtin"
+msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
+
+#: config/ia64/ia64.c:533 config/m32r/m32r.c:373
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument of %qs attribute"
+msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
+
+#: config/ia64/ia64.c:545
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "%Jатрибут адресне области не може бити наведен за локалне променљиве"
+
+#: config/ia64/ia64.c:552
+#, gcc-internal-format
+msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "адресна област за %q+D коси се са претходном декларацијом"
+
+#: config/ia64/ia64.c:559
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
+msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
+
+#: config/ia64/ia64.c:5084 config/pa/pa.c:339
+#, gcc-internal-format
+msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
+msgstr "вредност уз -mfixed-range мора бити облика РЕГ1-РЕГ2"
+
+#: config/ia64/ia64.c:5111 config/pa/pa.c:366
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s-%s is an empty range"
+msgstr "%s-%s је празан опсег"
+
+#: config/ia64/ia64.c:5139
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
+msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtls-size="
+
+#: config/ia64/ia64.c:5167
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
+msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtune="
+
+#: config/ia64/ia64.c:5186
+#, gcc-internal-format
+msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
+msgstr "још није имплементирано: уткани квадратни корен оптимизован за кашњење"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:1814
+#, gcc-internal-format
+msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+msgstr "gp_offset (%ld) или end_offset (%ld) мањи је од нуле"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:2593
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qd is not a constant"
+msgstr "аргумент %qd није константа"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:2896 config/mt/mt.c:350 config/xtensa/xtensa.c:1789
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, нулти показивач"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:3051
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND: Непозната интерпункција „%c“"
+
+#: config/iq2000/iq2000.c:3060 config/mips/mips.c:5501
+#: config/xtensa/xtensa.c:1643
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
+
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:64
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
+msgstr "смеће на крају #pragma GCC memregs [0..16]"
+
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:71
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
+msgstr "#pragma GCC memregs мора претходити свим декларацијама функција"
+
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
+msgstr "#pragma GCC memregs узима број из [0..16]"
+
+#: config/m32c/m32c.c:412
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid target memregs value '%d'"
+msgstr "неисрпавна вредност „%d“ за memregs"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:279
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
+msgstr "-f%s игнорисано код 68ХЦ11/68ХЦ12 (није подржано)"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
+msgstr "атрибути %<trap%> и %<far%> нису сагласни, игноришем %<far%>"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<trap%> attribute is already used"
+msgstr "атрибут %<trap%> је већ употребљен"
+
+#: config/m68k/m68k.c:326
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
+msgstr "не могу се навести и -msep-data и -mid-shared-library"
+
+#: config/m68k/m68k.c:338
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
+msgstr "-fPIC тренутно није подржано на 68000 и 68010"
+
+#: config/m68k/m68k.c:680 config/rs6000/rs6000.c:13921
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack limit expression is not supported"
+msgstr "израз ограничења стека није подржан"
+
+#: config/mips/mips.c:4708
+#, gcc-internal-format
+msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
+msgstr "-%s се коси са осталим опцијама архитектуре, које наводе процесор %s"
+
+#: config/mips/mips.c:4724
+#, gcc-internal-format
+msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
+msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
+
+#: config/mips/mips.c:4742
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
+msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним процесором"
+
+#: config/mips/mips.c:4744
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
+msgstr "-mgp32 употребљено са 64-битним АБИјем"
+
+#: config/mips/mips.c:4746
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
+msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним АБИјем"
+
+#: config/mips/mips.c:4764 config/mips/mips.c:4766 config/mips/mips.c:4768
+#: config/mips/mips.c:4844
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported combination: %s"
+msgstr "неподржана комбинација: %s"
+
+#: config/mips/mips.c:4839
+#, gcc-internal-format
+msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
+msgstr "стварање инструкција за извесно гранање укључено, али их архитектура не подржава"
+
+#: config/mips/mips.c:4859
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
+msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
+
+#: config/mips/mips.c:4926
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
+msgstr "-mips3d захтева -mpaired-single"
+
+#: config/mips/mips.c:4935
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
+msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mfp64 -mhard-float"
+
+#: config/mips/mips.c:4940
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
+msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mips64"
+
+#: config/mips/mips.c:4943
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
+msgstr "-mips16 и -mdsp не могу бити употребљени заједно"
+
+#: config/mips/mips.c:5438
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
+msgstr "унутрашња грешка: нађено %%) без %%( у шеми асемблера"
+
+#: config/mips/mips.c:5452
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
+msgstr "унутрашња грешка: нађено %%] без %%[ у шеми асемблера"
+
+#: config/mips/mips.c:5465
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
+msgstr "унутрашња грешка: нађено %%> без %%< у шеми асемблера"
+
+#: config/mips/mips.c:5478
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
+msgstr "унутрашња грешка: нађено %%} без %%{ у шеми асемблера"
+
+#: config/mips/mips.c:5492
+#, gcc-internal-format
+msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND: непозната интерпункција „%c“"
+
+#: config/mips/mips.c:8307
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
+msgstr "не могу да обрадим неусаглашене позиве за %qs"
+
+#: config/mips/mips.c:9615
+#, gcc-internal-format
+msgid "the cpu name must be lower case"
+msgstr "име ЦПУа мора бити малим словима"
+
+#: config/mips/mips.c:10293
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to builtin function"
+msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
+
+#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
+#. for profiling a function entry.
+#: config/mips/mips.h:1989
+#, gcc-internal-format
+msgid "mips16 function profiling"
+msgstr "профилисање функција мипса16"
+
+#: config/mmix/mmix.c:227
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s not supported: ignored"
+msgstr "-f%s није подржано, игноришем"
+
+#: config/mmix/mmix.c:655
+#, gcc-internal-format
+msgid "support for mode %qs"
+msgstr "подршка за режим %qs"
+
+#: config/mmix/mmix.c:669
+#, gcc-internal-format
+msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
+msgstr "превелик тип вредности функције, захтева %d регистара, а имам их само %d за ово"
+
+#: config/mmix/mmix.c:839
+#, gcc-internal-format
+msgid "function_profiler support for MMIX"
+msgstr "function_profiler подршка за ММИИкс"
+
+#: config/mmix/mmix.c:861
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
+msgstr "ММИИкс-унутрашње: Последње именовано варарг није могло да стане у регистар"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
+msgstr "ММИИкс-унутрашње: Лош регистар: %d"
+
+#. Presumably there's a missing case above if we get here.
+#: config/mmix/mmix.c:1608
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
+msgstr "ММИИкс-унутрашње: Недостаје случај %qc у mmix_print_operand"
+
+#: config/mmix/mmix.c:1894
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
+msgstr "оквир стека није умножак 8 бајтова: %wd"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2130
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
+msgstr "оквир стека није умножак октабајта: %wd"
+
+#: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
+#, gcc-internal-format
+msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
+msgstr "ММИИкс-унутрашње: %s није помицљив целобројни"
+
+#: config/mt/mt.c:313
+#, gcc-internal-format
+msgid "info pointer NULL"
+msgstr "инфопоказивач нулти"
+
+#: config/pa/pa.c:471
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
+msgstr "стварање ПИЦ кôда није подржано преносивим моделом извршавања"
+
+#: config/pa/pa.c:476
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
+msgstr "стварање ПИЦ кôда није сагласно са брзим посредним позивима"
+
+#: config/pa/pa.c:481
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+msgstr "-g је подржано само када се користи ГАС на овом процесору,"
+
+#: config/pa/pa.c:482
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g option disabled"
+msgstr "опција -g искључена"
+
+#: config/pa/pa.c:8225
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
+msgstr "равнање (%u) за %s премашује највеће равнање за глобалне заједничке податке. Користим %u"
+
+#: config/pa/pa-hpux11.h:85
+#, gcc-internal-format
+msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
+msgstr "опција -munix=98 потребна за могућности из амандмана 1 Ц-а 89.\n"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:62
+#, gcc-internal-format
+msgid "Segmentation Fault (code)"
+msgstr "Сегментна грешка (кôд)"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:132
+#, gcc-internal-format
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Сегментна грешка"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:146
+#, gcc-internal-format
+msgid "While setting up signal stack: %m"
+msgstr "При постављању стека сигнала: %m"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:152
+#, gcc-internal-format
+msgid "While setting up signal handler: %m"
+msgstr "При постављању руковаоца сигналима: %m"
+
+#. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
+#.
+#. # pragma longcall ( TOGGLE )
+#.
+#. where TOGGLE is either 0 or 1.
+#.
+#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
+#. whether or not new function declarations receive a longcall
+#. attribute by default.
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:53
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+msgstr "игноришем лоше формирано #pragma longcall"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:66
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing open paren"
+msgstr "недостаје отворена заграда"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:68
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing number"
+msgstr "недостаје број"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:70
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing close paren"
+msgstr "недостаје затворена заграда"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:73
+#, gcc-internal-format
+msgid "number must be 0 or 1"
+msgstr "број мора бити 0 или 1"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:76
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma longcall"
+msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:2533
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
+msgstr "прослеђивање арга %d за %qE одбацује одредбе типа показивачког циља"
+
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:2576
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
+msgstr "неисправна комбинација параметара за алтивек сопствену"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1293
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+msgstr "-mmultiple није подржано на системима мале крајности"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1300
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+msgstr "-mstring није подржано на системима мале крајности"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1314
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+msgstr "непознат прекидач -mdebug-%s"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1326
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
+msgstr "непознат арг %qs за -mtraceback; очекивах %<full%>, %<partial%> или %<none%>"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1377
+#, gcc-internal-format
+msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
+msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1602
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
+msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1818
+#, gcc-internal-format
+msgid "not configured for ABI: '%s'"
+msgstr "није подешено за АБИ: „%s“"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1831
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using darwin64 ABI"
+msgstr "Користим АБИ Дарвина64"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1836
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using old darwin ABI"
+msgstr "Користим стари АБИ Дарвина"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1843
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using IBM extended precision long double"
+msgstr "Користим ИБМов дугачки двоструки проширене тачности"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1849
+#, gcc-internal-format
+msgid "Using IEEE extended precision long double"
+msgstr "Користим ИЕЕЕ дугачки двоструки проширене тачности"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1854
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1881
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
+msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1891
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+msgstr "Непознат прекицач -mlong-double-%s"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1912
+#, gcc-internal-format
+msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
+msgstr "-malign-power није подржано на 64-битном Дарвину; није сагласно са инсталираним Ц и Ц++ библиотекама"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:1920
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
+msgstr "наведена непозната опција -malign-XXXXX: „%s“"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:4352
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "ГЦЦ вектор враћен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:4425
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
+msgstr "вредност се не може вратити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:4683
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
+msgstr "вредност се не може проследити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:5540
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "ГЦЦ вектор прослеђен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6732
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6835 config/rs6000/rs6000.c:7629
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6875
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate мора бити константа"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6928
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate ван опсега"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:7090
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:7262
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:7406
+#, gcc-internal-format
+msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
+msgstr "неразрешено препуњавање за алтивек уграђено %qF"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:7488
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "аргумент за dss мора бити двобитна неозначена константа"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:7749
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
+msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:7821
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:13884
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack frame too large"
+msgstr "оквир стека превелик"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:16413
+#, gcc-internal-format
+msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
+msgstr "нема профилисања 64-битног кôда за овај АБИ"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17523
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
+msgstr "употреба %<long%> у алтивек типовима није исправна у 64-битном кôду"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17525
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
+msgstr "превазиђена употреба %<long%> у алтивек; користите %<int%>"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17529
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "употреба %<long long%> у алтивек типовима није исправна"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17531
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "употреба %<double%> у алтивек типовима није исправна"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17533
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "употреба %<long double%> у алтивек типовима није исправна"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17535
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
+msgstr "употреба логичких типова у алтивек типовима није исправна"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17537
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "употреба %<complex%> у алтивек типовима није исправна"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:17539
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
+msgstr "употреба децималних реалних типова у алтивек типовима није исправна"
+
+#: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
+#, gcc-internal-format
+msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+msgstr "-maix64 и архитектура Пауера нису сагласни"
+
+#: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
+#, gcc-internal-format
+msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
+msgstr "-maix64 захтева да архитектура ПауерПЦ-64 остане укључена"
+
+#: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
+#, gcc-internal-format
+msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
+msgstr "soft-float и long-double-128 нису сагласни"
+
+#: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
+#, gcc-internal-format
+msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
+msgstr "потребно је -maix64: 64-битно рачунање са 32-битним адресама још увек није подржано"
+
+#. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned off.
+#: config/rs6000/darwin.h:81
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
+msgstr "-mdynamic-no-pic потискује -fpic и -fPIC"
+
+#: config/rs6000/darwin.h:92
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
+msgstr "-m64 захтева архитектуру ПауерПЦ-64, укључујем"
+
+#. See note below.
+#. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
+#. rs6000_long_double_type_size = 128;
+#: config/rs6000/eabispe.h:46 config/rs6000/linuxspe.h:62
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m64 not supported in this configuration"
+msgstr "-m64 није подржано у овој конфигурацији"
+
+#: config/rs6000/linux64.h:109
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
+msgstr "-m64 захтева ЦПУ типа ПауерПЦ-64"
+
+#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
+#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
+#. this.
+#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
+#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
+#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
+#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
+#. (mrs)
+#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
+#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
+#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
+#. abi's store the return address.
+#: config/rs6000/rs6000.h:1509
+#, gcc-internal-format
+msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
+msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET није подржано"
+
+#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
+#. on a particular target machine. You can define a macro
+#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
+#. defined, is executed once just after all the command options have
+#. been parsed.
+#.
+#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
+#. get control.
+#: config/rs6000/sysv4.h:130
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value for -mcall-%s"
+msgstr "лоша вредност за -mcall-%s"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:146
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value for -msdata=%s"
+msgstr "лоша вредност за -msdata=%s"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:163
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable и -msdata=%s нису сагласни"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:172
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:181
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:190
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable и -mno-minimal-toc нису сагласни"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable и -mcall-%s нису сагласни"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:203
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-fPIC и -mcall-%s нису сагласни"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+msgstr "-mcall-aixdesc мора бити велике крајности"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
+msgstr "ваш асемблер на подржава -msecure-plt"
+
+#: config/rs6000/sysv4.h:233
+#, gcc-internal-format
+msgid "-m%s not supported in this configuration"
+msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
+
+#: config/s390/s390.c:1370
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
+msgstr "вредност браника стека мора бити тачан степен двојке"
+
+#: config/s390/s390.c:1377
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack size must be an exact power of 2"
+msgstr "величина стека мора бити тачан степен двојке"
+
+#: config/s390/s390.c:1422
+#, gcc-internal-format
+msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
+msgstr "режим з/Архитектуре није подржан на %s"
+
+#: config/s390/s390.c:1424
+#, gcc-internal-format
+msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
+msgstr "64-битни АБИ није подржан у режиму ЕСЕ/390"
+
+#: config/s390/s390.c:1435
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
+msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float нису подржани у комбинацији"
+
+#: config/s390/s390.c:1441
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
+msgstr "-mstack-size имплицира коришћење -mstack-guard"
+
+#: config/s390/s390.c:1443
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
+msgstr "величина стека мора бити већа од вредности браника стека"
+
+#: config/s390/s390.c:1445
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack size must not be greater than 64k"
+msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
+
+#: config/s390/s390.c:1448
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
+msgstr "-mstack-guard имплицира коришћење -mstack-size"
+
+#: config/s390/s390.c:6613
+#, gcc-internal-format
+msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
+msgstr "укупна величина локалних променљивих премашује ограничење архитектуре"
+
+#: config/s390/s390.c:7269
+#, gcc-internal-format
+msgid "frame size of %qs is "
+msgstr "величина оквира за %qs је "
+
+#: config/s390/s390.c:7269
+#, gcc-internal-format
+msgid " bytes"
+msgstr " бајтова"
+
+#: config/s390/s390.c:7273
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
+msgstr "%qs користи динамичко резервисање стека"
+
+#: config/score/score.c:514
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC and -G are incompatible"
+msgstr "-fPIC и -G нису сагласни"
+
+#: config/sh/sh.c:6624
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим подциљем"
+
+#: config/sh/sh.c:7629
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
+msgstr "атрибут %qs примењив је само на функције прекида"
+
+#: config/sh/sh.c:7715
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
+msgstr "атрибут interrupt_handler није сагласан са -m5-compact"
+
+#. The argument must be a constant string.
+#: config/sh/sh.c:7737
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute argument not a string constant"
+msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
+
+#. The argument must be a constant integer.
+#: config/sh/sh.c:7762
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
+msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
+
+#: config/sh/sh.c:9814
+#, gcc-internal-format
+msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
+msgstr "r0 мора бити доступан као позивом продрман регистар"
+
+#: config/sh/sh.c:9835
+#, gcc-internal-format
+msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
+msgstr "Потребан је други позивом продрман регистар опште намене"
+
+#: config/sh/sh.c:9843
+#, gcc-internal-format
+msgid "Need a call-clobbered target register"
+msgstr "Потребан је позивом продрман циљни регистар"
+
+#: config/sh/symbian.c:147
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "функција %q+D је дефинисана после претходне декларације као dllimport: игноришем атрибут"
+
+#: config/sh/symbian.c:159
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "уткана функција %q+D је декларисана као dllimport: игноришем атрибут"
+
+#: config/sh/symbian.c:280
+#, gcc-internal-format
+msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
+msgstr "крах у поновљеној декларацији %q+D: увезеном симболу недостаје спољашња повезивост"
+
+#: config/sh/symbian.c:326
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
+msgstr "%s %q+D %s пошто је поменута са dllimport повезивошћу"
+
+#: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2411
+#, gcc-internal-format
+msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
+msgstr "провера lang_*: крах у %s, код %s:%d"
+
+#. FIXME
+#: config/sh/netbsd-elf.h:95
+#, gcc-internal-format
+msgid "unimplemented-shmedia profiling"
+msgstr "неимплементирано профилисање СХмедије"
+
+#. There are no delay slots on SHmedia.
+#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
+#. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
+#. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
+#: config/sh/sh.h:617
+#, gcc-internal-format
+msgid "profiling is still experimental for this target"
+msgstr "профилисање је још увек опитно за овај циљ"
+
+#. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
+#. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
+#. SH4 tends to emphasize speed.
+#. These have their own way of doing things.
+#. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
+#. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
+#. ??? EXPERIMENTAL
+#. User supplied - leave it alone.
+#. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
+#. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
+#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for SH3 and lower as they give spill failures for R0.
+#. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
+#: config/sh/sh.h:715
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
+msgstr "игноришем -fschedule-insns због грешке у руковању изузецима"
+
+#: config/sparc/sparc.c:671
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s is not supported by this configuration"
+msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
+
+#: config/sparc/sparc.c:678
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
+msgstr "-mlong-double-64 није дозвољено уз -m64"
+
+#: config/sparc/sparc.c:703
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:500
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant halfword load operand out of range"
+msgstr "константан операнд учитавања полу-речи ван опсега"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:510
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant arithmetic operand out of range"
+msgstr "константан аритметички операнд ван опсега"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1111
+#, gcc-internal-format
+msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
+msgstr "потребна меморија за локалне променљиве премашује капацитете"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1277
+#, gcc-internal-format
+msgid "function_profiler support"
+msgstr "function_profiler подршка"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1366
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:1909
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+msgstr "наредба прекидача са %lu уноса је превелика"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:2277
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
+msgstr "атрибут %<__BELOW100__%> примењује се само на променљиве"
+
+#: config/stormy16/stormy16.c:2284
+#, gcc-internal-format
+msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
+msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
+
+#: config/v850/v850-c.c:67
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
+msgstr "нађена #pragma GHS endXXXX без претходне startXXX"
+
+#: config/v850/v850-c.c:70
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
+msgstr "#pragma GHS endXXXX не поклапа се са претходним startXXX"
+
+#: config/v850/v850-c.c:96
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"
+
+#: config/v850/v850-c.c:104
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема таквог идентификатора"
+
+#: config/v850/v850-c.c:149
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+msgstr "смеће на крају #pragma ghs section"
+
+#: config/v850/v850-c.c:166
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized section name \"%s\""
+msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
+
+#: config/v850/v850-c.c:181
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma ghs section"
+msgstr "лоше формирано #pragma ghs section"
+
+#: config/v850/v850-c.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+msgstr "смеће на крају #pragma ghs interrupt"
+
+#: config/v850/v850-c.c:211
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+msgstr "смеће на крају #pragma ghs starttda"
+
+#: config/v850/v850-c.c:222
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+msgstr "смеће на крају #pragma ghs startsda"
+
+#: config/v850/v850-c.c:233
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+msgstr "смеће на крају #pragma ghs startzda"
+
+#: config/v850/v850-c.c:244
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+msgstr "смеће на крају #pragma ghs endtda"
+
+#: config/v850/v850-c.c:255
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+msgstr "смеће на крају #pragma ghs endsda"
+
+#: config/v850/v850-c.c:266
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+msgstr "смеће на крају #pragma ghs endzda"
+
+#: config/v850/v850.c:184
+#, gcc-internal-format
+msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
+msgstr "вредност прослеђена уз %<-m%s%> превелика"
+
+#: config/v850/v850.c:2159
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
+msgstr "%Jатрибути области података не могу се навести за локалне променљиве"
+
+#: config/v850/v850.c:2170
+#, gcc-internal-format
+msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
+
+#: config/v850/v850.c:2300
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus JR construction: %d"
+msgstr "лоша конструкција JR: %d"
+
+#: config/v850/v850.c:2318 config/v850/v850.c:2427
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad amount of stack space removal: %d"
+msgstr "лоша количина уклањања простора на стеку: %d"
+
+#: config/v850/v850.c:2407
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+msgstr "лоша конструкција JARL: %d\n"
+
+#: config/v850/v850.c:2706
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
+msgstr "лоша конструкција DISPOSE: %d"
+
+#: config/v850/v850.c:2725
+#, gcc-internal-format
+msgid "too much stack space to dispose of: %d"
+msgstr "превише простора на стеку за бацити: %d"
+
+#: config/v850/v850.c:2827
+#, gcc-internal-format
+msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
+msgstr "лоша конструкција PREPARE: %d"
+
+#: config/v850/v850.c:2846
+#, gcc-internal-format
+msgid "too much stack space to prepare: %d"
+msgstr "превише простора на стеку за спремити: %d"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1521
+#, gcc-internal-format
+msgid "boolean registers required for the floating-point option"
+msgstr "потребни су логички регистри за опцију покретног зареза"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1567
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "-f%s није подржано КОНСТ16 инструкцијама"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:1572
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "ПИЦ је потребан али није подржан КОНСТ16 инструкцијама"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:2430
+#, gcc-internal-format
+msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
+msgstr "само неуспостављене променљиве могу бити смештене у одељак .bss"
+
+#: ada/misc.c:267
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to \"-%s\""
+msgstr "недостаје аргумент за -%s"
+
+#: ada/misc.c:318
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
+msgstr "%<-gnat%> погрешно уписано као %<-gant%>"
+
+#: cp/call.c:2420
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <уграђено>"
+
+#: cp/call.c:2425
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T) <уграђено>"
+
+#: cp/call.c:2429
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T) <уграђено>"
+
+#: cp/call.c:2433
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %T <conversion>"
+msgstr "%s %T <претварање>"
+
+#: cp/call.c:2435
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %+#D <near match>"
+msgstr "%s %+#D <приближно поклапање>"
+
+#: cp/call.c:2437 cp/pt.c:1344
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %+#D"
+msgstr "%s %+#D"
+
+#: cp/call.c:2659
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
+
+#: cp/call.c:2812 cp/call.c:2830 cp/call.c:2893
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
+msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%D(%A)%>"
+
+#: cp/call.c:2833 cp/call.c:2896
+#, gcc-internal-format
+msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "двосмислен позив препуњене %<%D(%A)%> "
+
+#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
+#. pointer-to-member-function.
+#: cp/call.c:2968
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
+msgstr "показивач на чланску функцију %E не може бити позван без објекта; покушајте помоћу .* или ->*"
+
+#: cp/call.c:3042
+#, gcc-internal-format
+msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
+msgstr "нема поклапања за позив %<(%T) (%A)%>"
+
+#: cp/call.c:3051
+#, gcc-internal-format
+msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
+msgstr "двосмислен позив %<(%T) (%A)%>"
+
+#: cp/call.c:3089
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
+
+#: cp/call.c:3095
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
+msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
+
+#: cp/call.c:3099
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
+msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
+
+#: cp/call.c:3104
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
+msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
+
+#: cp/call.c:3109
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
+msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
+
+#: cp/call.c:3112
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
+msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
+
+#: cp/call.c:3204
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује изостављање средњег члана израза ?:"
+
+#: cp/call.c:3281
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
+msgstr "%qE је типа %<void%> и није израз у бацању"
+
+#: cp/call.c:3320 cp/call.c:3540
+#, gcc-internal-format
+msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
+msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
+
+#: cp/call.c:3494
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
+msgstr "неслагање набројивих у условном изразу: %qT пр. %qT"
+
+#: cp/call.c:3501
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+msgstr "набројиви и ненабројиви тип у условном изразу"
+
+#: cp/call.c:3798
+#, gcc-internal-format
+msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
+msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
+
+#: cp/call.c:3871
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between %q#T and %q#T"
+msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
+
+#: cp/call.c:4127
+#, gcc-internal-format
+msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
+msgstr "нема погодног %<operator %s%> за %qT"
+
+#: cp/call.c:4145
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D is private"
+msgstr "%q+#D је приватно"
+
+#: cp/call.c:4147
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D is protected"
+msgstr "%q+#D је заштићено"
+
+#: cp/call.c:4149
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D is inaccessible"
+msgstr "%q+#D није приступно"
+
+#: cp/call.c:4150
+#, gcc-internal-format
+msgid "within this context"
+msgstr "у овом контексту"
+
+#: cp/call.c:4239 cp/cvt.c:265
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
+msgstr "неисправно претварање из %qT у %qT"
+
+#: cp/call.c:4241
+#, gcc-internal-format
+msgid " initializing argument %P of %qD"
+msgstr " успостављање аргумента %P од %qD"
+
+#: cp/call.c:4253
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
+msgstr "прослеђивање NULL непоказивачком аргументу %P од %qD"
+
+#: cp/call.c:4256
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
+msgstr "претварање у непоказивачки тип %qT из NULL"
+
+#: cp/call.c:4264
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
+msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %P од %qD"
+
+#: cp/call.c:4267
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting to %qT from %qT"
+msgstr "претварање у %qT из %qT"
+
+#: cp/call.c:4407
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
+msgstr "не може се повезати битско поље %qE са %qT"
+
+#: cp/call.c:4410 cp/call.c:4426
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
+msgstr "не може се повезати паковано поље %qE са %qT"
+
+#: cp/call.c:4413
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
+msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
+
+#: cp/call.c:4527
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+msgstr "не могу се проследити објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
+
+#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
+#: cp/call.c:4555
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+msgstr "не могу се примати објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
+
+#: cp/call.c:4598
+#, gcc-internal-format
+msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
+msgstr "подразумевани аргумент за параметер %d у %qD још увек није рашчлањен"
+
+#: cp/call.c:4682
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
+
+#: cp/call.c:4819
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
+msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %<this%> у %q#D одбацује одредбе"
+
+#: cp/call.c:4838
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
+msgstr "%qT није приступна основа од %qT"
+
+#: cp/call.c:5094
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
+msgstr "не могу да нађем поље class$ у јаванском типу сучеља %qT"
+
+#: cp/call.c:5337
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to non-function %qD"
+msgstr "позив не-функције %qD"
+
+#: cp/call.c:5459
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
+msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
+
+#: cp/call.c:5477
+#, gcc-internal-format
+msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "двосмислен позив препуњене %<%s(%A)%>"
+
+#: cp/call.c:5503
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot call member function %qD without object"
+msgstr "чланска функција %qD не може се позвати без објекта"
+
+#: cp/call.c:6123
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
+msgstr "прослеђивање %qT бира %qT пре него %qT"
+
+#: cp/call.c:6125 cp/name-lookup.c:4259 cp/name-lookup.c:4680
+#, gcc-internal-format
+msgid " in call to %qD"
+msgstr " у позиву %qD"
+
+#: cp/call.c:6182
+#, gcc-internal-format
+msgid "choosing %qD over %qD"
+msgstr "бирам %qD пре него %qD"
+
+#: cp/call.c:6183
+#, gcc-internal-format
+msgid " for conversion from %qT to %qT"
+msgstr " за претварање из %qT у %qT"
+
+#: cp/call.c:6185
+#, gcc-internal-format
+msgid " because conversion sequence for the argument is better"
+msgstr " зато што је редослед претварања за аргумент бољи"
+
+#: cp/call.c:6299
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
+msgstr "ИСО Ц++ каже да је ово двосмислено, чак иако је најгоре претварање првог боље од најгорег претварања другог:"
+
+#: cp/call.c:6443
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not convert %qE to %qT"
+msgstr "не могу да претворим %qE у %qT"
+
+#: cp/call.c:6577
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
+msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
+
+#: cp/call.c:6581
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
+msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
+
+#: cp/class.c:280
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
+msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
+
+#: cp/class.c:949
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
+msgstr "јаванска класа %qT не може имати деструктор"
+
+#: cp/class.c:951
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
+msgstr "јаванска класа %qT не може имати имплицитни нетривијални деструктор"
+
+#: cp/class.c:1058
+#, gcc-internal-format
+msgid "repeated using declaration %q+D"
+msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
+
+#: cp/class.c:1060
+#, gcc-internal-format
+msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
+msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
+
+#: cp/class.c:1065
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D cannot be overloaded"
+msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
+
+#: cp/class.c:1066
+#, gcc-internal-format
+msgid "with %q+#D"
+msgstr "са %q+#D"
+
+#: cp/class.c:1134
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
+msgstr "сукобљене одреднице приступа за метод %q+D, игноришем"
+
+#: cp/class.c:1137
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
+msgstr "сукобљене одреднице приступа за поље %qE, игноришем"
+
+#: cp/class.c:1198 cp/class.c:1206
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D invalid in %q#T"
+msgstr "%q+D неисправно у %q#T"
+
+#: cp/class.c:1199
+#, gcc-internal-format
+msgid " because of local method %q+#D with same name"
+msgstr " због истоименог локалног метода %q+#D"
+
+#: cp/class.c:1207
+#, gcc-internal-format
+msgid " because of local member %q+#D with same name"
+msgstr " због истоименог локалног члана %q+#D"
+
+#: cp/class.c:1250
+#, gcc-internal-format
+msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
+msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
+
+#: cp/class.c:1563
+#, gcc-internal-format
+msgid "all member functions in class %qT are private"
+msgstr "све чланске функције у класи %qT су приватне"
+
+#: cp/class.c:1575
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
+msgstr "%q#T дефинише само приватни деструктор и нема пријатељâ"
+
+#: cp/class.c:1619
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
+msgstr "%q#T дефинише само приватне конструкторе и нема пријатељâ"
+
+#: cp/class.c:2012
+#, gcc-internal-format
+msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
+msgstr "нема јединственог коначног потискивача за %qD у %qT"
+
+#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
+#: cp/class.c:2441
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D was hidden"
+msgstr "%q+D је сакривено"
+
+#: cp/class.c:2442
+#, gcc-internal-format
+msgid " by %q+D"
+msgstr " овим %q+D"
+
+#: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1037
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
+msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
+
+#: cp/class.c:2489 cp/decl2.c:1043
+#, gcc-internal-format
+msgid "private member %q+#D in anonymous union"
+msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
+
+#: cp/class.c:2491 cp/decl2.c:1045
+#, gcc-internal-format
+msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
+msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
+
+#: cp/class.c:2664
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
+msgstr "битско поље %q+#D неинтегралног типа"
+
+#: cp/class.c:2678
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
+msgstr "ширина битског поља %q+D није целобројна константа"
+
+#: cp/class.c:2683
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative width in bit-field %q+D"
+msgstr "негативна ширина у бистком пољу %q+D"
+
+#: cp/class.c:2688
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width for bit-field %q+D"
+msgstr "нулта ширина за битско поље %q+D"
+
+#: cp/class.c:2694
+#, gcc-internal-format
+msgid "width of %q+D exceeds its type"
+msgstr "ширина %q+D премашује свој тип"
+
+#: cp/class.c:2703
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
+msgstr "%q+D је премало да садржи све вредности за %q#T"
+
+#: cp/class.c:2758
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
+msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у унији"
+
+#: cp/class.c:2761
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
+msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у унији"
+
+#: cp/class.c:2763
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
+msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у унији"
+
+#: cp/class.c:2786
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple fields in union %qT initialized"
+msgstr "успостављена вишеструка поља у унији %qT"
+
+#: cp/class.c:2875
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
+msgstr "%q+D не може бити статичко зато што је члан уније"
+
+#: cp/class.c:2880
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
+msgstr "%q+D не може имати тип упућивача %qT зато што је члан уније"
+
+#: cp/class.c:2891
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %q+D invalidly declared function type"
+msgstr "поље %q+D неисправно декларисан функцијски тип"
+
+#: cp/class.c:2897
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %q+D invalidly declared method type"
+msgstr "поље %q+D неисправно декларисан методски тип"
+
+#: cp/class.c:2929
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
+msgstr "нестатички упућивач %q+#D у класи без конструктора"
+
+#: cp/class.c:2940
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
+msgstr "игноришем атрибут паковања због непакованог не-ПОД поља %q+#D"
+
+#: cp/class.c:3007
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
+msgstr "нестатчики константни члан %q+#D у класи без конструктора"
+
+#: cp/class.c:3022
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %q+#D with same name as class"
+msgstr "поље %q+#D истог имена као и класа"
+
+#: cp/class.c:3055
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T has pointer data members"
+msgstr "%q#T има показивачке чланске податке"
+
+#: cp/class.c:3060
+#, gcc-internal-format
+msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
+msgstr " али не потискује %<%T(const %T&)%>"
+
+#: cp/class.c:3062
+#, gcc-internal-format
+msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr " или %<operator=(const %T&)%>"
+
+#: cp/class.c:3066
+#, gcc-internal-format
+msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr " али не потискује %<operator=(const %T&)%>"
+
+#: cp/class.c:3526
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
+msgstr "помак празне основе %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
+
+#: cp/class.c:3639
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
+msgstr "класа %qT ће бити сматрана скоро празном у будућим верзијама ГЦЦа"
+
+#: cp/class.c:3721
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
+msgstr "успостављач наведен за невиртуелни метод %q+D"
+
+#: cp/class.c:4384
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "помак виртуелне основе %qT не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
+
+#: cp/class.c:4483
+#, gcc-internal-format
+msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "непосредна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
+
+#: cp/class.c:4495
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "виртуелна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
+
+#: cp/class.c:4674
+#, gcc-internal-format
+msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "величина додељена %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
+
+#: cp/class.c:4714
+#, gcc-internal-format
+msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "помак за %qD можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
+
+#: cp/class.c:4742
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "помак за %q+D можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
+
+#: cp/class.c:4751
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
+msgstr "%q+D садржи празне класе које могу довести до смештања основних класа на различитој локацији у будућим верзијама ГЦЦа"
+
+#: cp/class.c:4834
+#, gcc-internal-format
+msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
+msgstr "распоред класа изведених из празне класе %qT може бити промењен у будућим верзијама ГЦЦа"
+
+#: cp/class.c:4980 cp/parser.c:13573
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %q#T"
+msgstr "поновна дефиниција %q#T"
+
+#: cp/class.c:5134
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
+msgstr "%q#T има виртуелне функције, али невиртуелни деструктор"
+
+#: cp/class.c:5236
+#, gcc-internal-format
+msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
+msgstr "у покушају да довршим структуру, али избачен услед претходних грешака у рашчлањивању"
+
+#: cp/class.c:5690
+#, gcc-internal-format
+msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
+msgstr "језичка ниска %<\"%E\"%> није препозната"
+
+#: cp/class.c:5779
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
+msgstr "не могу да разрешим препуњену функцију %qD на основу претварања у тип %qT"
+
+#: cp/class.c:5908
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
+msgstr "нема поклапања за претварање функције %qD у тип %q#T"
+
+#: cp/class.c:5931
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
+msgstr "двосмислено претварање препуњене функције %qD у тип %q#T"
+
+#: cp/class.c:5957
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming pointer to member %qD"
+msgstr "претпостављам показивач на члан %qD"
+
+#: cp/class.c:5960
+#, gcc-internal-format
+msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
+msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
+
+#: cp/class.c:6016 cp/class.c:6050
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough type information"
+msgstr "нема довољно података о типу"
+
+#: cp/class.c:6033
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of type %qT does not match %qT"
+msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
+
+#. [basic.scope.class]
+#.
+#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
+#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
+#. S.
+#: cp/class.c:6320 cp/decl.c:1192 cp/name-lookup.c:509
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D"
+msgstr "декларација %q#D"
+
+#: cp/class.c:6321
+#, gcc-internal-format
+msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
+msgstr "мења значење за %qD са %q+#D"
+
+#: cp/cp-gimplify.c:99
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue statement not within loop or switch"
+msgstr "наредба настављања није у оквиру петље или прекидача"
+
+#: cp/cp-gimplify.c:373
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement with no effect"
+msgstr "наредба без ефекта"
+
+#: cp/cvt.c:92
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
+msgstr "не може се претворити из непотпуног типа %qT у %qT"
+
+#: cp/cvt.c:101
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
+
+#: cp/cvt.c:170 cp/cvt.c:239 cp/cvt.c:286
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
+msgstr "не може се претворити %qE из типа %qT у тип %qT"
+
+#: cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:203
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
+msgstr "показивач на члан претопљен из %qT у %qT је преко виртуелне основе"
+
+#: cp/cvt.c:500
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
+msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
+
+#: cp/cvt.c:518 cp/typeck.c:5160
+#, gcc-internal-format
+msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
+msgstr "претапање %qT у %qT не разрешава показивач"
+
+#: cp/cvt.c:545
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
+msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
+
+#: cp/cvt.c:681
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %q#T to %q#T"
+msgstr "претварање из %q#T у %q#T"
+
+#: cp/cvt.c:693 cp/cvt.c:713
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T used where a %qT was expected"
+msgstr "%q#T употребљено где је %qT очекивано"
+
+#: cp/cvt.c:728
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
+msgstr "%q#T употребљено где је очекивана вредност у покретном зарезу"
+
+#: cp/cvt.c:775
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
+msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
+
+#: cp/cvt.c:809
+#, gcc-internal-format
+msgid "pseudo-destructor is not called"
+msgstr "псеудодеструктор се не позива"
+
+#: cp/cvt.c:869
+#, gcc-internal-format
+msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "објекту непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
+
+#: cp/cvt.c:874
+#, gcc-internal-format
+msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "објекту типа %qT неће се приступити у %s"
+
+#: cp/cvt.c:890
+#, gcc-internal-format
+msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
+
+#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
+#. of an overloaded function, and this is not one of them.
+#: cp/cvt.c:925
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
+
+#. Only warn when there is no &.
+#: cp/cvt.c:932
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
+
+#: cp/cvt.c:949
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s has no effect"
+msgstr "%s нема ефекта"
+
+#: cp/cvt.c:981
+#, gcc-internal-format
+msgid "value computed is not used"
+msgstr "израчуната вредност се не користи"
+
+#: cp/cvt.c:1091
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting NULL to non-pointer type"
+msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
+
+#: cp/cvt.c:1197
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
+msgstr "двосмислено подразумевано претварање типа из %qT"
+
+#: cp/cvt.c:1199
+#, gcc-internal-format
+msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
+msgstr " могућа претварања укључују %qD и %qD"
+
+#: cp/decl.c:1059
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
+msgstr "%qD је прво декларисано као %<extern%> а касније %<static%>"
+
+#: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1593 objc/objc-act.c:2921 objc/objc-act.c:7489
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D"
+msgstr "претходна декларација %q+D"
+
+#: cp/decl.c:1093
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
+msgstr "декларација %qF баца различите изузетке"
+
+#: cp/decl.c:1094
+#, gcc-internal-format
+msgid "from previous declaration %q+F"
+msgstr "од претходне декларације %q+F"
+
+#: cp/decl.c:1146
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D redeclared as inline"
+msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
+
+#: cp/decl.c:1148
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
+msgstr "претходна декларација %q+D са атрибутом неуткане"
+
+#: cp/decl.c:1155
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
+msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
+
+#: cp/decl.c:1157
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D was inline"
+msgstr "претходна декларација %q+D била је уткано"
+
+#: cp/decl.c:1179 cp/decl.c:1252
+#, gcc-internal-format
+msgid "shadowing %s function %q#D"
+msgstr "заклањање %s функције %q#D"
+
+#: cp/decl.c:1188
+#, gcc-internal-format
+msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
+msgstr "библиотечка функција %q#D поново декларисана као не-функција %q#D"
+
+#: cp/decl.c:1193
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
+msgstr "коси се са декларацијом уграђеног %q#D"
+
+#: cp/decl.c:1247 cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
+#, gcc-internal-format
+msgid "new declaration %q#D"
+msgstr "нова декларација %q#D"
+
+#: cp/decl.c:1248
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
+msgstr "чини декларацију уграђеног %q#D двосмисленом"
+
+#: cp/decl.c:1320
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q#D поново декларисано као другачија врста симбола"
+
+#: cp/decl.c:1323
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+#D"
+msgstr "претходна декларација %q+#D"
+
+#: cp/decl.c:1342
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of template %q#D"
+msgstr "декларација шаблона %q#D"
+
+#: cp/decl.c:1343 cp/name-lookup.c:510
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
+msgstr "коси се са претходном декларацијом %q+#D"
+
+#: cp/decl.c:1357 cp/decl.c:1373
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
+msgstr "чини стару декларацију %q+#D двосмисленом"
+
+#: cp/decl.c:1365
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
+msgstr "декларација Ц функције %q#D коси се са"
+
+#: cp/decl.c:1367
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration %q+#D here"
+msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
+
+#: cp/decl.c:1381
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting declaration %q#D"
+msgstr "сукобљена декларација %q#D"
+
+#: cp/decl.c:1382
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
+msgstr "%q+D има претходну декларацију као %q#D"
+
+#. [namespace.alias]
+#.
+#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
+#. the name of any other entity in the same declarative region.
+#. A namespace-name defined at global scope shall not be
+#. declared as the name of any other entity in any global scope
+#. of the program.
+#: cp/decl.c:1434
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
+msgstr "декларација именског простора %qD коси се са"
+
+#: cp/decl.c:1435
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
+msgstr "претходном декларацијом именског простора %q+D овде"
+
+#: cp/decl.c:1446
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D previously defined here"
+msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
+
+#: cp/decl.c:1447
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D previously declared here"
+msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
+
+#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
+#: cp/decl.c:1456
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+#D"
+msgstr "прототип за %q+#D"
+
+#: cp/decl.c:1457
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
+msgstr "%Jпрати не-прототипску дефиницију овде"
+
+#: cp/decl.c:1497
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
+msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
+
+#: cp/decl.c:1499
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
+msgstr "коси се са новом декларацијом са повезивошћу %qL"
+
+#: cp/decl.c:1522 cp/decl.c:1528
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
+msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
+
+#: cp/decl.c:1524 cp/decl.c:1530
+#, gcc-internal-format
+msgid "after previous specification in %q+#D"
+msgstr "после претходног навода у %q+#D"
+
+#: cp/decl.c:1539
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D was used before it was declared inline"
+msgstr "%q#D је употребљено пре него што је декларисано уткано"
+
+#: cp/decl.c:1540
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
+msgstr "%Jпретходна неуткана декларација овде"
+
+#: cp/decl.c:1592
+#, gcc-internal-format
+msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
+msgstr "сувишна поновна декларација %qD у истом досегу"
+
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If a template, a member template or the member of a class
+#. template is explicitly specialized then that
+#. specialization shall be declared before the first use of
+#. that specialization that would cause an implicit
+#. instantiation to take place, in every translation unit in
+#. which such a use occurs.
+#: cp/decl.c:1859
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization of %qD after first use"
+msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"
+
+#: cp/decl.c:1943
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
+msgstr "%q+D: атрибут видљивости игнорисан зато што"
+
+#: cp/decl.c:1945
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
+msgstr "%Jсе коси са претходном декларацијом овде"
+
+#: cp/decl.c:2312
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump to label %qD"
+msgstr "скок на етикету %qD"
+
+#: cp/decl.c:2314
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump to case label"
+msgstr "скок на етикету случаја"
+
+#: cp/decl.c:2316
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H from here"
+msgstr "%H одавде"
+
+#: cp/decl.c:2335 cp/decl.c:2498
+#, gcc-internal-format
+msgid " exits OpenMP structured block"
+msgstr " излази из структуираног блока ОпенМПа"
+
+#: cp/decl.c:2356
+#, gcc-internal-format
+msgid " crosses initialization of %q+#D"
+msgstr " пресеца успостављање %q+#D"
+
+#: cp/decl.c:2358 cp/decl.c:2473
+#, gcc-internal-format
+msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
+msgstr " улази у досег не-ПОД %q+#D"
+
+#: cp/decl.c:2371 cp/decl.c:2477
+#, gcc-internal-format
+msgid " enters try block"
+msgstr " улази у блок покушаја"
+
+#: cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2479
+#, gcc-internal-format
+msgid " enters catch block"
+msgstr " улази у блок хватања"
+
+#: cp/decl.c:2383 cp/decl.c:2482
+#, gcc-internal-format
+msgid " enters OpenMP structured block"
+msgstr " улази структуирани блок ОпенМПа"
+
+#: cp/decl.c:2454 cp/decl.c:2494
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump to label %q+D"
+msgstr "скок на етикету %q+D"
+
+#: cp/decl.c:2455 cp/decl.c:2495
+#, gcc-internal-format
+msgid " from here"
+msgstr " одавде"
+
+#. Can't skip init of __exception_info.
+#: cp/decl.c:2467
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J enters catch block"
+msgstr "%J улази у блок хватања"
+
+#: cp/decl.c:2471
+#, gcc-internal-format
+msgid " skips initialization of %q+#D"
+msgstr " прескаче успостављање %q+#D"
+
+#: cp/decl.c:2547
+#, gcc-internal-format
+msgid "label named wchar_t"
+msgstr "етикета по имену wchar_t"
+
+#: cp/decl.c:2551
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label %qD"
+msgstr "удвостручена етикета %qD"
+
+#: cp/decl.c:2814
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a type"
+msgstr "%qD није тип"
+
+#: cp/decl.c:2820 cp/parser.c:3841
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD used without template parameters"
+msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
+
+#: cp/decl.c:2835
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T is not a class"
+msgstr "%q#T није класа"
+
+#: cp/decl.c:2847 cp/decl.c:2915
+#, gcc-internal-format
+msgid "no class template named %q#T in %q#T"
+msgstr "нема шаблона класе по имену %q#T у %q#T"
+
+#: cp/decl.c:2848
+#, gcc-internal-format
+msgid "no type named %q#T in %q#T"
+msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
+
+#: cp/decl.c:2855
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
+msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није шаблон класе"
+
+#: cp/decl.c:2862
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
+msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није тип"
+
+#: cp/decl.c:2924
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameters do not match template"
+msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
+
+#: cp/decl.c:2925 cp/friend.c:322 cp/friend.c:330
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared here"
+msgstr "%q+D декларисано овде"
+
+#: cp/decl.c:3596
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
+msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
+
+#: cp/decl.c:3614
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у анонимној скупини"
+
+#: cp/decl.c:3617
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у анонимној скупини"
+
+#: cp/decl.c:3620
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у анонимној скупини"
+
+#: cp/decl.c:3645
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple types in one declaration"
+msgstr "вишеструки типови у једној декларацији"
+
+#: cp/decl.c:3649
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
+msgstr "поновљена декларација Ц++ уграђеног типа %qT"
+
+#: cp/decl.c:3686
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+msgstr "недостаје име типа у наредби typedef"
+
+#: cp/decl.c:3694
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује анонимне структуре"
+
+#: cp/decl.c:3701
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs can only be specified for functions"
+msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
+
+#: cp/decl.c:3707
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
+msgstr "%<friend%> може бити наведено само унутар класе"
+
+#: cp/decl.c:3709
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+msgstr "%<explicit%> може бити наведено само за конструкторе"
+
+#: cp/decl.c:3711
+#, gcc-internal-format
+msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
+msgstr "складишна класа може бити наведена само за објекте и функције"
+
+#: cp/decl.c:3717
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
+msgstr "одредбе могу бити наведене само за објекте и функције"
+
+#: cp/decl.c:3747
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
+msgstr "атрибут игнорисан у декларацији %q+#T"
+
+#: cp/decl.c:3748
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
+msgstr "атрибут за %q+#T мора пратити кључну реч %qs"
+
+#: cp/decl.c:3862
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q#D is initialized like a variable"
+msgstr "функција %q#D успостављена као променљива"
+
+#: cp/decl.c:3873
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
+msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
+
+#: cp/decl.c:3889
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
+msgstr "дефиниција %q+D означена као %<dllimport%>"
+
+#: cp/decl.c:3908
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
+msgstr "%q#D није статички члан у %q#T"
+
+#: cp/decl.c:3914
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
+msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава да %<%T::%D%> буде дефинисано као %<%T::%D%>"
+
+#: cp/decl.c:3923
+#, gcc-internal-format
+msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
+msgstr "заглавље шаблона није дозвољено у дефиницији члана експлицитно специјализоване класе"
+
+#: cp/decl.c:3931
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate initialization of %qD"
+msgstr "удвостручено успостављање %qD"
+
+#: cp/decl.c:3969
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
+msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
+
+#: cp/decl.c:4036
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
+msgstr "променљива %q#D има успостављач али је непотпуног типа"
+
+#: cp/decl.c:4043 cp/decl.c:4770
+#, gcc-internal-format
+msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
+msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
+
+#: cp/decl.c:4053
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
+msgstr "скупина %q#D има непотпун тип и не може се дефинисати"
+
+#: cp/decl.c:4100
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as reference but not initialized"
+msgstr "%qD декларисано као упућивач али није успостављено"
+
+#: cp/decl.c:4106
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу листе успостављача за успостављање упућивача %qD"
+
+#: cp/decl.c:4132
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize %qT from %qT"
+msgstr "%qT се не може успоставити из %qT"
+
+#: cp/decl.c:4160
+#, gcc-internal-format
+msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
+msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
+
+#: cp/decl.c:4209
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer fails to determine size of %qD"
+msgstr "успостављач не одређује величину %qD"
+
+#: cp/decl.c:4216
+#, gcc-internal-format
+msgid "array size missing in %qD"
+msgstr "недостаје величина низа у %qD"
+
+#: cp/decl.c:4228
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-size array %qD"
+msgstr "низ %qD нулте величине"
+
+#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
+#. Don't talk about array types here, since we took care of that
+#. message in grokdeclarator.
+#: cp/decl.c:4271
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %qD isn't known"
+msgstr "величина складиштења за %qD није позната"
+
+#: cp/decl.c:4293
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %qD isn't constant"
+msgstr "величина складиштења за %qD није константа"
+
+#: cp/decl.c:4342
+#, gcc-internal-format
+msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+msgstr "извините: семантика статичких података уткане функције %q+#D је погрешна (доћи ће до вишеструких копија)"
+
+#: cp/decl.c:4345
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
+msgstr "%J можете ово заобићи уклањањем успостављача"
+
+#: cp/decl.c:4372
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const %qD"
+msgstr "неуспостављена константа %qD"
+
+#: cp/decl.c:4484
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
+msgstr "неисправан тип %qT као успостављач за вектор типа %qT"
+
+#: cp/decl.c:4526
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
+msgstr "успостављач за %qT мора бити у витичастим заградама"
+
+#: cp/decl.c:4544
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
+msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
+
+#: cp/decl.c:4595
+#, gcc-internal-format
+msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
+msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача за тип %qT"
+
+#: cp/decl.c:4678
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing braces around initializer for %qT"
+msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
+
+#: cp/decl.c:4735
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many initializers for %qT"
+msgstr "превише успостављача за %qT"
+
+#: cp/decl.c:4778
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
+msgstr "објекат %qD променљиве величине не може се успостављати"
+
+#: cp/decl.c:4784
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has incomplete type"
+msgstr "%qD има непотпун тип"
+
+#: cp/decl.c:4796
+#, gcc-internal-format
+msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
+msgstr "скаларни објекат %qD захтева један елемент у успостављачу"
+
+#: cp/decl.c:4844
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
+msgstr "%qD мора бити успостављен конструктором, не помоћу %<{...}%>"
+
+#: cp/decl.c:4880
+#, gcc-internal-format
+msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
+msgstr "низ %qD успостављен заграђеном константном ниском %qE"
+
+#: cp/decl.c:4895
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure %qD with uninitialized const members"
+msgstr "структура %qD са неуспостављеним константним члановима"
+
+#: cp/decl.c:4897
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
+msgstr "структура %qD са неуспостављеним упућивачким члановима"
+
+#: cp/decl.c:5106
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
+
+#: cp/decl.c:5184
+#, gcc-internal-format
+msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
+msgstr "заклањање претходне декларације типа за %q#D"
+
+#: cp/decl.c:5214
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
+msgstr "%qD не може бити нитно-локално зато што је не-ПОД типа %qT"
+
+#: cp/decl.c:5250
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
+msgstr "%qD је нитно-локално и стога се не може динамички успостављати"
+
+#: cp/decl.c:5268
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
+msgstr "%qD се не може успостављати не-константним изразом када се декларише"
+
+#: cp/decl.c:5857
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "деструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
+
+#: cp/decl.c:5859
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "конструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
+
+#: cp/decl.c:5880
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
+msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
+
+#: cp/decl.c:5882
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
+msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
+
+#: cp/decl.c:5884
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
+msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
+
+#: cp/decl.c:5888
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared as a friend"
+msgstr "%q+D декларисано као пријатељ"
+
+#: cp/decl.c:5894
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D declared with an exception specification"
+msgstr "%q+D декларисано са одредницом изузетака"
+
+#: cp/decl.c:5928
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
+msgstr "дефиниција %qD није у именском простору који обухвата %qT"
+
+#: cp/decl.c:6017
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
+msgstr "дефиниција експлицитне специјализације %qD у декларацији пријатеља"
+
+#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
+#: cp/decl.c:6027
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "неисправна употреба ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
+
+#: cp/decl.c:6057
+#, gcc-internal-format
+msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
+
+#: cp/decl.c:6065
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "%<inline%> није дозвољено у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
+
+#: cp/decl.c:6108
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
+msgstr "%<::main%> се не може декларисати као шаблон"
+
+#: cp/decl.c:6110
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
+msgstr "%<::main%> се не може декларисати као уткано"
+
+#: cp/decl.c:6112
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
+msgstr "%<::main%> се не може декларисати као статичко"
+
+#: cp/decl.c:6140
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
+msgstr "не-локална функција %q#D користи анониман тип"
+
+#: cp/decl.c:6143 cp/decl.c:6425
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
+msgstr "%q+#D не упућује на неодређени тип, тако да се не користи за повезивост"
+
+#: cp/decl.c:6149
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
+msgstr "не-локална функција %q#D користи локални тип %qT"
+
+#: cp/decl.c:6172
+#, gcc-internal-format
+msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
+msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
+
+#: cp/decl.c:6224
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<::main%> must return %<int%>"
+msgstr "%<::main%> мора враћати %<int%>"
+
+#: cp/decl.c:6258
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition of implicitly-declared %qD"
+msgstr "дефиниција имплицитно декларисаног %qD"
+
+#: cp/decl.c:6273 cp/decl2.c:677
+#, gcc-internal-format
+msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
+msgstr "чланска функција %q#D није декларисана у класи %qT"
+
+#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
+#. no linkage can only be used to declare extern "C"
+#. entities. Since it's not always an error in the
+#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
+#: cp/decl.c:6422
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
+msgstr "не-локална променљива %q#D користи анониман тип"
+
+#: cp/decl.c:6431
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
+msgstr "не-локална променљива %q#D користи локални тип %qT"
+
+#: cp/decl.c:6548
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
+msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
+
+#: cp/decl.c:6558
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
+
+#: cp/decl.c:6562
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање чланске константе %qD неинтегралног типа %qT"
+
+#: cp/decl.c:6586
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
+msgstr "величина низа %qD има неинтегрални тип %qT"
+
+#: cp/decl.c:6588
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array has non-integral type %qT"
+msgstr "величина низа има неинтегрални тип %qT"
+
+#: cp/decl.c:6624
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qD is negative"
+msgstr "негативна величина низа %qD"
+
+#: cp/decl.c:6626
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array is negative"
+msgstr "негативна величина низа"
+
+#: cp/decl.c:6634
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине %qD"
+
+#: cp/decl.c:6636
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
+
+#: cp/decl.c:6643
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
+msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
+
+#: cp/decl.c:6646
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
+
+#: cp/decl.c:6652
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине %qD"
+
+#: cp/decl.c:6654
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине"
+
+#: cp/decl.c:6685
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in array dimension"
+msgstr "преливање у димензији низа"
+
+#: cp/decl.c:6759
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as %s"
+msgstr "декларација %qD као %s"
+
+#: cp/decl.c:6761
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "прави %s"
+
+#: cp/decl.c:6773
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "декларација %qD као вишедимензионог низа мора имати границе за све димензије осим прве"
+
+#: cp/decl.c:6777
+#, gcc-internal-format
+msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "вишедимензиони низ мора имати границе за све димензије осим прве"
+
+#: cp/decl.c:6812
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type specification for constructor invalid"
+msgstr "навод повратног типа за конструктор није исправан"
+
+#: cp/decl.c:6822
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type specification for destructor invalid"
+msgstr "навод повратног типа за деструктор није исправан"
+
+#: cp/decl.c:6835
+#, gcc-internal-format
+msgid "operator %qT declared to return %qT"
+msgstr "оператор %qT декларисан да враћа %qT"
+
+#: cp/decl.c:6837
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type specified for %<operator %T%>"
+msgstr "наведен повратни тип за %<operator %T%>"
+
+#: cp/decl.c:6859
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed variable or field declared void"
+msgstr "неименована променљива или поље декларисано празним"
+
+#: cp/decl.c:6863
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field %qE declared void"
+msgstr "променљива или поље %qE декларисано празним"
+
+#: cp/decl.c:6866
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field declared void"
+msgstr "променљива или поље декларисано празним"
+
+#: cp/decl.c:7031
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
+msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<::%D%>"
+
+#: cp/decl.c:7034
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
+msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%T::%D%>"
+
+#: cp/decl.c:7037
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
+msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%D::%D%>"
+
+#: cp/decl.c:7049
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not derived from type %qT"
+msgstr "тип %qT није изведен из типа %qT"
+
+#: cp/decl.c:7065 cp/decl.c:7155 cp/decl.c:8228
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as non-function"
+msgstr "декларација %qD као не-функције"
+
+#: cp/decl.c:7071
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as non-member"
+msgstr "декларација %qD као не-члана"
+
+#: cp/decl.c:7100
+#, gcc-internal-format
+msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
+msgstr "недостаје ид. декларатора; користи се резервисана реч %qD"
+
+#: cp/decl.c:7147
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition does not declare parameters"
+msgstr "дефиниција функције не декларише параметре"
+
+#: cp/decl.c:7189
+#, gcc-internal-format
+msgid "two or more data types in declaration of %qs"
+msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
+
+#: cp/decl.c:7256 cp/decl.c:7258
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује декларацију %qs без типа"
+
+#: cp/decl.c:7283
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
+msgstr "%<signed%> или %<unsigned%> неисправни за %qs"
+
+#: cp/decl.c:7285
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
+msgstr "%<signed%> и %<unsigned%> наведени заједно за %qs"
+
+#: cp/decl.c:7287
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long long%> неисправно за %qs"
+
+#: cp/decl.c:7289
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
+
+#: cp/decl.c:7291
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<short%> invalid for %qs"
+msgstr "%<short%> неисправно за %qs"
+
+#: cp/decl.c:7293
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
+
+#: cp/decl.c:7295
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
+msgstr "%<long%> или %<short%> наведено уз char за %qs"
+
+#: cp/decl.c:7297
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
+msgstr "%<long%> и %<short%> наведени заједно за %qs"
+
+#: cp/decl.c:7303
+#, gcc-internal-format
+msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
+msgstr "long, short, signed или unsigned употребљени неисправно за %qs"
+
+#: cp/decl.c:7367
+#, gcc-internal-format
+msgid "complex invalid for %qs"
+msgstr "complex неисправно за %qs"
+
+#: cp/decl.c:7396
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
+msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"
+
+#: cp/decl.c:7408 cp/typeck.c:6842
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
+msgstr "игнорисање %qV одредбе додате функцијском типу %qT"
+
+#: cp/decl.c:7431
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
+msgstr "члан %qD не може бити декларисан и као виртуелни и као статички"
+
+#: cp/decl.c:7439
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
+msgstr "%<%T::%D%> није исправан декларатор"
+
+#: cp/decl.c:7448
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
+msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
+
+#: cp/decl.c:7454
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама параметара"
+
+#: cp/decl.c:7461
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual outside class declaration"
+msgstr "virtual изван декларације класе"
+
+#: cp/decl.c:7479
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
+msgstr "вишеструке складишне класе у декларацији %qs"
+
+#: cp/decl.c:7484
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
+msgstr "сукобљени наводиоци у декларацији %qs"
+
+#: cp/decl.c:7507
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for %qs"
+msgstr "складишна класа наведена за %qs"
+
+#: cp/decl.c:7541
+#, gcc-internal-format
+msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
+msgstr "декларација %qs на највишем нивоу наводи %<auto%>"
+
+#: cp/decl.c:7553
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
+msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама пријатељских функција"
+
+#: cp/decl.c:7673
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor cannot be static member function"
+msgstr "деструктор не може бити статичка чланска функција"
+
+#: cp/decl.c:7674
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor cannot be static member function"
+msgstr "конструктор не може бити статичка чланска функција"
+
+#: cp/decl.c:7678
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructors may not be cv-qualified"
+msgstr "деструктори не могу бити кн-одређени"
+
+#: cp/decl.c:7679
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructors may not be cv-qualified"
+msgstr "конструктори не могу бити кн-одређени"
+
+#: cp/decl.c:7696
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructors cannot be declared virtual"
+msgstr "конструктор не може бити виртуелан"
+
+#: cp/decl.c:7709
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't initialize friend function %qs"
+msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
+
+#. Cannot be both friend and virtual.
+#: cp/decl.c:7713
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual functions cannot be friends"
+msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
+
+#: cp/decl.c:7717
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration not in class definition"
+msgstr "декларација пријатеља није у дефиницији класе"
+
+#: cp/decl.c:7719
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
+msgstr "не може се дефинисати пријатељска функција %qs у дефиницији локалне класе"
+
+#: cp/decl.c:7732
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructors may not have parameters"
+msgstr "деструктори не могу имати параметре"
+
+#: cp/decl.c:7750 cp/decl.c:7757
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare reference to %q#T"
+msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
+
+#: cp/decl.c:7751
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare pointer to %q#T"
+msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"
+
+#: cp/decl.c:7759
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
+msgstr "не може се декларисати показивач на члан %q#T"
+
+#: cp/decl.c:7822
+#, gcc-internal-format
+msgid "template-id %qD used as a declarator"
+msgstr "ид. шаблона %qD употребљен као декларатор"
+
+#: cp/decl.c:7872
+#, gcc-internal-format
+msgid "member functions are implicitly friends of their class"
+msgstr "чланске функције су имплицитно пријатељи својих класа"
+
+#: cp/decl.c:7874
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
+msgstr "сувишна одредба %<%T::%> на члану %qs"
+
+#: cp/decl.c:7906
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
+msgstr "не може се дефинисати чланска функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
+
+#: cp/decl.c:7907
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
+msgstr "не може се декларисати функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
+
+#: cp/decl.c:7923
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
+msgstr "не може се декларисати члан %<%T::%s%> унутар %qT"
+
+#: cp/decl.c:7957
+#, gcc-internal-format
+msgid "data member may not have variably modified type %qT"
+msgstr "члански податак не може имати променљиво измењив тип %qT"
+
+#: cp/decl.c:7959
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
+msgstr "параметар не може имати променљиво измењив тип %qT"
+
+#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
+#. declarations of constructors within a class definition.
+#: cp/decl.c:7967
+#, gcc-internal-format
+msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
+msgstr "само декларације конструктора могу имати %<explicit%>"
+
+#: cp/decl.c:7975
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
+
+#: cp/decl.c:7980
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
+
+#: cp/decl.c:7986
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
+
+#: cp/decl.c:7991
+#, gcc-internal-format
+msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "статичко %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
+
+#: cp/decl.c:7996
+#, gcc-internal-format
+msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "константно %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
+
+#: cp/decl.c:8028
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
+msgstr "%Jиме за дефиницију типа не може бити угњеждени-именски-наводилац"
+
+#: cp/decl.c:8044
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује угњеждени тип %qD истог имена као и обухватајућа класа"
+
+#: cp/decl.c:8134
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
+msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
+
+#: cp/decl.c:8160
+#, gcc-internal-format
+msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+msgstr "одредбе типа наведене уз декларацију пријатељске класе"
+
+#: cp/decl.c:8165
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
+msgstr "%<inline%> наведено уз декларацију пријатељске класе"
+
+#: cp/decl.c:8173
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameters cannot be friends"
+msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
+
+#: cp/decl.c:8175
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
+msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend class %T::%D%>"
+
+#: cp/decl.c:8179
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
+msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend %#T%>"
+
+#: cp/decl.c:8192
+#, gcc-internal-format
+msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
+msgstr "покушај да се класа %qT учини пријатељем глобалног досега"
+
+#: cp/decl.c:8203
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+msgstr "неисправне одредбе уз тип не-чланске функције"
+
+#: cp/decl.c:8218
+#, gcc-internal-format
+msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
+msgstr "апстрактни декларатор %qT употребљен као декларација"
+
+#: cp/decl.c:8247
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
+msgstr "не може се користити %<::%> у декларацији параметра"
+
+#. Something like struct S { int N::j; };
+#: cp/decl.c:8293
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<::%>"
+msgstr "неисправна употреба %<::%>"
+
+#: cp/decl.c:8308
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
+msgstr "%qD се не може направити методом — није у класи"
+
+#: cp/decl.c:8317
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD declared virtual inside a union"
+msgstr "функција %qD декларисана виртуелном унутар уније"
+
+#: cp/decl.c:8326
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
+msgstr "%qD не може бити декларисана виртуелном, јер је увек статичка"
+
+#: cp/decl.c:8342
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
+msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
+
+#: cp/decl.c:8352
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as member of %qT"
+msgstr "декларација %qD као члана %qT"
+
+#: cp/decl.c:8428
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qD has incomplete type"
+msgstr "поље %qD има непотпун тип"
+
+#: cp/decl.c:8430
+#, gcc-internal-format
+msgid "name %qT has incomplete type"
+msgstr "име %qT има непотпун тип"
+
+#: cp/decl.c:8439
+#, gcc-internal-format
+msgid " in instantiation of template %qT"
+msgstr " у извођењу шаблона %qT"
+
+#: cp/decl.c:8448
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+msgstr "%qE није ни функција ни чланска функција; не може се декларисати пријатељем"
+
+#. An attempt is being made to initialize a non-static
+#. member. But, from [class.mem]:
+#.
+#. 4 A member-declarator can contain a
+#. constant-initializer only if it declares a static
+#. member (_class.static_) of integral or enumeration
+#. type, see _class.static.data_.
+#.
+#. This used to be relatively common practice, but
+#. the rest of the compiler does not correctly
+#. handle the initialization unless the member is
+#. static so we make it static below.
+#: cp/decl.c:8500
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање члана %qD"
+
+#: cp/decl.c:8502
+#, gcc-internal-format
+msgid "making %qD static"
+msgstr "чини %qD статичним"
+
+#: cp/decl.c:8572
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
+msgstr "складишна класа %<auto%> неисправна за функцију %qs"
+
+#: cp/decl.c:8574
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
+msgstr "складишна класа %<register%> неисправна за функцију %qs"
+
+#: cp/decl.c:8576
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
+msgstr "складишна класа %<__thread%> неисправна за функцију %qs"
+
+#: cp/decl.c:8587
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "%<static%> неисправно наведено за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
+
+#: cp/decl.c:8590
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "наводилац %<inline%> није исправан за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
+
+#: cp/decl.c:8598
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual non-class function %qs"
+msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
+
+#: cp/decl.c:8629
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
+msgstr "не може се декларисати статичка повезивост за чланску функцију %qD"
+
+#. FIXME need arm citation
+#: cp/decl.c:8636
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare static function inside another function"
+msgstr "не може се декларисати статичка функција унутар друге функције"
+
+#: cp/decl.c:8666
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
+msgstr "%<static%> не може бити употребљено при дефинисању (насупрот декларисања) статичког чланског податка"
+
+#: cp/decl.c:8673
+#, gcc-internal-format
+msgid "static member %qD declared %<register%>"
+msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
+
+#: cp/decl.c:8678
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
+msgstr "не може се експлицитно декларисати спољашња повезивост за члан %q#D"
+
+#: cp/decl.c:8816
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument for %q#D has type %qT"
+msgstr "подразумевани аргумент за %q#D има тип %qT"
+
+#: cp/decl.c:8819
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
+msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
+
+#: cp/decl.c:8836
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
+msgstr "подразумевани аргумент %qE користи локалну променљиву %qD"
+
+#: cp/decl.c:8905
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
+msgstr "параметар %qD неисправно декларише тип метода"
+
+#: cp/decl.c:8929
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
+msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
+
+#. [class.copy]
+#.
+#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
+#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
+#. and either there are no other parameters or else all other
+#. parameters have default arguments.
+#.
+#. We *don't* complain about member template instantiations that
+#. have this form, though; they can occur as we try to decide
+#. what constructor to use during overload resolution. Since
+#. overload resolution will never prefer such a constructor to
+#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
+#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
+#. existence. Theoretically, they should never even be
+#. instantiated, but that's hard to forestall.
+#: cp/decl.c:9097
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
+msgstr "неисправан конструктор; вероватно сте мислили %<%T (const %T&)%>"
+
+#: cp/decl.c:9219
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD may not be declared within a namespace"
+msgstr "%qD не може бити декларисано унутар именског простора"
+
+#: cp/decl.c:9224
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD may not be declared as static"
+msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
+
+#: cp/decl.c:9247
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must be a nonstatic member function"
+msgstr "%qD мора бити нестатичка чланска функција"
+
+#: cp/decl.c:9256
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
+msgstr "%qD мора бити или нестатичка чланска функција или не-чланска функција"
+
+#: cp/decl.c:9277
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
+msgstr "%qD мора имати аргумент класног или набројивог типа"
+
+#: cp/decl.c:9318
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
+msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
+
+#. 13.4.0.3
+#: cp/decl.c:9326
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује препуњавање оператора ?:"
+
+#: cp/decl.c:9331
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must not have variable number of arguments"
+msgstr "%qD не може имати променљив број аргумената"
+
+#: cp/decl.c:9382
+#, gcc-internal-format
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
+msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као аргумент"
+
+#: cp/decl.c:9385
+#, gcc-internal-format
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
+msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као други аргумент"
+
+#: cp/decl.c:9393
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take either zero or one argument"
+msgstr "%qD мора узимати ниједан или један аргумент"
+
+#: cp/decl.c:9395
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take either one or two arguments"
+msgstr "%qD мора узимати један или два аргумента"
+
+#: cp/decl.c:9417
+#, gcc-internal-format
+msgid "prefix %qD should return %qT"
+msgstr "префиксно %qD треба да враћа %qT"
+
+#: cp/decl.c:9423
+#, gcc-internal-format
+msgid "postfix %qD should return %qT"
+msgstr "постфиксно %qD треба да враћа %qT"
+
+#: cp/decl.c:9432
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take %<void%>"
+msgstr "%qD мора узимати %<void%>"
+
+#: cp/decl.c:9434 cp/decl.c:9443
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take exactly one argument"
+msgstr "%qD мора узимати тачно један аргумент"
+
+#: cp/decl.c:9445
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD must take exactly two arguments"
+msgstr "%qD мора узимати тачно два аргумента"
+
+#: cp/decl.c:9454
+#, gcc-internal-format
+msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
+msgstr "кориснички дефинисано %qD увек израчунава оба аргумента"
+
+#: cp/decl.c:9468
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD should return by value"
+msgstr "%qD треба да враћа по вредност"
+
+#: cp/decl.c:9480 cp/decl.c:9484
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot have default arguments"
+msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
+
+#: cp/decl.c:9542
+#, gcc-internal-format
+msgid "using template type parameter %qT after %qs"
+msgstr "употреба параметра шаблонског типа %qT после %qs"
+
+#: cp/decl.c:9557
+#, gcc-internal-format
+msgid "using typedef-name %qD after %qs"
+msgstr "употреба typedef-имена %qD после %qs"
+
+#: cp/decl.c:9558
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D has a previous declaration here"
+msgstr "%q+D има претходну декларацију овде"
+
+#: cp/decl.c:9566
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT referred to as %qs"
+msgstr "%qT се помиње као %qs"
+
+#: cp/decl.c:9567 cp/decl.c:9574
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+T has a previous declaration here"
+msgstr "%q+T има претходну декларацију овде"
+
+#: cp/decl.c:9573
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT referred to as enum"
+msgstr "%qT се помиње као набрајање"
+
+#. If a class template appears as elaborated type specifier
+#. without a template header such as:
+#.
+#. template <class T> class C {};
+#. void f(class C); // No template header here
+#.
+#. then the required template argument is missing.
+#: cp/decl.c:9588
+#, gcc-internal-format
+msgid "template argument required for %<%s %T%>"
+msgstr "потребан шаблонски аргумент за %<%s %T%>"
+
+#: cp/decl.c:9636 cp/name-lookup.c:2658
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
+msgstr "%qD има исто име као и класа у којој је декларисано"
+
+#: cp/decl.c:9774
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
+msgstr "употреба набрајања %q#D без претходне декларације"
+
+#: cp/decl.c:9795
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
+msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
+
+#: cp/decl.c:9796 cp/pt.c:3373
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration %q+D"
+msgstr "претходна декларација %q+D"
+
+#: cp/decl.c:9907
+#, gcc-internal-format
+msgid "derived union %qT invalid"
+msgstr "неисправна изведена унија %qT"
+
+#: cp/decl.c:9916
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
+msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
+
+#: cp/decl.c:9927
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
+msgstr "јаванска класа %qT не може имати виртуелне основе"
+
+#: cp/decl.c:9948
+#, gcc-internal-format
+msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
+msgstr "тип основе %qT није класа или структура"
+
+#: cp/decl.c:9981
+#, gcc-internal-format
+msgid "recursive type %qT undefined"
+msgstr "недефинисан рекурзивни тип %qT"
+
+#: cp/decl.c:9983
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate base type %qT invalid"
+msgstr "неисправан удвостручен тип основе %qT"
+
+#: cp/decl.c:10055
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple definition of %q#T"
+msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
+
+#: cp/decl.c:10056
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jprevious definition here"
+msgstr "%Jпретходна дефиниција је овде"
+
+#. DR 377
+#.
+#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
+#. enumeration is ill-formed.
+#: cp/decl.c:10195
+#, gcc-internal-format
+msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
+msgstr "ниједан интегрални тип не може представљати све вредности набрајача за %qT"
+
+#: cp/decl.c:10306
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
+msgstr "вредност набрајача за %qD није целобројна константа"
+
+#: cp/decl.c:10334
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in enumeration values at %qD"
+msgstr "преливање у вредностима набрајача код %qD"
+
+#: cp/decl.c:10409
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type %q#T is incomplete"
+msgstr "повратни тип %q#T није потпун"
+
+#: cp/decl.c:10519 cp/typeck.c:6579
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
+msgstr "%<operator=%> треба да враћа упућивач на %<*this%>"
+
+#: cp/decl.c:10877
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD declared void"
+msgstr "параметар %qD декларисан празним"
+
+#: cp/decl.c:11358
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid member function declaration"
+msgstr "неисправна декларација чланске функције"
+
+#: cp/decl.c:11373
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already defined in class %qT"
+msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
+
+#: cp/decl.c:11582
+#, gcc-internal-format
+msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
+msgstr "статичка чланска функција %q#D декларисана са одредбама типа"
+
+#: cp/decl2.c:268
+#, gcc-internal-format
+msgid "name missing for member function"
+msgstr "недостаје име за чланску функцију"
+
+#: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+msgstr "двосмислено претварање за индекс низа"
+
+#: cp/decl2.c:347
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
+msgstr "неисправни типови %<%T[%T]%> за индекс низа"
+
+#: cp/decl2.c:390
+#, gcc-internal-format
+msgid "deleting array %q#D"
+msgstr "брише низ %q#D"
+
+#: cp/decl2.c:396
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
+msgstr "аргумент типа %q#T дат наредби %<delete%>, очекиван је показивач"
+
+#: cp/decl2.c:408
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
+msgstr "не може се обрисати функција. Само показивачи на објекте су исправни аргументи за %<delete%>"
+
+#: cp/decl2.c:416
+#, gcc-internal-format
+msgid "deleting %qT is undefined"
+msgstr "брисање %qT није дефинисано"
+
+#: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3116
+#, gcc-internal-format
+msgid "template declaration of %q#D"
+msgstr "декларација шаблона %q#D"
+
+#: cp/decl2.c:511
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
+msgstr "јавански метод %qD има не-јавански повратни тип %qT"
+
+#: cp/decl2.c:528
+#, gcc-internal-format
+msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
+msgstr "јавански метод %qD има не-јавански параметарски тип %qT"
+
+#: cp/decl2.c:639
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
+msgstr "прототип за %q#D не одговара ниједном у класи %qT"
+
+#: cp/decl2.c:726
+#, gcc-internal-format
+msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
+msgstr "локална класа %q#T неће имати статички члански податак %q#D"
+
+#: cp/decl2.c:734
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+msgstr "успостављач неисправан за статички члан са конструктором"
+
+#: cp/decl2.c:737
+#, gcc-internal-format
+msgid "(an out of class initialization is required)"
+msgstr "(потребно је успостављање изван класе)"
+
+#: cp/decl2.c:797
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
+msgstr "члан %qD коси се са именом поља у табели виртуелних функција"
+
+#: cp/decl2.c:816
+#, gcc-internal-format
+msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
+msgstr "примењивање атрибута на шаблонске параметре није имплементирано"
+
+#: cp/decl2.c:826
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already defined in %qT"
+msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
+
+#: cp/decl2.c:847
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer specified for static member function %qD"
+msgstr "наведен успостављач за статичку чланску функцију %qD"
+
+#: cp/decl2.c:870
+#, gcc-internal-format
+msgid "field initializer is not constant"
+msgstr "успостављач поља није константа"
+
+#: cp/decl2.c:897
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
+msgstr "наводилац %<asm%> није дозвољен за нестатичке чланске податке"
+
+#: cp/decl2.c:948
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qD with non-integral type"
+msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
+
+#: cp/decl2.c:954
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
+msgstr "%qD се не може декларисати као тип битског поља"
+
+#: cp/decl2.c:964
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
+msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
+
+#: cp/decl2.c:971
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already defined in the class %qT"
+msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
+
+#: cp/decl2.c:978
+#, gcc-internal-format
+msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
+msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
+
+#: cp/decl2.c:1024
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous struct not inside named type"
+msgstr "анонимна структура није унутар именованог типа"
+
+#: cp/decl2.c:1107
+#, gcc-internal-format
+msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
+msgstr "анонимне скупине у досегу именског простора морају бити статичке"
+
+#: cp/decl2.c:1116
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous union with no members"
+msgstr "анонимна унија без чланова"
+
+#: cp/decl2.c:1152
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator new%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator new%> мора враћати тип %qT"
+
+#: cp/decl2.c:1161
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
+msgstr "%<operator new%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
+
+#: cp/decl2.c:1190
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator delete%> мора враћати тип %qT"
+
+#: cp/decl2.c:1199
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
+msgstr "%<operator delete%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
+
+#: cp/decl2.c:1862
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
+msgstr "%qT има поље %qD чији тип користи анонимни именски простор"
+
+#: cp/decl2.c:1868
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
+msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од типа његовог поља %qD"
+
+#: cp/decl2.c:1879
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
+msgstr "%qT има основу %qT чији тип користи анонимни именски простор"
+
+#: cp/decl2.c:1884
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
+msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од своје основе %qT"
+
+#: cp/decl2.c:3308
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D used but never defined"
+msgstr "уткана функција %q+D употребљена али недефинисана"
+
+#: cp/decl2.c:3462
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
+msgstr "недостаје подразумевани аргумент за параметар %P од %q+#D"
+
+#. Can't throw a reference.
+#: cp/except.c:267
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
+msgstr "тип %qT је забрањен у јаванским %<throw%> и %<catch%>"
+
+#: cp/except.c:278
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
+msgstr "позив јаванског %<catch%> или %<throw%> без дефинисаног %<jthrowable%>"
+
+#. Thrown object must be a Throwable.
+#: cp/except.c:285
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
+msgstr "тип %qT није изведен из %<java::lang::Throwable%>"
+
+#: cp/except.c:348
+#, gcc-internal-format
+msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
+msgstr "мешање Ц++ и јаванских хватања у једној истој преводилачкој јединици"
+
+#: cp/except.c:614
+#, gcc-internal-format
+msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
+msgstr "баца се NULL, које има интегрални, а не показивачки тип"
+
+#: cp/except.c:637 cp/init.c:1723
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD should never be overloaded"
+msgstr "%qD не треба никада препуњавати"
+
+#: cp/except.c:720
+#, gcc-internal-format
+msgid " in thrown expression"
+msgstr " у баченом изразу"
+
+#: cp/except.c:876
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
+msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
+
+#: cp/except.c:961
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
+msgstr "%Hбиће ухваћен изузетак типа %qT"
+
+#: cp/except.c:963
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H by earlier handler for %qT"
+msgstr "%H дејством ранијег руковаоца за %qT"
+
+#: cp/except.c:993
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
+msgstr "%Hруковалац %<...%> мора бити последњи у свом блоку покушаја"
+
+#: cp/friend.c:157
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already a friend of class %qT"
+msgstr "%qD је већ пријатељска класи %qT"
+
+#: cp/friend.c:233
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "неисправан тип %qT декларисан пријатељским"
+
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#. template <class U> friend class T::X<U>;
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#: cp/friend.c:249 cp/friend.c:279
+#, gcc-internal-format
+msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
+msgstr "делимична специјализација %qT декларисана пријатељском"
+
+#: cp/friend.c:257
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
+msgstr "класа %qT је имплицитно сама себи пријатељска"
+
+#: cp/friend.c:315
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a member of %qT"
+msgstr "%qT није члан из %qT"
+
+#: cp/friend.c:320
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a member class template of %qT"
+msgstr "%qT није члански шаблон класе из %qT"
+
+#: cp/friend.c:328
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a nested class of %qT"
+msgstr "%qT није угњеждена класа у %qT"
+
+#. template <class T> friend class T;
+#: cp/friend.c:341
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "шаблонски параметарски тип %qT декларисан пријатељским"
+
+#. template <class T> friend class A; where A is not a template
+#: cp/friend.c:347
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T is not a template"
+msgstr "%q#T није шаблон"
+
+#: cp/friend.c:369
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already a friend of %qT"
+msgstr "%qD је већ пријатељ од %qT"
+
+#: cp/friend.c:378
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is already a friend of %qT"
+msgstr "%qT је већ пријатељ од %qT"
+
+#: cp/friend.c:495
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
+msgstr "члан %qD декларисан као пријатељ пре него што је тип %qT дефинисан"
+
+#: cp/friend.c:551
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
+msgstr "декларација пријатеља %q#D декларише нешаблонску функцију"
+
+#: cp/friend.c:555
+#, gcc-internal-format
+msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
+msgstr "(ако нисте ово намеравали, проверите да ли је шаблон функције већ декларисан, и додајте овде <> после имена функције) -Wno-non-template-friend искључује ово упозорење"
+
+#: cp/init.c:334
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
+msgstr "%J%qD треба да се успостави у листи успостављања чланова"
+
+#: cp/init.c:382
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
+msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
+
+#: cp/init.c:388
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Juninitialized reference member %qD"
+msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
+
+#: cp/init.c:391
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
+msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
+
+#: cp/init.c:534
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D will be initialized after"
+msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
+
+#: cp/init.c:537
+#, gcc-internal-format
+msgid "base %qT will be initialized after"
+msgstr "основно %qT ће бити успостављено после"
+
+#: cp/init.c:540
+#, gcc-internal-format
+msgid " %q+#D"
+msgstr " %q+#D"
+
+#: cp/init.c:542
+#, gcc-internal-format
+msgid " base %qT"
+msgstr " основног %qT"
+
+#: cp/init.c:543
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J when initialized here"
+msgstr "%J када се успостави овде"
+
+#: cp/init.c:559
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
+msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за %qD"
+
+#: cp/init.c:562
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
+msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за основно %qT"
+
+#: cp/init.c:629
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
+msgstr "%Jуспостављања за више чланова из %qT"
+
+#: cp/init.c:691
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
+msgstr "%Jосновна класа %q#T треба да се експлицитно успостави у копи-конструктору"
+
+#: cp/init.c:915 cp/init.c:934
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qT does not have any field named %qD"
+msgstr "класа %qT нема поље по имену %qD"
+
+#: cp/init.c:921
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
+msgstr "%q#D је статички члански податак; може се успостављати само при дефинисању"
+
+#: cp/init.c:928
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
+msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
+
+#: cp/init.c:967
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
+msgstr "неименовани успостављач за %qT, која нема основних класа"
+
+#: cp/init.c:975
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
+msgstr "неименовани успостављач за %qT, која користи вишеструко наслеђивање"
+
+#: cp/init.c:1021
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
+msgstr "%qD је и непосредна основа и посредна виртуелна основа"
+
+#: cp/init.c:1029
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
+msgstr "тип %qT није непосредна или виртуелна основа од %qT"
+
+#: cp/init.c:1032
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
+msgstr "тип %qT није непосредна основа од %qT"
+
+#: cp/init.c:1112
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad array initializer"
+msgstr "лош успостављач низа"
+
+#: cp/init.c:1291
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not an aggregate type"
+msgstr "%qT није скупински тип"
+
+#: cp/init.c:1345
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
+msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
+
+#: cp/init.c:1358
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
+msgstr "неисправан показивач на битско поље %qD"
+
+#: cp/init.c:1435
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-static member function %qD"
+msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
+
+#: cp/init.c:1441
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-static data member %qD"
+msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qD"
+
+#: cp/init.c:1670
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type %<void%> for new"
+msgstr "неисправан тип %<void%> за new"
+
+#: cp/init.c:1680
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
+msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
+
+#: cp/init.c:1718
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
+msgstr "позив јаванском конструктору док је %qs недефинисано"
+
+#: cp/init.c:1758
+#, gcc-internal-format
+msgid "no suitable %qD found in class %qT"
+msgstr "ниједно погодно %qD није нађено у класи %qT"
+
+#: cp/init.c:1763
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD is ambiguous"
+msgstr "двосмислен захтев за чланом %qD"
+
+#: cp/init.c:1905
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање у низовном new"
+
+#: cp/init.c:2105
+#, gcc-internal-format
+msgid "size in array new must have integral type"
+msgstr "величина у низовном new мора бити интегралног типа"
+
+#: cp/init.c:2121
+#, gcc-internal-format
+msgid "allocating zero-element array"
+msgstr "резервисање низа нулте дужине"
+
+#: cp/init.c:2129
+#, gcc-internal-format
+msgid "new cannot be applied to a reference type"
+msgstr "new се не може применити на упућивачки тип"
+
+#: cp/init.c:2135
+#, gcc-internal-format
+msgid "new cannot be applied to a function type"
+msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"
+
+#: cp/init.c:2168
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
+msgstr "позив јаванском конструктору док је %<jclass%> недефинисано"
+
+#: cp/init.c:2186
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't find %<class$%> in %qT"
+msgstr "не могу да нађем %<class$%> у %qT"
+
+#: cp/init.c:2545
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer ends prematurely"
+msgstr "успостављач се прерано окончава"
+
+#: cp/init.c:2600
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
+msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
+
+#: cp/init.c:2737
+#, gcc-internal-format
+msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
+msgstr "откривен могућ проблем у позиву оператора delete:"
+
+#: cp/init.c:2740
+#, gcc-internal-format
+msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
+msgstr "ни деструктор, ни класи посебан оператор delete неће бити позван, чак и ако су декларисани када се класа дефинише."
+
+#: cp/init.c:2761
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown array size in delete"
+msgstr "непозната величина низа за delete"
+
+#: cp/init.c:3001
+#, gcc-internal-format
+msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
+msgstr "тип уз векторско delete није ни показивачки ни низовни"
+
+#: cp/lex.c:467
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma %s"
+msgstr "смеће на крају #pragma %s"
+
+#: cp/lex.c:474
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid #pragma %s"
+msgstr "неисправна #pragma %s"
+
+#: cp/lex.c:482
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma vtable no longer supported"
+msgstr "#pragma vtable више није подржано"
+
+#: cp/lex.c:561
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
+msgstr "#pragma implementation за %qs појављује се пошто је датотека укључена"
+
+#: cp/lex.c:586
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
+msgstr "смеће на крају #pragma GCC java_exceptions"
+
+#: cp/lex.c:600
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD not defined"
+msgstr "%qD није дефинисано"
+
+#: cp/lex.c:604
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was not declared in this scope"
+msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
+
+#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
+#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
+#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
+#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
+#. name lookup at template definition time; explain to the user what
+#. is going wrong.
+#.
+#. Note that we have the exact wording of the following message in
+#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
+#. be kept in synch.
+#: cp/lex.c:641
+#, gcc-internal-format
+msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
+msgstr "%qD нема аргументе који зависе од шаблонског параметра, тако да декларација %qD мора бити доступна"
+
+#: cp/lex.c:650
+#, gcc-internal-format
+msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
+msgstr "(ако употребите %<-fpermissive%>, Г++ ће прихватити овакав кôд, али дозвољавање недекларисаног имена је превазиђено)"
+
+#: cp/mangle.c:2165
+#, gcc-internal-format
+msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+msgstr "call_expr не може бити запетљано услед мане у АБИју Ц++а"
+
+#: cp/mangle.c:2173
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+msgstr "претапања без операнада не могу бити запетљана услед мане у АБИју Ц++а"
+
+#: cp/mangle.c:2223
+#, gcc-internal-format
+msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
+msgstr "изостављени средњи операнд у %<?:%> не може бити запетљан"
+
+#: cp/mangle.c:2533
+#, gcc-internal-format
+msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
+msgstr "запетљано име за %qD биће измењено у будућим верзијама ГЦЦа"
+
+#: cp/method.c:459
+#, gcc-internal-format
+msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
+msgstr "генерички кôд смрза не пролази за метод %q#D који користи %<...%>"
+
+#: cp/method.c:695
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "нестатички константни члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
+
+#: cp/method.c:701
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "нестатички упућивачки члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
+
+#: cp/method.c:813
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
+msgstr "%Hсамосачињени метод %qD прво захтеван овде "
+
+#: cp/method.c:1148
+#, gcc-internal-format
+msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
+msgstr "распоред в-табеле за класу %qT можда не поштује АБИ, и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа услед имплицитног виртуелног деструктора"
+
+#: cp/name-lookup.c:712
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
+msgstr "поновљена декларација %<wchar_t%> као %qT"
+
+#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
+#. previous one.
+#.
+#. [basic.start.main]
+#.
+#. This function shall not be overloaded.
+#: cp/name-lookup.c:742
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid redeclaration of %q+D"
+msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
+
+#: cp/name-lookup.c:743
+#, gcc-internal-format
+msgid "as %qD"
+msgstr "као %qD"
+
+#: cp/name-lookup.c:834
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
+msgstr "неслагање типа са претходном спољашњом декларацијом %q#D"
+
+#: cp/name-lookup.c:835
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous external decl of %q+#D"
+msgstr "претходна спољашња декларација %q+#D"
+
+#: cp/name-lookup.c:926
+#, gcc-internal-format
+msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
+msgstr "спољашња декларација %q#D не слаже се"
+
+#: cp/name-lookup.c:927
+#, gcc-internal-format
+msgid "global declaration %q+#D"
+msgstr "глобална декларација %q+#D"
+
+#: cp/name-lookup.c:964 cp/name-lookup.c:971
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
+msgstr "декларација %q#D заклања параметар"
+
+#. Location of previous decl is not useful in this case.
+#: cp/name-lookup.c:996
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
+msgstr "декларација %qD заклања члан у „this“"
+
+#: cp/name-lookup.c:1002
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
+msgstr "декларација %qD заклања претходну локалну"
+
+#: cp/name-lookup.c:1009
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
+msgstr "декларација %qD заклања глобалну декларацију"
+
+#: cp/name-lookup.c:1132
+#, gcc-internal-format
+msgid "name lookup of %qD changed"
+msgstr "измењена потрага имена за %qD"
+
+#: cp/name-lookup.c:1133
+#, gcc-internal-format
+msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
+msgstr " одговара овом %q+D по правилима ИСО стандарда"
+
+#: cp/name-lookup.c:1135
+#, gcc-internal-format
+msgid " matches this %q+D under old rules"
+msgstr " одговара овом %q+D по старим правилима"
+
+#: cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1161
+#, gcc-internal-format
+msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
+msgstr "измењена потрага %qD према новом досезању ИСО %<for%>"
+
+#: cp/name-lookup.c:1155
+#, gcc-internal-format
+msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
+msgstr " не може се користити застарело везивање код %q+D јер има деструктор"
+
+#: cp/name-lookup.c:1163
+#, gcc-internal-format
+msgid " using obsolete binding at %q+D"
+msgstr " користи се застарело везивање код %q+D"
+
+#: cp/name-lookup.c:1216
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
+msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
+
+#: cp/name-lookup.c:1219
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %s %p %d\n"
+msgstr "%s %s %p %d\n"
+
+#: cp/name-lookup.c:1346
+#, gcc-internal-format
+msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+
+#: cp/name-lookup.c:1909
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
+msgstr "%q#D скрива конструктор за %q#T"
+
+#: cp/name-lookup.c:1926
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
+msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
+
+#: cp/name-lookup.c:1949
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous non-function declaration %q+#D"
+msgstr "претходна нефункцијска декларација %q+#D"
+
+#: cp/name-lookup.c:1950
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicts with function declaration %q#D"
+msgstr "коси се са функцијском декларацијом %q#D"
+
+#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
+#. This can only be using-declaration for class member.
+#: cp/name-lookup.c:2028 cp/name-lookup.c:2053
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a namespace"
+msgstr "%qT није именски простор"
+
+#. 7.3.3/5
+#. A using-declaration shall not name a template-id.
+#: cp/name-lookup.c:2038
+#, gcc-internal-format
+msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
+msgstr "декларација употребе не може навести ид. шаблона. Покушајте %<using %D%>"
+
+#: cp/name-lookup.c:2045
+#, gcc-internal-format
+msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
+msgstr "именски простор %qD није дозвоље у декларацији употребе"
+
+#: cp/name-lookup.c:2081
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD not declared"
+msgstr "%qD није декларисано"
+
+#: cp/name-lookup.c:2102 cp/name-lookup.c:2139 cp/name-lookup.c:2173
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is already declared in this scope"
+msgstr "%qD је већ декларисано у овом досегу"
+
+#: cp/name-lookup.c:2179
+#, gcc-internal-format
+msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
+msgstr "декларација употребе %qD уводи двосмислен тип %qT"
+
+#: cp/name-lookup.c:2777
+#, gcc-internal-format
+msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+msgstr "декларација употребе за не-члан у досегу класе"
+
+#: cp/name-lookup.c:2784
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> names destructor"
+msgstr "%<%T::%D%> именује деструктор"
+
+#: cp/name-lookup.c:2789
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> names constructor"
+msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор"
+
+#: cp/name-lookup.c:2794
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
+msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
+
+#: cp/name-lookup.c:2844
+#, gcc-internal-format
+msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
+msgstr "нема члана који одговара %<%T::%D%> у %q#T"
+
+#: cp/name-lookup.c:2912
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
+msgstr "декларација %qD није у именском простору који окружује %qD"
+
+#: cp/name-lookup.c:2920
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
+msgstr "експлицитна одредба у декларацији %qD"
+
+#: cp/name-lookup.c:2963
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD should have been declared inside %qD"
+msgstr "%qD треба да је декларисано унутар %qD"
+
+#: cp/name-lookup.c:3034
+#, gcc-internal-format
+msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
+msgstr "алијас именског простора %qD није дозвољен овде, претпостављам %qD"
+
+#: cp/name-lookup.c:3089
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
+msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
+
+#: cp/name-lookup.c:3378
+#, gcc-internal-format
+msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
+msgstr "јако using има смисла само у досегу именског простора"
+
+#: cp/name-lookup.c:3382
+#, gcc-internal-format
+msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
+msgstr "текући именски простор %qD не обухвата јако употребљени именски простор %qD"
+
+#: cp/name-lookup.c:3390
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD attribute directive ignored"
+msgstr "атрибутска директива %qD игнорисана"
+
+#: cp/name-lookup.c:3540
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD denotes an ambiguous type"
+msgstr "%qD означава двосмислен тип"
+
+#: cp/name-lookup.c:3541
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J first type here"
+msgstr "%J први тип овде"
+
+#: cp/name-lookup.c:3542
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J other type here"
+msgstr "%J други тип овде"
+
+#: cp/name-lookup.c:4257
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is not a function,"
+msgstr "%q+D није функција,"
+
+#: cp/name-lookup.c:4258
+#, gcc-internal-format
+msgid " conflict with %q+D"
+msgstr " коси се са %q+D"
+
+#: cp/name-lookup.c:4679
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
+msgstr "потрага у зависности од аргумента даје %q+D"
+
+#: cp/name-lookup.c:5111
+#, gcc-internal-format
+msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX entering pop_everything ()\n"
+
+#: cp/name-lookup.c:5120
+#, gcc-internal-format
+msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX leaving pop_everything ()\n"
+
+#: cp/parser.c:1965
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
+msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
+
+#: cp/parser.c:1995
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<%D::%D%> није декларисано"
+
+#: cp/parser.c:1998 cp/semantics.c:2410
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<::%D%> није декларисано"
+
+#: cp/parser.c:2001
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
+msgstr "захтев за члан %qD у некласном типу %qT"
+
+#: cp/parser.c:2004
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<%T::%D%> није декларисано"
+
+#: cp/parser.c:2007
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has not been declared"
+msgstr "%qD није декларисано"
+
+#: cp/parser.c:2010
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%D::%D%> %s"
+msgstr "%<%D::%D%> %s"
+
+#: cp/parser.c:2012
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<::%D%> %s"
+msgstr "%<::%D%> %s"
+
+#: cp/parser.c:2014
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD %s"
+msgstr "%qD %s"
+
+#: cp/parser.c:2050
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
+msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
+
+#: cp/parser.c:2070
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %qs"
+msgstr "удвостручено %qs"
+
+#: cp/parser.c:2113
+#, gcc-internal-format
+msgid "new types may not be defined in a return type"
+msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
+
+#: cp/parser.c:2114
+#, gcc-internal-format
+msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
+msgstr "(можда недостаје тачка-зарез после дефиниције %qT)"
+
+#: cp/parser.c:2133 cp/parser.c:3885 cp/pt.c:4557
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a template"
+msgstr "%qT није шаблон"
+
+#: cp/parser.c:2135
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a template"
+msgstr "%qE није шаблон"
+
+#: cp/parser.c:2137
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid template-id"
+msgstr "неисправан ид. шаблона"
+
+#: cp/parser.c:2166
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
+
+#: cp/parser.c:2191
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
+msgstr "неисправна употреба шаблонског имена %qE без листе аргумената"
+
+#: cp/parser.c:2193
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
+msgstr "неисправна употреба деструктора %qD као типа"
+
+#. Something like 'unsigned A a;'
+#: cp/parser.c:2196
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
+msgstr "неисправна комбинација вишеструких наводилаца типа"
+
+#. Issue an error message.
+#: cp/parser.c:2200
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE does not name a type"
+msgstr "%qE не именује тип"
+
+#: cp/parser.c:2232
+#, gcc-internal-format
+msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
+msgstr "(можда је намера била %<typename %T::%E%>)"
+
+#: cp/parser.c:2247
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
+msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"
+
+#: cp/parser.c:2250
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE in class %qT does not name a type"
+msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
+
+#: cp/parser.c:3010
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
+
+#: cp/parser.c:3019
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
+msgstr "наредбени изрази дозвољени су само унутар функција"
+
+#: cp/parser.c:3070
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<this%> may not be used in this context"
+msgstr "%<this%> се не може употребити у овом контексту"
+
+#: cp/parser.c:3222
+#, gcc-internal-format
+msgid "local variable %qD may not appear in this context"
+msgstr "локална променљива %qD не може се појавити у овом контексту"
+
+#: cp/parser.c:3519
+#, gcc-internal-format
+msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
+msgstr "досег %qT пре %<~%> није име класе"
+
+#: cp/parser.c:3620
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
+msgstr "декларација %<~%T%> као члана у %qT"
+
+#: cp/parser.c:3634
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
+msgstr "typedef-име %qD употребљено као декларатор деструктора"
+
+#: cp/parser.c:3844 cp/parser.c:13003 cp/parser.c:15155
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference to %qD is ambiguous"
+msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
+
+#: cp/parser.c:3886 cp/typeck.c:2050 cp/typeck.c:2070
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a template"
+msgstr "%qD није шаблон"
+
+#: cp/parser.c:4275
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује сложене константе"
+
+#: cp/parser.c:4623
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE does not have class type"
+msgstr "%qE нема класни тип"
+
+#: cp/parser.c:4699 cp/typeck.c:1979
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qD"
+msgstr "неисправна употреба %qD"
+
+#: cp/parser.c:5223
+#, gcc-internal-format
+msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
+msgstr "граница низа забрањена је после заграђеног ид. типа"
+
+#: cp/parser.c:5224
+#, gcc-internal-format
+msgid "try removing the parentheses around the type-id"
+msgstr "покушајте да уклоните заграде око ид. типа"
+
+#: cp/parser.c:5426
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
+msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
+
+#: cp/parser.c:5615
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of old-style cast"
+msgstr "употреба старовремског претапања"
+
+#: cp/parser.c:6404
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label %qE not within a switch statement"
+msgstr "етикета случаја %qE ван наредбе пребацивања"
+
+#: cp/parser.c:6970
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује рачунско goto"
+
+#: cp/parser.c:7102
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra %<;%>"
+msgstr "сувишно %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:7441
+#, gcc-internal-format
+msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
+msgstr "забрањено је мешање декларација и дефиниција функција"
+
+#: cp/parser.c:7573
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<friend%> used outside of class"
+msgstr "%<friend%> употребљено изван класе"
+
+#: cp/parser.c:7727
+#, gcc-internal-format
+msgid "class definition may not be declared a friend"
+msgstr "дефиниција класе не може бити декларисана пријатељем"
+
+#: cp/parser.c:7791 cp/parser.c:14109
+#, gcc-internal-format
+msgid "templates may not be %<virtual%>"
+msgstr "шаблони не могу бити виртуелни"
+
+#: cp/parser.c:8044
+#, gcc-internal-format
+msgid "only constructors take base initializers"
+msgstr "само конструктори узимају успостављаче основе"
+
+#: cp/parser.c:8096
+#, gcc-internal-format
+msgid "anachronistic old-style base class initializer"
+msgstr "анахронистични старовремски успостављач основне класе"
+
+#: cp/parser.c:8140
+#, gcc-internal-format
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
+msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (успостављач одређеног члана имплицитно је тип)"
+
+#. Warn that we do not support `export'.
+#: cp/parser.c:8485
+#, gcc-internal-format
+msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
+msgstr "кључна реч %<export%> није имплементирана, игнорише се"
+
+#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
+#. parsing because we got our argument list.
+#: cp/parser.c:8878
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
+msgstr "%<<::%> не може започети листу шаблонских аргумената"
+
+#: cp/parser.c:8879
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
+msgstr "%<<:%> је другачије написано %<[%>. Убаците размак између %<<%> и %<::%>"
+
+#: cp/parser.c:8886
+#, gcc-internal-format
+msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
+msgstr "(Г++ ће прихватити ово ако задате -fpermissive)"
+
+#: cp/parser.c:8959
+#, gcc-internal-format
+msgid "parse error in template argument list"
+msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"
+
+#. Explain what went wrong.
+#: cp/parser.c:9072
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-template %qD used as template"
+msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
+
+#: cp/parser.c:9073
+#, gcc-internal-format
+msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
+msgstr "употребите %<%T::template %D%> да назначите да је шаблон"
+
+#: cp/parser.c:9583
+#, gcc-internal-format
+msgid "template specialization with C linkage"
+msgstr "специјализација шаблона са Ц повезивошћу"
+
+#: cp/parser.c:10158
+#, gcc-internal-format
+msgid "using %<typename%> outside of template"
+msgstr "употреба %<typename%> изван шаблона"
+
+#: cp/parser.c:10378
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
+msgstr "атрибут се игнорише за класе без примерака"
+
+#: cp/parser.c:10382
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes ignored on template instantiation"
+msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
+
+#: cp/parser.c:10387
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
+msgstr "атрибут се игнорише при предоченом-наводиоцу-типа који није унапредна декларација"
+
+#: cp/parser.c:10601
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a namespace-name"
+msgstr "%qD није име именског простора"
+
+#. [namespace.udecl]
+#.
+#. A using declaration shall not name a template-id.
+#: cp/parser.c:10821
+#, gcc-internal-format
+msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
+msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
+
+#: cp/parser.c:11166
+#, gcc-internal-format
+msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
+msgstr "навод asm није дозвољен на дефиницији функције"
+
+#: cp/parser.c:11168
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
+msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
+
+#: cp/parser.c:11301
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer provided for function"
+msgstr "успостављач дат за функцију"
+
+#: cp/parser.c:11321
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
+msgstr "игноришу се атрибути после заграђеног успостављача"
+
+#: cp/parser.c:11701 cp/pt.c:7312
+#, gcc-internal-format
+msgid "array bound is not an integer constant"
+msgstr "граница низа није целобројна константа"
+
+#: cp/parser.c:11778
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%T::%D%> is not a type"
+msgstr "%<%T::%D%> није тип"
+
+#: cp/parser.c:11803
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of constructor as a template"
+msgstr "неисправна употреба конструктора као шаблона"
+
+#: cp/parser.c:11804
+#, gcc-internal-format
+msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
+msgstr "употреба %<%T::%D%> уместо %<%T::%D%> за именовање конструктора у одређеном имену"
+
+#: cp/parser.c:11963
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is a namespace"
+msgstr "%qD је именски простор"
+
+#: cp/parser.c:12038
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate cv-qualifier"
+msgstr "удвостручена кн-одредба"
+
+#: cp/parser.c:12586
+#, gcc-internal-format
+msgid "file ends in default argument"
+msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
+
+#: cp/parser.c:12659
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
+msgstr "превазиђена употреба подразумеваног аргумента као параметра не-функције"
+
+#: cp/parser.c:12662
+#, gcc-internal-format
+msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
+msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
+
+#: cp/parser.c:12862
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
+
+#: cp/parser.c:13446
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid class name in declaration of %qD"
+msgstr "неисправно име класе у декларацији %qD"
+
+#: cp/parser.c:13457
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
+
+#: cp/parser.c:13470
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra qualification ignored"
+msgstr "сувишне одредбе се игноришу"
+
+#: cp/parser.c:13481
+#, gcc-internal-format
+msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
+msgstr "експлицитној специјализацији мора претходити %<template <>%>"
+
+#: cp/parser.c:13574
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous definition of %q+#T"
+msgstr "претходна дефиниција %q+#T"
+
+#: cp/parser.c:13809
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hextra %<;%>"
+msgstr "%Hсувишно %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:13827
+#, gcc-internal-format
+msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
+msgstr "при декларацији пријатеља мора бити употребљена кључна реч class"
+
+#: cp/parser.c:13841
+#, gcc-internal-format
+msgid "friend declaration does not name a class or function"
+msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
+
+#: cp/parser.c:14018
+#, gcc-internal-format
+msgid "pure-specifier on function-definition"
+msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
+
+#: cp/parser.c:14294
+#, gcc-internal-format
+msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
+msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена изван шаблона"
+
+#: cp/parser.c:14296
+#, gcc-internal-format
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
+msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (основна класа је имплицитно тип)"
+
+#: cp/parser.c:15328
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few template-parameter-lists"
+msgstr "премало листа параметара шаблона"
+
+#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
+#. something like:
+#.
+#. template <class T> template <class U> void S::f();
+#: cp/parser.c:15343
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many template-parameter-lists"
+msgstr "превише листа шаблонских параметера"
+
+#. Issue an error message.
+#: cp/parser.c:15605
+#, gcc-internal-format
+msgid "named return values are no longer supported"
+msgstr "именоване повратне вредности нису више подржане"
+
+#. 14.5.2.2 [temp.mem]
+#.
+#. A local class shall not have member templates.
+#: cp/parser.c:15677
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid declaration of member template in local class"
+msgstr "неисправна декларација чланског шаблона у локалној класи"
+
+#: cp/parser.c:15686
+#, gcc-internal-format
+msgid "template with C linkage"
+msgstr "шаблон са Ц повезивошћу"
+
+#: cp/parser.c:15828
+#, gcc-internal-format
+msgid "template declaration of %qs"
+msgstr "декларација шаблона %qs"
+
+#: cp/parser.c:16043
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
+msgstr "%H%<>>%> треба да је %<> >%> унутар угњеждене листе шаблонских аргумената"
+
+#: cp/parser.c:16058
+#, gcc-internal-format
+msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
+msgstr "сувишно %<>>%>, користите %<>%> за затварање листе шаблонских аргумената"
+
+#: cp/parser.c:16374
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
+msgstr "неисправна употреба %qD у одредници повезивости"
+
+#: cp/parser.c:16387
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %qD"
+msgstr "%<__thread%> пре %qD"
+
+#: cp/parser.c:16682
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs tag used in naming %q#T"
+msgstr "ознака %qs употребљена при именовању %q#T"
+
+#: cp/parser.c:16703
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD redeclared with different access"
+msgstr "%qD поново декларисано са другачијим приступом"
+
+#: cp/parser.c:16720
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
+msgstr "%<template%> (као разјашњење двосмислености) дозвољено је само унутар шаблона"
+
+#: cp/parser.c:16973 cp/parser.c:17896 cp/parser.c:18027
+#, gcc-internal-format
+msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
+msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
+
+#: cp/parser.c:17114
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
+msgstr "%<@encode%> мора навести тип као аргумент"
+
+#: cp/parser.c:17429
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid Objective-C++ selector name"
+msgstr "неисправно име селектора објективног Ц++а"
+
+#: cp/parser.c:17760
+#, gcc-internal-format
+msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
+msgstr "очекиван је идентификатор после %<@protocol%>"
+
+#: cp/parser.c:19247
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
+msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
+
+#: cp/parser.c:19392
+#, gcc-internal-format
+msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
+msgstr "унутармодулске оптимизације нису имплеметиране за Ц++"
+
+#: cp/pt.c:238
+#, gcc-internal-format
+msgid "data member %qD cannot be a member template"
+msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
+
+#: cp/pt.c:250
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid member template declaration %qD"
+msgstr "неисправна декларација чланског шаблона %qD"
+
+#: cp/pt.c:557
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
+msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
+
+#: cp/pt.c:571
+#, gcc-internal-format
+msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
+msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
+
+#: cp/pt.c:659
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization of %qD in different namespace"
+msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
+
+#: cp/pt.c:660 cp/pt.c:757
+#, gcc-internal-format
+msgid " from definition of %q+#D"
+msgstr " из дефиниције %q+#D"
+
+#: cp/pt.c:677
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
+msgstr "експлицитно извођење %qD у именском простору %qD (који не обухвата простор %qD)"
+
+#: cp/pt.c:695
+#, gcc-internal-format
+msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
+msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
+
+#: cp/pt.c:724
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization of %qT after instantiation"
+msgstr "специјализација %qT после извођења"
+
+#: cp/pt.c:756
+#, gcc-internal-format
+msgid "specializing %q#T in different namespace"
+msgstr "специјализација %q#T у различитом именском простору"
+
+#: cp/pt.c:771
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
+msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
+
+#: cp/pt.c:784
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization of non-template %qT"
+msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"
+
+#: cp/pt.c:1185
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization of %qD after instantiation"
+msgstr "специјализација %qD после извођења"
+
+#: cp/pt.c:1411
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a function template"
+msgstr "%qD није шаблон функције"
+
+#: cp/pt.c:1620
+#, gcc-internal-format
+msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
+msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
+
+#: cp/pt.c:1628
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
+msgstr "двосмислена специјализација шаблона %qD за %q+D"
+
+#. This case handles bogus declarations like template <>
+#. template <class T> void f<int>();
+#: cp/pt.c:1863 cp/pt.c:1917
+#, gcc-internal-format
+msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
+
+#: cp/pt.c:1876
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
+msgstr "листа шаблонских параметара употребљена у експлицитном извођењу"
+
+#: cp/pt.c:1882
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition provided for explicit instantiation"
+msgstr "дефиниција дата за експлицитно извођење"
+
+#: cp/pt.c:1890
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "превише листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
+
+#: cp/pt.c:1893
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "премало листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
+
+#: cp/pt.c:1895
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
+msgstr "експлицитна специјализација %qD мора бити уведена помоћу %<template <>%>"
+
+#: cp/pt.c:1914
+#, gcc-internal-format
+msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
+msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
+
+#: cp/pt.c:1946
+#, gcc-internal-format
+msgid "default argument specified in explicit specialization"
+msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
+
+#: cp/pt.c:1976
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a template function"
+msgstr "%qD није шаблонска функција"
+
+#: cp/pt.c:1984
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not declared in %qD"
+msgstr "%qD није декларисано у %qD"
+
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If such an explicit specialization for the member
+#. of a class template names an implicitly-declared
+#. special member function (clause _special_), the
+#. program is ill-formed.
+#.
+#. Similar language is found in [temp.explicit].
+#: cp/pt.c:2046
+#, gcc-internal-format
+msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+msgstr "специјализација имплицитно декларисане посебне чланске функције"
+
+#: cp/pt.c:2090
+#, gcc-internal-format
+msgid "no member function %qD declared in %qT"
+msgstr "нема чланске функције %qD декларисане у %qT"
+
+#: cp/pt.c:2314
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+#D"
+msgstr "декларација %q+#D"
+
+#: cp/pt.c:2315
+#, gcc-internal-format
+msgid " shadows template parm %q+#D"
+msgstr " заклања шаблонски параметар %q+#D"
+
+#: cp/pt.c:2739
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameters not used in partial specialization:"
+msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
+
+#: cp/pt.c:2743
+#, gcc-internal-format
+msgid " %qD"
+msgstr " %qD"
+
+#: cp/pt.c:2754
+#, gcc-internal-format
+msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
+msgstr "делимична специјализација %qT не специјализује ниједан шаблонски аргумент"
+
+#: cp/pt.c:2779
+#, gcc-internal-format
+msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
+msgstr "шаблонски аргумент %qE уплиће шаблонске параметре"
+
+#: cp/pt.c:2823
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
+msgstr "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
+
+#: cp/pt.c:2914
+#, gcc-internal-format
+msgid "no default argument for %qD"
+msgstr "нема подразумеваног аргумента за %qD"
+
+#: cp/pt.c:3084
+#, gcc-internal-format
+msgid "template class without a name"
+msgstr "шаблонска класа без имена"
+
+#. [temp.mem]
+#.
+#. A destructor shall not be a member template.
+#: cp/pt.c:3092
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor %qD declared as member template"
+msgstr "деструктор %qD декларисан као члански шаблон"
+
+#. [basic.stc.dynamic.allocation]
+#.
+#. An allocation function can be a function
+#. template. ... Template allocation functions shall
+#. have two or more parameters.
+#: cp/pt.c:3107
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid template declaration of %qD"
+msgstr "неисправна декларација шаблона %qD"
+
+#: cp/pt.c:3187
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD does not declare a template type"
+msgstr "%qD не декларише шаблонски тип"
+
+#: cp/pt.c:3193
+#, gcc-internal-format
+msgid "template definition of non-template %q#D"
+msgstr "шаблонска дефиниција нешаблонског %q#D"
+
+#: cp/pt.c:3236
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
+msgstr "очекивах %d нивоа шаблонских параметара за %q#D, добих %d"
+
+#: cp/pt.c:3248
+#, gcc-internal-format
+msgid "got %d template parameters for %q#D"
+msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#D"
+
+#: cp/pt.c:3251
+#, gcc-internal-format
+msgid "got %d template parameters for %q#T"
+msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#T"
+
+#: cp/pt.c:3253
+#, gcc-internal-format
+msgid " but %d required"
+msgstr " а потребно је %d"
+
+#: cp/pt.c:3350
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a template type"
+msgstr "%qT није шаблонски тип"
+
+#: cp/pt.c:3363
+#, gcc-internal-format
+msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
+msgstr "наводиоци шаблона нису задати у декларацији %qD"
+
+#: cp/pt.c:3374
+#, gcc-internal-format
+msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
+msgstr "употребљено је %d шаблонских параметара уместо %d"
+
+#: cp/pt.c:3403
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameter %q+#D"
+msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
+
+#: cp/pt.c:3404
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclared here as %q#D"
+msgstr "поново декларисано овде као %q#D"
+
+#. We have in [temp.param]:
+#.
+#. A template-parameter may not be given default arguments
+#. by two different declarations in the same scope.
+#: cp/pt.c:3414
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of default argument for %q#D"
+msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
+
+#: cp/pt.c:3415
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J original definition appeared here"
+msgstr "%J првобитна дефиниција налази се овде"
+
+#: cp/pt.c:3519
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер функција %qD нема спољашњу повезивост"
+
+#: cp/pt.c:3560
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
+msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се константне ниске не могу користити у овом контексту"
+
+#: cp/pt.c:3637
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
+msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није константан израз"
+
+#: cp/pt.c:3681
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
+msgstr "%qD није исправан шаблонски аргумент јер је %qD променљива, а не адреса неке променљиве"
+
+#: cp/pt.c:3699
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
+msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qE није променљива"
+
+#: cp/pt.c:3706
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
+msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qD нема спољашњу повезивост"
+
+#: cp/pt.c:3736
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
+msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се коси са кн-одредбом"
+
+#: cp/pt.c:3743
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
+msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није л-вредност"
+
+#: cp/pt.c:3756
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
+
+#: cp/pt.c:3796
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
+msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
+
+#: cp/pt.c:3798
+#, gcc-internal-format
+msgid "try using %qE instead"
+msgstr "покушајте са %qE уместо тога"
+
+#: cp/pt.c:3833
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
+msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је типа %qT"
+
+#: cp/pt.c:3836
+#, gcc-internal-format
+msgid "standard conversions are not allowed in this context"
+msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
+
+#: cp/pt.c:3998
+#, gcc-internal-format
+msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
+msgstr "да упутите на тип шаблонског параметра, употребите %<typename %E%>"
+
+#: cp/pt.c:4013 cp/pt.c:4032 cp/pt.c:4072
+#, gcc-internal-format
+msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
+msgstr "неслагање типа/вредности код аргумента %d у листи шаблонских параметара за %qD"
+
+#: cp/pt.c:4017
+#, gcc-internal-format
+msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
+msgstr " очекивах константу типа %qT, добих %qT"
+
+#: cp/pt.c:4021
+#, gcc-internal-format
+msgid " expected a class template, got %qE"
+msgstr " очекивах шаблон класе, добих %qE"
+
+#: cp/pt.c:4023
+#, gcc-internal-format
+msgid " expected a type, got %qE"
+msgstr " очекивах тип, добих %qE"
+
+#: cp/pt.c:4036
+#, gcc-internal-format
+msgid " expected a type, got %qT"
+msgstr " очекивах тип, добих %qT"
+
+#: cp/pt.c:4038
+#, gcc-internal-format
+msgid " expected a class template, got %qT"
+msgstr " очекивах шаблон класе, добих %qT"
+
+#: cp/pt.c:4075
+#, gcc-internal-format
+msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
+msgstr " очекивах шаблон типа %qD, добих %qD"
+
+#: cp/pt.c:4118
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
+msgstr "нисам могао да претворим шаблонски аргумент %qE у %qT"
+
+#: cp/pt.c:4163
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
+
+#: cp/pt.c:4167
+#, gcc-internal-format
+msgid "provided for %q+D"
+msgstr "дат за %q+D"
+
+#: cp/pt.c:4207
+#, gcc-internal-format
+msgid "template argument %d is invalid"
+msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
+
+#: cp/pt.c:4569
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-template type %qT used as a template"
+msgstr "нешаблонски тип %qT употребљен као шаблон"
+
+#: cp/pt.c:4571
+#, gcc-internal-format
+msgid "for template declaration %q+D"
+msgstr "за декларацију шаблона %q+D"
+
+#: cp/pt.c:5231
+#, gcc-internal-format
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
+msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате дубину) извођења %qD"
+
+#: cp/pt.c:6836
+#, gcc-internal-format
+msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
+msgstr "извођење %q+D је типа %qT"
+
+#. It may seem that this case cannot occur, since:
+#.
+#. typedef void f();
+#. void g() { f x; }
+#.
+#. declares a function, not a variable. However:
+#.
+#. typedef void f();
+#. template <typename T> void g() { T t; }
+#. template void g<f>();
+#.
+#. is an attempt to declare a variable with function
+#. type.
+#: cp/pt.c:6968
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD has function type"
+msgstr "променљива %qD има функцијски тип"
+
+#: cp/pt.c:7073
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter type %qT"
+msgstr "неисправан тип параметра %qT"
+
+#: cp/pt.c:7075
+#, gcc-internal-format
+msgid "in declaration %q+D"
+msgstr "у декларацији %q+D"
+
+#: cp/pt.c:7148
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returning an array"
+msgstr "функција враћа низ"
+
+#: cp/pt.c:7150
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returning a function"
+msgstr "функција враћа функцију"
+
+#: cp/pt.c:7177
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
+msgstr "стварање показивача на чланску функцију некласног типа %qT"
+
+#: cp/pt.c:7332
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating array with negative size (%qE)"
+msgstr "стварање низа негативне величине (%qE)"
+
+#: cp/pt.c:7559
+#, gcc-internal-format
+msgid "forming reference to void"
+msgstr "обликовање упућивача на празно"
+
+#: cp/pt.c:7561
+#, gcc-internal-format
+msgid "forming %s to reference type %qT"
+msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
+
+#: cp/pt.c:7598
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
+msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
+
+#: cp/pt.c:7604
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating pointer to member reference type %qT"
+msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
+
+#: cp/pt.c:7610
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating pointer to member of type void"
+msgstr "стварање показивача на члан празног типа"
+
+#: cp/pt.c:7677
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating array of %qT"
+msgstr "стварање низа типа %qT"
+
+#: cp/pt.c:7683
+#, gcc-internal-format
+msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
+msgstr "стварање низа типа %qT, који је апстрактна класа"
+
+#: cp/pt.c:7727
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
+msgstr "%qT није тип класе, структуре, нити уније"
+
+#: cp/pt.c:7762
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
+msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није набројиви тип"
+
+#: cp/pt.c:7765
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
+msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није класни тип"
+
+#: cp/pt.c:7830
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %qs in template"
+msgstr "употреба %qs у шаблону"
+
+#: cp/pt.c:7967
+#, gcc-internal-format
+msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
+msgstr "зависно име %qE рашчлањује се као не-тип, али извођење производи тип"
+
+#: cp/pt.c:7969
+#, gcc-internal-format
+msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
+msgstr "ставите %<typename %E%> ако мислите на тип"
+
+#: cp/pt.c:8096
+#, gcc-internal-format
+msgid "using invalid field %qD"
+msgstr "употреба неисправног поља %qD"
+
+#: cp/pt.c:8985
+#, gcc-internal-format
+msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "претапање у тип који није ни интегрални ни набројиви не може се јавити у изразу константе"
+
+#: cp/pt.c:9342
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a class or namespace"
+msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
+
+#: cp/pt.c:9345
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a class or namespace"
+msgstr "%qD није ни класа ни именски простор"
+
+#: cp/pt.c:9498
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is/uses anonymous type"
+msgstr "%qT јесте/користи анонимни тип"
+
+#: cp/pt.c:9500
+#, gcc-internal-format
+msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
+msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"
+
+#: cp/pt.c:9510
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is a variably modified type"
+msgstr "%qT је променљиво измењив тип"
+
+#: cp/pt.c:9521
+#, gcc-internal-format
+msgid "integral expression %qE is not constant"
+msgstr "интегрални израз %qE није константа"
+
+#: cp/pt.c:9526
+#, gcc-internal-format
+msgid " trying to instantiate %qD"
+msgstr " покушај извођења %qD"
+
+#: cp/pt.c:11571
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
+msgstr "двосмислено извођење шаблона класе за %q#T"
+
+#: cp/pt.c:11574
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %+#T"
+msgstr "%s %+#T"
+
+#: cp/pt.c:11597 cp/pt.c:11668
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
+msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"
+
+#: cp/pt.c:11613 cp/pt.c:11663
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching template for %qD found"
+msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
+
+#: cp/pt.c:11619
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "експлицитно извођење %q#D"
+
+#: cp/pt.c:11655
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#D"
+
+#: cp/pt.c:11677
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %<extern%> на експлицитним извођењима"
+
+#: cp/pt.c:11682 cp/pt.c:11775
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
+msgstr "складишна класа %qD примењена на извођење шаблона"
+
+#: cp/pt.c:11747
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
+msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
+
+#: cp/pt.c:11756
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
+msgstr "експлицитно извођење %q#T пре дефиниције шаблона"
+
+#: cp/pt.c:11764
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %qE на експлицитним извођењима"
+
+#: cp/pt.c:11809
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
+msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#T"
+
+#: cp/pt.c:12225
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
+msgstr "експлицитно извођење %qD али дефиниција није доступна"
+
+#: cp/pt.c:12383
+#, gcc-internal-format
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
+msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d извођења %q+D, могуће услед стварања виртуелних табела (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате максимум)"
+
+#: cp/pt.c:12657
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
+msgstr "%q#T није исправан тип за шаблонски константан параметар"
+
+#: cp/repo.c:112
+#, gcc-internal-format
+msgid "-frepo must be used with -c"
+msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
+
+#: cp/repo.c:201
+#, gcc-internal-format
+msgid "mysterious repository information in %s"
+msgstr "мистериозни подаци складишта у %s"
+
+#: cp/repo.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't create repository information file %qs"
+msgstr "не могу да направим датотеку са подацима складишта %qs"
+
+#: cp/rtti.c:270
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+msgstr "не може се користити ид. типова уз -fno-rtti"
+
+#: cp/rtti.c:276
+#, gcc-internal-format
+msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+msgstr "пре коришћења ид. типова, мора се #include <typeinfo>"
+
+#: cp/rtti.c:347
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
+msgstr "не могу се створити подаци о типу за %qT, јер укључује типове променљиве величине"
+
+#: cp/rtti.c:600 cp/rtti.c:614
+#, gcc-internal-format
+msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
+msgstr "динамичко претапање из %q#D у %q#T не може никако успети"
+
+#: cp/rtti.c:624
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
+msgstr "%<dynamic_cast%> није дозвољено уз -fno-rtti"
+
+#: cp/rtti.c:702
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
+msgstr "не може се динамички претопити %qE (типа %q#T) у тип %q#T (%s)"
+
+#: cp/search.c:257
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
+msgstr "%qT је двосмислена основа за %qT"
+
+#: cp/search.c:275
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
+msgstr "%qT је неприступачна основа за %qT"
+
+#: cp/search.c:1865
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
+msgstr "превазиђен коваријантни повратни тип за %q+#D"
+
+#: cp/search.c:1867 cp/search.c:1882 cp/search.c:1887
+#, gcc-internal-format
+msgid " overriding %q+#D"
+msgstr " потискивање %q+#D"
+
+#: cp/search.c:1881
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
+msgstr "неисправан коваријантни повратни тип за %q+#D"
+
+#: cp/search.c:1886
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
+msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
+
+#: cp/search.c:1896
+#, gcc-internal-format
+msgid "looser throw specifier for %q+#F"
+msgstr "губитнички наводилац бацања за %q+#F"
+
+#: cp/search.c:1897
+#, gcc-internal-format
+msgid " overriding %q+#F"
+msgstr " потискивање %q+#F"
+
+#. A static member function cannot match an inherited
+#. virtual member function.
+#: cp/search.c:1990
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+#D cannot be declared"
+msgstr "%q+#D се не може декларисати"
+
+#: cp/search.c:1991
+#, gcc-internal-format
+msgid " since %q+#D declared in base class"
+msgstr " пошто је %q+#D декларисано у основној класи"
+
+#: cp/semantics.c:1269
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
+msgstr "тип asm-операнда %qE не може бити одређен"
+
+#: cp/semantics.c:1392
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
+msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
+
+#: cp/semantics.c:1394
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
+msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %q+D"
+
+#: cp/semantics.c:1395 cp/semantics.c:1434
+#, gcc-internal-format
+msgid "from this location"
+msgstr "на овој локацији"
+
+#: cp/semantics.c:1433
+#, gcc-internal-format
+msgid "object missing in reference to %q+D"
+msgstr "недостаје објекат у упућивачу на %q+D"
+
+#: cp/semantics.c:1863
+#, gcc-internal-format
+msgid "arguments to destructor are not allowed"
+msgstr "аргументи нису дозвољени у деструктору"
+
+#: cp/semantics.c:1914
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
+msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
+
+#: cp/semantics.c:1920
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
+msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
+
+#: cp/semantics.c:1922
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<this%> at top level"
+msgstr "неисправна употреба %<this%> на највишем нивоу"
+
+#: cp/semantics.c:1946
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
+msgstr "неисправан одредбени досег у имену псеудодеструктора"
+
+#: cp/semantics.c:1951 cp/typeck.c:2005
+#, gcc-internal-format
+msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
+
+#: cp/semantics.c:1973
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not of type %qT"
+msgstr "%qE није типа %qT"
+
+#: cp/semantics.c:2015
+#, gcc-internal-format
+msgid "compound literal of non-object type %qT"
+msgstr "сложени дословни необјектног типа %qT"
+
+#: cp/semantics.c:2092
+#, gcc-internal-format
+msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
+msgstr "типски параметри шаблона морају користити кључну реч %<class%> или %<typename%>"
+
+#: cp/semantics.c:2129
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
+msgstr "неисправна употреба типа %qT као подразумеване вредности за шаблонски шаблонски параметар"
+
+#: cp/semantics.c:2132
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid default argument for a template template parameter"
+msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
+
+#: cp/semantics.c:2149
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
+msgstr "дефиниција %q#T унутар листе шаблонских параметара"
+
+#: cp/semantics.c:2160
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid definition of qualified type %qT"
+msgstr "неисправна дефиниција одређеног типа %qT"
+
+#: cp/semantics.c:2367
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid base-class specification"
+msgstr "неисправан навод основне класе"
+
+#: cp/semantics.c:2376
+#, gcc-internal-format
+msgid "base class %qT has cv qualifiers"
+msgstr "основна класа %qT има кн-одредбе"
+
+#: cp/semantics.c:2398
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
+msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"
+
+#: cp/semantics.c:2401
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
+msgstr "двосмислено упућивање на %<%T::%D%>"
+
+#: cp/semantics.c:2405 cp/typeck.c:1814
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a member of %qT"
+msgstr "%qD није члан у %qT"
+
+#: cp/semantics.c:2408
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a member of %qD"
+msgstr "%qD није члан у %qD"
+
+#: cp/semantics.c:2551
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
+msgstr "употреба %<auto%> променљиве из обухватајуће функције"
+
+#: cp/semantics.c:2552
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of parameter from containing function"
+msgstr "употреба параметра из обухватајуће вункције"
+
+#: cp/semantics.c:2553
+#, gcc-internal-format
+msgid " %q+#D declared here"
+msgstr " %q+#D декларисано овде"
+
+#: cp/semantics.c:2591
+#, gcc-internal-format
+msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
+msgstr "шаблонски параметар %qD типа %qT није дозвољен у интегралном константном изразу јер није интегралног или набројивог типа"
+
+#: cp/semantics.c:2760
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
+
+#: cp/semantics.c:2768
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of namespace %qD as expression"
+msgstr "употреба именског простора %qD као израза"
+
+#: cp/semantics.c:2773
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of class template %qT as expression"
+msgstr "употреба шаблона класе %qT као израза"
+
+#. Ambiguous reference to base members.
+#: cp/semantics.c:2779
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+msgstr "захтев за члан %qD двосмислен је у вишеструком снопу наслеђивања"
+
+#: cp/semantics.c:2897
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %qE is unknown"
+msgstr "тип за %qE није познат"
+
+#: cp/semantics.c:2912
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
+msgstr "не може се применити %<offsetof%> на деструктор %<~%T%>"
+
+#: cp/semantics.c:2923
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
+msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
+
+#: cp/semantics.c:3414
+#, gcc-internal-format
+msgid "num_threads expression must be integral"
+msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
+
+#: cp/semantics.c:3428
+#, gcc-internal-format
+msgid "schedule chunk size expression must be integral"
+msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
+
+#: cp/semantics.c:3558
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has reference type for %qs"
+msgstr "%qE има упућивачки тип за %qs"
+
+#: cp/semantics.c:3698
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
+msgstr "%<threadprivate%> %qE није датотека, именски простор нити променљива блоковског досега"
+
+#: cp/tree.c:580
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
+msgstr "%qV одредбе не могу се применити на %qT"
+
+#: cp/tree.c:1811
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
+msgstr "атрибут %qE може се применити само на јаванске дефиниције класа"
+
+#: cp/tree.c:1840
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
+msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
+
+#: cp/tree.c:1846
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
+msgstr "%qE је застарело; в-табеле су сада подразумевано сагласне са КОМом"
+
+#: cp/tree.c:1870
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+msgstr "захтевано init_priority није целобројна константа"
+
+#: cp/tree.c:1891
+#, gcc-internal-format
+msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+msgstr "атрибут %qE може се користити само уз дефиниције објеката класног типа у датотечном досегу"
+
+#: cp/tree.c:1899
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested init_priority is out of range"
+msgstr "захтевано init_priority је ван опсега"
+
+#: cp/tree.c:1909
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+msgstr "захтевано init_priority резервисано је за унутрашњу употребу"
+
+#: cp/tree.c:1920
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
+msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
+
+#: cp/typeck.c:438 cp/typeck.c:452 cp/typeck.c:552
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
+
+#: cp/typeck.c:514
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
+
+#: cp/typeck.c:572
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
+
+#: cp/typeck.c:1255
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to a member function"
+msgstr "неисправна примена %qs на чланску функцију"
+
+#: cp/typeck.c:1305
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
+msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на битско поље"
+
+#: cp/typeck.c:1310
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<sizeof%> на израз функцијског типа"
+
+#: cp/typeck.c:1353
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
+msgstr "неисправна примена %<__alignof%> на битско поље"
+
+#: cp/typeck.c:1361
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<__alignof%> на израз функцијског типа"
+
+#: cp/typeck.c:1409
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of non-static member function"
+msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције"
+
+#: cp/typeck.c:1673
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
+msgstr "превазиђено претварање из константне ниске у %qT"
+
+#: cp/typeck.c:1785 cp/typeck.c:2133
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
+msgstr "захтев за члан %qD у %qE, које је не-класног типа %qT"
+
+#: cp/typeck.c:1812
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
+msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qE"
+
+#: cp/typeck.c:1864 cp/typeck.c:1892
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
+msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
+
+#: cp/typeck.c:1867 cp/typeck.c:1894
+#, gcc-internal-format
+msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
+msgstr "(можда је макро %<offsetof%> погрешно употребљен)"
+
+#: cp/typeck.c:2011
+#, gcc-internal-format
+msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
+msgstr "тип који се уништава је %qT, али деструктор упућује на %qT"
+
+#: cp/typeck.c:2171
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
+msgstr "%<%D::%D%> није члан у %qT"
+
+#: cp/typeck.c:2186
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a base of %qT"
+msgstr "%qT није основа за %qT"
+
+#: cp/typeck.c:2205
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has no member named %qE"
+msgstr "%qD нема члан по имену %qE"
+
+#: cp/typeck.c:2220
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a member template function"
+msgstr "%qD није чланска шаблонска функција"
+
+#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
+#. dereferenced [expr.unary.op]/1
+#: cp/typeck.c:2340
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
+msgstr "%qT није типа показивач-на-објекат"
+
+#: cp/typeck.c:2365
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
+msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
+
+#: cp/typeck.c:2371
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument"
+msgstr "неисправан типски аргумент"
+
+#: cp/typeck.c:2394
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscript missing in array reference"
+msgstr "недостаје индекс у упућивачу низа"
+
+#: cp/typeck.c:2468
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
+
+#: cp/typeck.c:2479
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripting array declared %<register%>"
+msgstr "индексирање низа декларисаног као %<register%>"
+
+#: cp/typeck.c:2562
+#, gcc-internal-format
+msgid "object missing in use of %qE"
+msgstr "недостаје објекат у употреби %qE"
+
+#: cp/typeck.c:2676
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује звање %<::main%> унутар програма"
+
+#: cp/typeck.c:2701
+#, gcc-internal-format
+msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
+msgstr "мора се употребити или %<.*%> или %<->*%> за позив показивача на чланску функцију у %<%E (...)%>"
+
+#: cp/typeck.c:2715
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE cannot be used as a function"
+msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
+
+#: cp/typeck.c:2795
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to %s %q+#D"
+msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
+
+#: cp/typeck.c:2796 cp/typeck.c:2898
+#, gcc-internal-format
+msgid "at this point in file"
+msgstr "на овом месту у датотеци"
+
+#: cp/typeck.c:2799
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function"
+msgstr "превише аргумената за функцију"
+
+#: cp/typeck.c:2833
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
+msgstr "параметар %P за %qD непотпуног је типа %qT"
+
+#: cp/typeck.c:2836
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
+msgstr "параметар %P непотпуног је типа %qT"
+
+#: cp/typeck.c:2897
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to %s %q+#D"
+msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
+
+#: cp/typeck.c:2901
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function"
+msgstr "превише аргумената за функцију"
+
+#: cp/typeck.c:3049 cp/typeck.c:3059
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
+msgstr "претпоставља се претапање у тип %qT из препуњене функције"
+
+#: cp/typeck.c:3141
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
+msgstr "дељење нулом у %<%E / 0%>"
+
+#: cp/typeck.c:3143
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
+msgstr "дељење нулом у %<%E / 0.%>"
+
+#: cp/typeck.c:3178
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
+msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0%>"
+
+#: cp/typeck.c:3180
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
+msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0.%>"
+
+#: cp/typeck.c:3260
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s rotate count is negative"
+msgstr "негативно ротирање %s"
+
+#: cp/typeck.c:3263
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s rotate count >= width of type"
+msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
+
+#: cp/typeck.c:3302 cp/typeck.c:3307 cp/typeck.c:3408 cp/typeck.c:3413
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује поређење показивача и целобројног"
+
+#: cp/typeck.c:3427
+#, gcc-internal-format
+msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
+
+#: cp/typeck.c:3465
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
+msgstr "неисправни операнди типова %qT и %qT за бинарно %qO"
+
+#: cp/typeck.c:3629
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
+msgstr "поређење између типова %q#T и %q#T"
+
+#: cp/typeck.c:3665
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
+
+#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
+#. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
+#. have already been handled above, and so we don't end up here in
+#. that case.
+#: cp/typeck.c:3744
+#, gcc-internal-format
+msgid "NULL used in arithmetic"
+msgstr "NULL употребљено аритметички"
+
+#: cp/typeck.c:3802
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача типа %<void *%> у одузимању"
+
+#: cp/typeck.c:3804
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на функцију у одузимању"
+
+#: cp/typeck.c:3806
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на метод у одузимању"
+
+#: cp/typeck.c:3818
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+msgstr "неисправна употреба показивача на непотпун тип у аритметици са показивачима"
+
+#: cp/typeck.c:3878
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "неисправна употреба %qE за добијање показивача-на-чланску-функцију"
+
+#: cp/typeck.c:3881
+#, gcc-internal-format
+msgid " a qualified-id is required"
+msgstr " неопходан је одређен ид."
+
+#: cp/typeck.c:3886
+#, gcc-internal-format
+msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "заграде око %qE не могу бити коришћене за добијање показивача-на-чланску-функцију"
+
+#: cp/typeck.c:3909
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking address of temporary"
+msgstr "узимање адресе привременог"
+
+#: cp/typeck.c:4157
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
+
+#: cp/typeck.c:4168
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
+msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
+
+#: cp/typeck.c:4174
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
+
+#: cp/typeck.c:4199
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
+msgstr "претапање у не-упућивачки тип употребљено као л-вредност"
+
+#: cp/typeck.c:4234
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
+msgstr "неисправна употреба %<--%> на логичкој променљивој %qD"
+
+#. ARM $3.4
+#: cp/typeck.c:4263
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе функције %<::main%>"
+
+#. An expression like &memfn.
+#: cp/typeck.c:4319
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе неодређене или заграћене нестатичке чланске функције, за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
+
+#: cp/typeck.c:4324
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе везане чланске функције за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
+
+#: cp/typeck.c:4352
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе претапања у не-л-вредносни израз"
+
+#: cp/typeck.c:4376
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
+msgstr "не може се створити показивач на упућивачки члан %qD"
+
+#: cp/typeck.c:4587
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
+msgstr "не може се узети адреса од %<this%>, јер је д-вредносни израз"
+
+#: cp/typeck.c:4610
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of explicit register variable %qD requested"
+msgstr "затражена је адреса експлицитне регистарске променљиве %qD"
+
+#: cp/typeck.c:4615
+#, gcc-internal-format
+msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
+msgstr "затражена је адреса од %qD, а декларисано је као %<register%>"
+
+#: cp/typeck.c:4681
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s expression list treated as compound expression"
+msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
+
+#: cp/typeck.c:5078
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5100
+#, gcc-internal-format
+msgid "converting from %qT to %qT"
+msgstr "претварање из %qT у %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5148
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
+msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5207
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
+msgstr "претапање из %qT у %qT губи на тачности"
+
+#: cp/typeck.c:5234
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
+msgstr "претапање из %qT у %qT повећава неопходно равнање циљног типа"
+
+#. Only issue a warning, as we have always supported this
+#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
+#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
+#. drafting.
+#: cp/typeck.c:5253
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање између показивача на функцију и показивача на објекат"
+
+#: cp/typeck.c:5264
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "неисправно претапање из типа %qT у тип %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5320
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који није показивач, нити показивач на члански податак"
+
+#: cp/typeck.c:5329
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
+msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који је показивач или упућивач на функцијски тип"
+
+#: cp/typeck.c:5354
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
+msgstr "неисправно константно претапање д-вредности типа %qT у тип %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5405
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "неисправно константно претапање из типа %qT у тип %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5473 cp/typeck.c:5478
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
+msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање у низовни тип %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5486
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid cast to function type %qT"
+msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5706
+#, gcc-internal-format
+msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
+msgstr " у израчунавању %<%Q(%#T, %#T)%>"
+
+#: cp/typeck.c:5775
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
+msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5786
+#, gcc-internal-format
+msgid "array used as initializer"
+msgstr "низ употребљен као успостављач"
+
+#: cp/typeck.c:5788
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid array assignment"
+msgstr "неисправна додела низа"
+
+#: cp/typeck.c:5910
+#, gcc-internal-format
+msgid " in pointer to member function conversion"
+msgstr " у претварању показивача на чланску функцију"
+
+#: cp/typeck.c:5921 cp/typeck.c:5947
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
+msgstr "претапање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5924
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
+msgstr "претварање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
+
+#: cp/typeck.c:5933
+#, gcc-internal-format
+msgid " in pointer to member conversion"
+msgstr " у претварању показивача на члан"
+
+#: cp/typeck.c:6023
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
+msgstr "неисправно претварање у тип %qT из типа %qT"
+
+#: cp/typeck.c:6267
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
+msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
+
+#: cp/typeck.c:6270
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
+msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
+
+#: cp/typeck.c:6281
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "%s може бити кандидат за форматски атрибут"
+
+#: cp/typeck.c:6355 cp/typeck.c:6357
+#, gcc-internal-format
+msgid "in passing argument %P of %q+D"
+msgstr "у прослеђивању аргумента %P за %q+D"
+
+#: cp/typeck.c:6407
+#, gcc-internal-format
+msgid "returning reference to temporary"
+msgstr "враћање упућивача на привремени"
+
+#: cp/typeck.c:6414
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference to non-lvalue returned"
+msgstr "враћање упућивача на не-л-вредност"
+
+#: cp/typeck.c:6430
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference to local variable %q+D returned"
+msgstr "враћање упућивача на локалну променљиву %q+D"
+
+#: cp/typeck.c:6433
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of local variable %q+D returned"
+msgstr "враћање адресе локалне променљиве %q+D"
+
+#: cp/typeck.c:6467
+#, gcc-internal-format
+msgid "returning a value from a destructor"
+msgstr "враћање вредности из деструктора"
+
+#. If a return statement appears in a handler of the
+#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
+#: cp/typeck.c:6475
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+msgstr "не може се враћати из руковаоца у блоку покушаја у конструктору"
+
+#. You can't return a value from a constructor.
+#: cp/typeck.c:6478
+#, gcc-internal-format
+msgid "returning a value from a constructor"
+msgstr "враћање вредности из конструктора"
+
+#: cp/typeck.c:6501
+#, gcc-internal-format
+msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
+msgstr "наредба враћања без вредности, у функцији која враћа %qT"
+
+#: cp/typeck.c:6522
+#, gcc-internal-format
+msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
+msgstr "наредба враћања са вредношћу, у функцији која враћа ‘void’"
+
+#: cp/typeck.c:6553
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
+msgstr "%<operator new%> не сме вратити NULL, осим ако је декларисан уз %<throw()%> (или је задато -fcheck-new)"
+
+#: cp/typeck2.c:54
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
+msgstr "тип %qT није основни тип за тип %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:296
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "не може се декларисати променљива %q+D апстрактног типа %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:299
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:302
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "не може се декларисати поље %q+D апстрактног типа %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:306
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
+msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за чланску функцију %q+#D"
+
+#: cp/typeck2.c:308
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
+msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
+
+#. Here we do not have location information.
+#: cp/typeck2.c:311
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
+msgstr "неисправан апстрактни тип %qT за %qE"
+
+#: cp/typeck2.c:313
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid abstract type for %q+D"
+msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"
+
+#: cp/typeck2.c:316
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
+msgstr "не може се резервисати објекат апстрактног типа %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:324
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
+msgstr "%J јер су следеће виртуелне функције чисте у оквиру %qT:"
+
+#: cp/typeck2.c:328
+#, gcc-internal-format
+msgid "\t%+#D"
+msgstr "\t%+#D"
+
+#: cp/typeck2.c:335
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
+msgstr "%J пошто тип %qT има чисте виртуелне функције"
+
+#: cp/typeck2.c:602
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
+msgstr "употребљена синтакса конструктора, али конструктор није декларисан за тип %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:616
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+msgstr "низ се не може успостављати овом синтаксом"
+
+#: cp/typeck2.c:692
+#, gcc-internal-format
+msgid "int-array initialized from non-wide string"
+msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
+
+#: cp/typeck2.c:731
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
+msgstr "скупина типа %qT не може се успостављати сложеном константном"
+
+#: cp/typeck2.c:740
+#, gcc-internal-format
+msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
+msgstr "успостављач низа мора бити нешто у витичастим заградама"
+
+#: cp/typeck2.c:816 cp/typeck2.c:917
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-trivial designated initializers not supported"
+msgstr "нетривијални утврђени успостављачи нису подржани"
+
+#: cp/typeck2.c:940 cp/typeck2.c:954
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing initializer for member %qD"
+msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
+
+#: cp/typeck2.c:945
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const member %qD"
+msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
+
+#: cp/typeck2.c:947
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD with uninitialized const fields"
+msgstr "члан %qD са неуспостављеним константним пољима"
+
+#: cp/typeck2.c:949
+#, gcc-internal-format
+msgid "member %qD is uninitialized reference"
+msgstr "члан %qD је неуспостављен упућивач"
+
+#: cp/typeck2.c:1004
+#, gcc-internal-format
+msgid "no field %qD found in union being initialized"
+msgstr "поље %qD није нађено у унији која се успоставља"
+
+#: cp/typeck2.c:1013
+#, gcc-internal-format
+msgid "index value instead of field name in union initializer"
+msgstr "индексна вредност уместо имена поља у успостављачу уније"
+
+#: cp/typeck2.c:1168
+#, gcc-internal-format
+msgid "circular pointer delegation detected"
+msgstr "откривено кружно прослеђивање показивача"
+
+#: cp/typeck2.c:1181
+#, gcc-internal-format
+msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
+msgstr "основни операнд за %<->%> непоказивачког је типа %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:1205
+#, gcc-internal-format
+msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
+msgstr "%<operator->()%> производи непоказивачки резултат"
+
+#: cp/typeck2.c:1207
+#, gcc-internal-format
+msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
+msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
+
+#: cp/typeck2.c:1229
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
+msgstr "%qE се не може користити као члански показивач, пошто је типа %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:1238
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
+msgstr "члански показивач %qE не може се применити на %qE, које је некласног типа %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:1260
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
+msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
+
+#: cp/typeck2.c:1482
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
+
+#: cp/typeck2.c:1485
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "позив функције која баца непотпун тип %q#T"
+
+#: fortran/f95-lang.c:280
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
+msgstr "Неочекивани тип у претварању истинитосне вредности"
+
+#: fortran/f95-lang.c:333
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open input file: %s"
+msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
+
+#: fortran/f95-lang.c:660
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable %qs used in nested function"
+msgstr "глобална регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
+
+#: fortran/f95-lang.c:664
+#, gcc-internal-format
+msgid "register variable %qs used in nested function"
+msgstr "регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
+
+#: fortran/f95-lang.c:671
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of global register variable %qs requested"
+msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qs"
+
+#: fortran/f95-lang.c:689
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of register variable %qs requested"
+msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qs"
+
+#: fortran/trans-array.c:3458
+#, gcc-internal-format
+msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
+msgstr "Могућа грешка у прочељу: конструктор низа није проширен"
+
+#: fortran/trans-array.c:4997
+#, gcc-internal-format
+msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
+msgstr "Могућа грешка у прочељу: Низ одложене величине без показивача, атрибута резервљивости или изведеног типа без резервљивих компоненти."
+
+#: fortran/trans-array.c:5470
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad expression type during walk (%d)"
+msgstr "лош тип израза током хода (%d)"
+
+#: fortran/trans-const.c:336
+#, gcc-internal-format
+msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
+msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): неисправан тип: %s"
+
+#: fortran/trans-decl.c:939
+#, gcc-internal-format
+msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
+msgstr "сопствена променљива која није процедура"
+
+#: fortran/trans-decl.c:2567
+#, gcc-internal-format
+msgid "Function does not return a value"
+msgstr "Функција не враћа вредност"
+
+#. I don't think this should ever happen.
+#: fortran/trans-decl.c:2718
+#, gcc-internal-format
+msgid "module symbol %s in wrong namespace"
+msgstr "модулски симбол %s у погрешном именском простору"
+
+#: fortran/trans-decl.c:2737
+#, gcc-internal-format
+msgid "backend decl for module variable %s already exists"
+msgstr "декларација зачеља за модулску променљиву %s већ постоји"
+
+#: fortran/trans-decl.c:3213
+#, gcc-internal-format
+msgid "Function return value not set"
+msgstr "Повратна вредност функције није постављена"
+
+#: fortran/trans-expr.c:1073
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown intrinsic op"
+msgstr "Непознат сопствени оператор"
+
+#: fortran/trans-intrinsic.c:660
+#, gcc-internal-format
+msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
+msgstr "Сопствена функција %s(%d) није препозната"
+
+#: fortran/trans-io.c:1775
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad IO basetype (%d)"
+msgstr "Лош У/И основни тип (%d)"
+
+#: fortran/trans-types.c:229
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
+msgstr "целобројна врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-integer-8"
+
+#: fortran/trans-types.c:241
+#, gcc-internal-format
+msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
+msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
+
+#: fortran/trans-types.c:254
+#, gcc-internal-format
+msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
+msgstr "Употреба -fdefault-double-8 захтева и -fdefault-real-8"
+
+#: fortran/trans-types.c:966
+#, gcc-internal-format
+msgid "Array element size too big"
+msgstr "Величина елемента низа превелика"
+
+#: fortran/trans.c:626
+#, gcc-internal-format
+msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
+msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
+
+#. I changed this from sorry(...) because it should not return.
+#. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
+#: fortran/trans.h:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
+msgstr "gfc_todo: није имплементирано: "
+
+#: java/check-init.c:248
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
+msgstr "Не може се поново доделити вредност коначној променљивој %qs"
+
+#: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD may not have been initialized"
+msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
+
+#: java/check-init.c:948
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
+msgstr "унутрашња грешка у check-init: кôд стабла није имплементиран: %s"
+
+#: java/check-init.c:1021
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
+msgstr "%Jконачно поље %qD можда није успостављено"
+
+#: java/class.c:766
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad method signature"
+msgstr "лош потпис метода"
+
+#: java/class.c:815
+#, gcc-internal-format
+msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
+msgstr "атрибут ConstantValue на погрешном месту (ван поља)"
+
+#: java/class.c:818
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
+msgstr "удвостручени атрибут ConstantValue за поље ‘%s’"
+
+#: java/class.c:829
+#, gcc-internal-format
+msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
+msgstr "атрибут ConstantValue поља ‘%s’ има погрешан тип"
+
+#: java/class.c:1511
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
+msgstr "%Jапстрактан метод у не-апстрактној класи"
+
+#: java/class.c:2499
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static method %q+D overrides static method"
+msgstr "нестатички метод %q+D потискује статички метод"
+
+#: java/decl.c:1248
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D used prior to declaration"
+msgstr "%q+D употребљено пре декларисања"
+
+#: java/decl.c:1289
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
+msgstr "декларација %qs заклања параметар"
+
+#: java/decl.c:1292
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
+msgstr "декларација %qs заклања симбол у листи параметара"
+
+#: java/decl.c:1762
+#, gcc-internal-format
+msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
+msgstr "У %+D: преклопљена променљива и опсези изузетака код %d"
+
+#: java/decl.c:1825
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad type in parameter debug info"
+msgstr "лош тип у исправљачким подацима параметара"
+
+#: java/decl.c:1834
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
+msgstr "лош опсег ПЦа за исправљачке податке локалног %q+D"
+
+#: java/expr.c:380
+#, gcc-internal-format
+msgid "need to insert runtime check for %s"
+msgstr "треба убацити проверу при извршавању за %s"
+
+#: java/expr.c:509 java/expr.c:556
+#, gcc-internal-format
+msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
+msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
+
+#: java/expr.c:675
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack underflow - dup* operation"
+msgstr "подливање стека - dup* операција"
+
+#: java/expr.c:1654
+#, gcc-internal-format
+msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
+msgstr "двосмислен упућивач %qs: појављује се у сучељу %qs и сучељу %qs"
+
+#: java/expr.c:1682
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qs not found"
+msgstr "поље %qs није нађено"
+
+#: java/expr.c:2178
+#, gcc-internal-format
+msgid "method '%s' not found in class"
+msgstr "метод ‘%s’ није нађен у класи"
+
+#: java/expr.c:2385
+#, gcc-internal-format
+msgid "failed to find class '%s'"
+msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
+
+#: java/expr.c:2426
+#, gcc-internal-format
+msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
+msgstr "класа ‘%s’ нема метод по имену ‘%s’ који одговара потпису ‘%s’"
+
+#: java/expr.c:2457
+#, gcc-internal-format
+msgid "invokestatic on non static method"
+msgstr "invokestatic на нестатичком методу"
+
+#: java/expr.c:2462
+#, gcc-internal-format
+msgid "invokestatic on abstract method"
+msgstr "invokestatic на апстрактном методу"
+
+#: java/expr.c:2470
+#, gcc-internal-format
+msgid "invoke[non-static] on static method"
+msgstr "invoke[non-static] на статичком методу"
+
+#: java/expr.c:2824
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing field '%s' in '%s'"
+msgstr "недостаје поље ‘%s’ у ‘%s’"
+
+#: java/expr.c:2831
+#, gcc-internal-format
+msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
+msgstr "неслагање потписа за поље ‘%s’ у ‘%s’"
+
+#: java/expr.c:2859
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
+msgstr "додела у коначно поље %q+D није у његовој класи"
+
+#: java/expr.c:3085
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid PC in line number table"
+msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
+
+#: java/expr.c:3133
+#, gcc-internal-format
+msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
+msgstr "недостижан бајткод од %d до пре %d"
+
+#: java/expr.c:3175
+#, gcc-internal-format
+msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
+msgstr "недостижан бајткод од %d до краја метода"
+
+#. duplicate code from LOAD macro
+#: java/expr.c:3480
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecogized wide sub-instruction"
+msgstr "непрепозната широка подинструкција"
+
+#: java/gjavah.c:718
+#, gcc-internal-format
+msgid "static field has same name as method"
+msgstr "статичко поље истог имена као и метод"
+
+#: java/gjavah.c:1266
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn't find class %s"
+msgstr "не могу да нађем класу %s"
+
+#: java/gjavah.c:1273
+#, gcc-internal-format
+msgid "parse error while reading %s"
+msgstr "грешка у рашчлањивању при читању %s"
+
+#: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
+#, gcc-internal-format
+msgid "unparseable signature: '%s'"
+msgstr "нерашчлањив потпис: ‘%s’"
+
+#: java/gjavah.c:2066
+#, gcc-internal-format
+msgid "Not a valid Java .class file."
+msgstr "Није исправна јаванска класна датотека."
+
+#: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:753
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while parsing constant pool"
+msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи"
+
+#: java/gjavah.c:2080
+#, gcc-internal-format
+msgid "error in constant pool entry #%d"
+msgstr "грешка у ставци #%d у депоу константи"
+
+#: java/gjavah.c:2223
+#, gcc-internal-format
+msgid "class is of array type\n"
+msgstr "класа је низовног типа\n"
+
+#: java/gjavah.c:2231
+#, gcc-internal-format
+msgid "base class is of array type"
+msgstr "основна класа је низовног типа"
+
+#: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
+#, gcc-internal-format
+msgid "no classes specified"
+msgstr "није наведена ниједна класа"
+
+#: java/gjavah.c:2522
+#, gcc-internal-format
+msgid "'-MG' option is unimplemented"
+msgstr "опција -MG није имплементирана"
+
+#: java/gjavah.c:2564
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't specify both -o and -MD"
+msgstr "не може се задати и -o и -MD"
+
+#: java/gjavah.c:2587
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: no such class"
+msgstr "%s: нема такве класе"
+
+#: java/jcf-io.c:549
+#, gcc-internal-format
+msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
+msgstr "изворна датотека класе %qs новија је од одговарајуће класне датотеке. Стога се користи изворна датотека %qs"
+
+#: java/jcf-parse.c:372
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad string constant"
+msgstr "лоша константна ниска"
+
+#: java/jcf-parse.c:390
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value constant type %d, index %d"
+msgstr "лоша вредност константе типа %d, индекс %d"
+
+#: java/jcf-parse.c:579
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't reopen %s: %m"
+msgstr "не могу поново да отворим %s: %m"
+
+#: java/jcf-parse.c:586
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't close %s: %m"
+msgstr "не могу да затворим %s: %m"
+
+#: java/jcf-parse.c:721 java/jcf-parse.c:727
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find file for class %s"
+msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
+
+#: java/jcf-parse.c:750
+#, gcc-internal-format
+msgid "not a valid Java .class file"
+msgstr "није исправна јаванска класна датотека"
+
+#. FIXME - where was first time
+#: java/jcf-parse.c:768
+#, gcc-internal-format
+msgid "reading class %s for the second time from %s"
+msgstr "читам класу %s по други пут из %s"
+
+#: java/jcf-parse.c:786
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while parsing fields"
+msgstr "грешка при рашчлањивању поља"
+
+#: java/jcf-parse.c:789
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while parsing methods"
+msgstr "грешка при рашчлањивању метода"
+
+#: java/jcf-parse.c:792
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while parsing final attributes"
+msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута"
+
+#: java/jcf-parse.c:809
+#, gcc-internal-format
+msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
+msgstr "%<java.lang.Object%> која је нађена у %qs нема посебан атрибут %<gnu.gcj.gcj-compiled%> нулте дужине. Ово обично значи да је вам је класна путања погрешно постављена. Позовите %<info gcj \"Input Options\"%> за информације о постављању класне путање"
+
+#: java/jcf-parse.c:843
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
+msgstr "%Hудвостручена класа ће бити компилована само једном"
+
+#: java/jcf-parse.c:897
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing Code attribute"
+msgstr "недостаје атрибут Code"
+
+#: java/jcf-parse.c:1179
+#, gcc-internal-format
+msgid "no input file specified"
+msgstr "није наведена ниједна улазна датотека"
+
+#: java/jcf-parse.c:1214
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't close input file %s: %m"
+msgstr "не могу да затворим улазну датотеку %s: %m"
+
+#: java/jcf-parse.c:1261
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad zip/jar file %s"
+msgstr "лоша ЗИП/ЈАР датотека %s"
+
+#: java/jcf-parse.c:1479
+#, gcc-internal-format
+msgid "error while reading %s from zip file"
+msgstr "грешка при читању %s из ЗИП датотеке"
+
+#: java/jcf-write.c:2668
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
+msgstr "унутрашња грешка у generate_bytecode_insn — кôд стабла није имплементиран: %s"
+
+#: java/jcf-write.c:3041
+#, gcc-internal-format
+msgid "field initializer type mismatch"
+msgstr "неслагање типа успостављача поља"
+
+#: java/jcf-write.c:3497
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't create directory %s: %m"
+msgstr "не могу да направим директоријум %s: %m"
+
+#: java/jcf-write.c:3534
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open %s for writing: %m"
+msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
+
+#: java/jcf-write.c:3556
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't create %s: %m"
+msgstr "не могу да направим %s: %m"
+
+#: java/jv-scan.c:194
+#, gcc-internal-format
+msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
+msgstr "дозвољено је само једно од --print-main, --list-class, и --complexity"
+
+#: java/jv-scan.c:197
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open output file '%s'"
+msgstr "не могу да отворим излазну датотеку ‘%s’"
+
+#: java/jv-scan.c:233
+#, gcc-internal-format
+msgid "file not found '%s'"
+msgstr "датотека није нађена ‘%s’"
+
+#: java/jvspec.c:443
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
+msgstr "упозорење: већ компиловане класне датотеке игноришу се при -C"
+
+#: java/lang.c:628
+#, gcc-internal-format
+msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
+msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
+
+#: java/lang.c:631
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
+msgstr "-fjni није сагласно са -freduced-reflection"
+
+#: java/lang.c:642
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
+msgstr "не могу се пратити зависности при уносу са стдул"
+
+#: java/lang.c:658
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
+msgstr "нисам могао да одредим име циља ради праћења зависности"
+
+#: java/lex.c:260
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"unknown encoding: %qs\n"
+"This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
+"by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
+"to use a particular encoding for your input file, try the\n"
+"%<--encoding=UTF-8%> option"
+msgstr ""
+"непознато кодирање: %qs\n"
+"Ово може значити да кодирање вашег локалитета није подржано\n"
+"системском имплементацијом iconv(3). Ако не покушавате да\n"
+"користите неко посебно кодирање за улазну датотеку, покушајте\n"
+"са опцијом %<--encoding=UTF-8%>"
+
+#: java/lex.c:631
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error - bad unget"
+msgstr "унутрашња грешка — лоше unget"
+
+#: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal error - invalid Utf8 name"
+msgstr "унутрашња грешка - неисправно UTF8-ns име"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:767
+#, gcc-internal-format
+msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
+msgstr "Двосмислена класа: %qs и %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:833
+#, gcc-internal-format
+msgid "Modifier %qs declared twice"
+msgstr "Модификатор %qs декларисан двапут"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1081
+#, gcc-internal-format
+msgid "Discouraged form of returned type specification"
+msgstr "Непрепоручљив облик навођења повратног типа"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1176
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
+msgstr "Не може се дефинисати статички успостављач у класи %qs. Статички успостављачи могу се дефинисати само у класама највишег нивоа"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1472
+#, gcc-internal-format
+msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
+msgstr "Празна декларација је превазиђена могућност коју не треба користити"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3035
+#, gcc-internal-format
+msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
+msgstr ": %qs могућност ЈДКа 1.1"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3115
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3117
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"%s"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3277
+#, gcc-internal-format
+msgid "Missing return statement"
+msgstr "Недостаје наредба повратка"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3299
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12046
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12050
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unreachable statement"
+msgstr "Недостижна наредба"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3309
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
+msgstr "Не може се приступити %s пољу %<%s.%s%> из %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3378
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
+msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3396
+#, gcc-internal-format
+msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
+msgstr "Променљива %qs је већ дефинисана у овом методу и декларисана као %<%s %s%> у линији %d"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3507
+#, gcc-internal-format
+msgid "Interface %qs repeated"
+msgstr "Поновљено сучеље %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3537
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
+msgstr "%s име %qs у сукобу је са увеженим типом %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3569
+#, gcc-internal-format
+msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
+msgstr "Јавно %s %qs мора бити дефинисано у датотеци по имену %<%s.java%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3584
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
+msgstr "Унутрашња класа %qs не може бити статичка. Статичке класе могу се јавити само у сучељима и класама највишег нивоа."
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3665
+#, gcc-internal-format
+msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
+msgstr "Име класе %qs већ је дефинисано у овом досегу. Унутрашња класа не може имати исто једноставно име као једна од њених обухватајућих класа"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3713
+#, gcc-internal-format
+msgid "Qualifier must be a reference"
+msgstr "Одредба мора бити упућивач"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3734
+#, gcc-internal-format
+msgid "Cyclic inheritance involving %s"
+msgstr "%s упетљана у кружно наслеђивање"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4002
+#, gcc-internal-format
+msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
+msgstr "Сувишна употреба модификатора %<abstract%>. Сучеље %qs је имплицитно апстрактно"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4157
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
+msgstr "Класа %qs не може бити декларисана и као апстрактна и као коначна"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4169
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
+msgstr "%<java.lang.Object%> не може проширити ништа"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4406
+#, gcc-internal-format
+msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
+msgstr "Удвостручена декларација променљиве: %<%s %s%> беше %<%s %s%> (%s:%d)"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4470
+#, gcc-internal-format
+msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
+msgstr "Поље %qs не може бити статичко у унутрашњој класи %qs осим ако је коначно"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4713
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
+msgstr "Класа %qs мора бити декларисана апстрактном да би се дефинисао апстрактни метод %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4720
+#, gcc-internal-format
+msgid "native method %qs can't be strictfp"
+msgstr "урођени метод %qs не може бити strictfp"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4724
+#, gcc-internal-format
+msgid "method %qs can't be transient"
+msgstr "метод %qs не може бити прелазан"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4727
+#, gcc-internal-format
+msgid "method %qs can't be volatile"
+msgstr "метод %qs не може бити непостојан"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4777
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6508
+#, gcc-internal-format
+msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
+msgstr "Метод %qs не може бити статички у унутрашњој класи %qs. Само чланови сучеља и класе највишег нивоа могу бити статичке"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4932
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s method %qs can't have a body defined"
+msgstr "метод %s у %qs не може имати тело дефинисано"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4943
+#, gcc-internal-format
+msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
+msgstr "Неурођени и неапстрактни метод %qs мора имати тело дефинисано"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5013
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
+msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5043
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
+msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<public%>, %<private%> или %<protected%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5051
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
+msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<final%> или %<volatile%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5141
+#, gcc-internal-format
+msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
+msgstr "Променљива %qs употребљена више од једном у листи аргумената метода %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5225
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
+msgstr "%s %qs не може имплементирати/проширити %s %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5259
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
+msgstr "Класа %qs не може наследити %s %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5268
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't subclass final classes: %s"
+msgstr "Коначне класе не могу се наслеђивати: %s"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5454
+#, gcc-internal-format
+msgid "Cyclic class inheritance%s"
+msgstr "Кружно наслеђивање%s"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6159
+#, gcc-internal-format
+msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
+msgstr "Наткласа %qs класе %qs није нађена"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6165
+#, gcc-internal-format
+msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
+msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији поља %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6171
+#, gcc-internal-format
+msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
+msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији аргумента %qs у методу %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6178
+#, gcc-internal-format
+msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
+msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији повратног типа за метод %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6184
+#, gcc-internal-format
+msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
+msgstr "Надсучеље %qs за %s %qs није нађено"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6191
+#, gcc-internal-format
+msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
+msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији локалне променљиве %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6198
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
+msgstr "Класа %qs не налази се у %<throws%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6255
+#, gcc-internal-format
+msgid "Duplicate %s declaration %qs"
+msgstr "Удвостручена %s декларација %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6329
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
+msgstr "Класа %qs не дефинише апстрактни метод %<%s %s%> из %s %<%s%>. Овај метод мора бити дефинисан или %s %qs мора бити декларисано апстрактно"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6485
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
+msgstr "Класа %qs у одредби %<throws%> мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6529
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
+msgstr "Класа %qs мора потиснути %qs јавним методом да би се имплементирало сучеље %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6543
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6766
+#, gcc-internal-format
+msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
+msgstr "Метод %qs је дефинисан са повратним типом %qs у класи %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6560
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
+msgstr "%s методи не могу бити потиснути. Метод %qs је %s у класи %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6574
+#, gcc-internal-format
+msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
+msgstr "Методи примерка не могу бити потиснути статичким. Метод %qs је метод примерка у класи %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6597
+#, gcc-internal-format
+msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
+msgstr "Методи не могу бити потиснути у приватније. Метод %qs није %s у класи %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6734
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
+msgstr "Неисправна класа провераваног изузетка %qs у одредби %<throws%>. Изузетак мора бити поткласа изузетка кога баца %qs из класе %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6791
+#, gcc-internal-format
+msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
+msgstr "Сучеље %qs наслеђује метод %qs из сучеља %qs. Овај метод се поново дефинише с различитим повратним типом у сучељу %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6966
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class or interface %qs not found in import"
+msgstr "Класа или сучеље %qs не налази се у увозу"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7055
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
+msgstr "лоше формирана ЗИП архива у класној путањи: %s"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7126
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
+msgstr "Не могу да нађем подразумевани пакет %qs. Проверите променљиву окружења CLASSPATH и приступ архивама"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7131
+#, gcc-internal-format
+msgid "Package %qs not found in import"
+msgstr "Пакет %qs не налази се у увозу"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7232
+#, gcc-internal-format
+msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
+msgstr "Тип %qs такође потенцијално дефинисан у пакету %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7372
+#, gcc-internal-format
+msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
+msgstr "Угњеждено %s %s у %s; не може му се приступити отуда"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7410
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
+msgstr "Не може се приступити %s %qs. Може се приступити само јавним класама и сучељима из других пакета"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7448
+#, gcc-internal-format
+msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
+msgstr "Дозвољено је само %<final%> као модификатор локалних променљивих"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9090
+#, gcc-internal-format
+msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
+msgstr "Нема конструктора који одговара %qs у класи %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9594
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
+msgstr "Не може се употребити %qs пре него што се позове конструктор наткласе"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9655
+#, gcc-internal-format
+msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
+msgstr "Локалној променљивој %qs не може се приступити из унутрашње класе %qs осим ако се дефинише коначном"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9660
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10118
+#, gcc-internal-format
+msgid "Undefined variable %qs"
+msgstr "Недефинисана променљива %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9671
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
+msgstr "Не може се начинити статички упућивач на нестатичку променљиву %qs у класи %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9872
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10726
+#, gcc-internal-format
+msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
+msgstr "Нема обухватајућег примерка за унутрашњу класу %qs је у опсегу %s"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9991
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12480
+#, gcc-internal-format
+msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
+msgstr "Кључна реч %<this%> употребљена ван дозвољеног контекста"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9997
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10882
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
+msgstr "Не може се употребити %<this%> пре него што се позове конструктор наткласе"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10013
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
+msgstr "Не може се употребити променљива %<%s.this%>: тип %qs није спољашњи тип типа %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10046
+#, gcc-internal-format
+msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
+msgstr "Кључна реч %<super%> употребљена ван дозвољеног контекста"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10095
+#, gcc-internal-format
+msgid "No variable %qs defined in class %qs"
+msgstr "Променљива %qs није дефинисана у класи %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10100
+#, gcc-internal-format
+msgid "Undefined variable or class name: %qs"
+msgstr "Недефинисана променљива или име класе: %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10182
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
+msgstr "Тип %qs се не може употребити као одредба"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10201
+#, gcc-internal-format
+msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
+msgstr "Покушај упућивања на поље %qs у %<%s %s%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10232
+#, gcc-internal-format
+msgid "No variable %qs defined in type %qs"
+msgstr "Променљива %qs није дефинисана у типу %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10324
+#, gcc-internal-format
+msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
+msgstr "Покушај упућивања на поље %<new%> у %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10461
+#, gcc-internal-format
+msgid "The class %qs has been deprecated"
+msgstr "Класа %qs је превазиђена"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10471
+#, gcc-internal-format
+msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
+msgstr "%s %qs у класи %qs је превазиђено"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10562
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
+msgstr "Не може се позвати метод над примитивним типом %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10577
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
+msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %qs у сучељу %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10591
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10929
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
+msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %<%s %s%> у класи %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10633
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
+msgstr "Не може се позвати натконструктор над java.lang.Object"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10646
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14550
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs not found in type declaration"
+msgstr "Класа %qs не налази се у декларацији типа"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10658
+#, gcc-internal-format
+msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
+msgstr "Класа %qs је апстрактна. Не може се начинити њен примерак"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10688
+#, gcc-internal-format
+msgid "No method named %qs in scope"
+msgstr "У досегу нема метода по имену %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10801
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
+msgstr "Не може се приступити %s %s %<%s.%s%> из %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11297
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
+msgstr "Не могу да нађем %s %<%s(%s)%> у типу %qs%s"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11892
+#, gcc-internal-format
+msgid "Constant expression required"
+msgstr "Неопходан константан израз"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11905
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
+msgstr "Несагласан тип за случај. Не може се %qs претворити у %<int%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11939
+#, gcc-internal-format
+msgid "Duplicate case label: %<default%>"
+msgstr "Удвостручена етикета случаја: %<default%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12279
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
+msgstr "Несагласан тип за %<+=%>. Не може се %qs претворити у %<java.lang.String%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12462
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing static field %qs"
+msgstr "недостаје статичко поље %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12467
+#, gcc-internal-format
+msgid "not a static field %qs"
+msgstr "није статичко поље %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12488
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
+msgstr "Не може се употребити %<this%> нити %<super%> пре позива конструктора наткласе"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12508
+#, gcc-internal-format
+msgid "No case for %s"
+msgstr "Нема случаја за %s"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12938
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid left hand side of assignment"
+msgstr "Неисправна л-вредност у додели"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12989
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
+msgstr "Несагласан тип за %s. Не може се %qs претворити у %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12992
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
+msgstr "Несагласан тип за %s. За претварање %qs у %qs потребно је експлицитно претапање"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13164
+#, gcc-internal-format
+msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
+msgstr "Константан израз %qs превише је широк за сужавање примитивним претварањем у %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13454
+#, gcc-internal-format
+msgid "unregistered operator %s"
+msgstr "нерегистровани оператор %s"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13603
+#, gcc-internal-format
+msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
+msgstr "Израчунавање овог израза довешће до бацања аритметичког изузетка"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13685
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
+msgstr "Несагласан тип за %qs. За претварање даљине помака из %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13690
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
+msgstr "Несагласан тип за %qs. Даљина помака се не може претворити из %qs у интегрално"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13764
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
+msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13791
+#, gcc-internal-format
+msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
+msgstr "Немогуће је да %qs буде примерак %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13922
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
+msgstr "Несагласан тип за %qs. Не може се %qs претворити у %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14240
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs cannot be used with a constant"
+msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14405
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
+msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14641
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
+msgstr "Неисправно претапање из %qs у %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14688
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
+msgstr "%<[]%> може бити примењено само на низ. Не може се применити на %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14701
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
+msgstr "Несагласан типови за %<[]%>. За претварање %qs у %<int%> потребно је експлицитно претапање"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14705
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
+msgstr "Несагласан тип за %<[]%>. Не може се %qs претворити у %<int%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14776
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
+msgstr "Несагласан тип за димензију низа при његовом стварању. %s претварање %qs у %<int%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14894
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
+msgstr "Неисправан успостављач низа за ненизовни тип %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14981
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
+msgstr "Несагласан тип за низ. %s претварање %qs у %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15050
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> inside instance initializer"
+msgstr "%<return%> унутар успостављача примерка"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15054
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> inside static initializer"
+msgstr "%<return%> унутар статичког успостављача"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15060
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
+msgstr "%<return%> са %s вредношћу из %<%s %s%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15067
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
+msgstr "%<return%> са вредношћу из конструктора %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15132
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
+msgstr "Несагласaн тип за %<if%>. Не може се %qs претворити у логичко"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15165
+#, gcc-internal-format
+msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
+msgstr "Декларација %qs заклања претходну декларацију етикете"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15170
+#, gcc-internal-format
+msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
+msgstr "Ово је локација претходне декларације етикете %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15417
+#, gcc-internal-format
+msgid "No label definition found for %qs"
+msgstr "Није нађена дефиниција етикете за %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15430
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<continue%> must be in loop"
+msgstr "%<continue%> мора бити у оквиру петље"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15433
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue label %qs does not name a loop"
+msgstr "етикета наставка %qs не именује петљу"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15454
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<break%> must be in loop or switch"
+msgstr "%<break%> мора бити у оквиру петље или прекидача"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15495
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
+msgstr "Несагласан тип за услов петље. Не може се %qs претворити у логичко"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15533
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
+msgstr "Несагласан тип за прекидач. Не може се %qs претворити у %<int%>"
+
+#. The case_label_list is in reverse order, so print the
+#. outer label first.
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15564
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate case label: %<"
+msgstr "удвостручена етикета случаја: %<"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15565
+#, gcc-internal-format
+msgid "%>"
+msgstr "%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15568
+#, gcc-internal-format
+msgid "original label is here"
+msgstr "првобитна етикета је овде"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15785
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
+msgstr "Класа %qs се не може хватати. Тип параметра за хватање мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15809
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
+msgstr "%<catch%> није досегнуто због наредбе хватања у линији %d"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15876
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
+msgstr "Несагласан тип за синхронизацију. Не може се %qs претворити у %<java.lang.Object%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15927
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
+msgstr "%qs се не може бацити; мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15956
+#, gcc-internal-format
+msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
+msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу примерка (не декларишу га сви декларисани конструктори у својим одредбама бацања)"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15977
+#, gcc-internal-format
+msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
+msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити ухваћен било којом од наредби хватања у обухватајућем блоку %<try%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15990
+#, gcc-internal-format
+msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
+msgstr "Проверавани изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15994
+#, gcc-internal-format
+msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
+msgstr "Проверавани изузетак %qs није бачен из блока %<try%>"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16000
+#, gcc-internal-format
+msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
+msgstr "Проверавани изузетак %qs не одговара ниједној од декларација бацања текућег метода"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16090
+#, gcc-internal-format
+msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
+msgstr "Изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16096
+#, gcc-internal-format
+msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
+msgstr "Изузетак %qs мора бити ухваћен, или мора бити декларисан у одредби бацања за %qs"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16189
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
+msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у логичко"
+
+#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16257
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
+msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у %qs"
+
+#: java/typeck.c:529
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of signature string"
+msgstr "смеће на крају ниске потписа"
+
+#: java/verify-glue.c:391
+#, gcc-internal-format
+msgid "verification failed: %s"
+msgstr "овера није успела: %s"
+
+#: java/verify-glue.c:393
+#, gcc-internal-format
+msgid "verification failed at PC=%d: %s"
+msgstr "овера није успела код ПЦ=%d: %s"
+
+#: java/verify-glue.c:477
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad pc in exception_table"
+msgstr "лош ПЦ у табели изузетака"
+
+#: java/parse.h:129
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s method can't be abstract"
+msgstr "Метод %s не може бити апстрактан"
+
+#: java/parse.h:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "Constructor can't be %s"
+msgstr "Конструктор не може бити %s"
+
+#. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
+#. flags was set artificially, such as for an interface method.
+#: java/parse.h:165
+#, gcc-internal-format
+msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
+msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s"
+
+#: java/parse.h:172
+#, gcc-internal-format
+msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
+msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s %qs"
+
+#. Standard error messages
+#: java/parse.h:355
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
+msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у логичко"
+
+#: java/parse.h:360
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
+msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у бројевни тип"
+
+#: java/parse.h:368
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
+msgstr "Несагласни типови за %qs. За претварање %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
+
+#: java/parse.h:373
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
+msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у интегрално"
+
+#: java/parse.h:380
+#, gcc-internal-format
+msgid "Variable %qs may not have been initialized"
+msgstr "Променљива %qs можда није успостављена"
+
+#: objc/objc-act.c:709
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
+msgstr "%<@end%> се мора јавити у контексту @implementation"
+
+#: objc/objc-act.c:738
+#, gcc-internal-format
+msgid "method declaration not in @interface context"
+msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
+
+#: objc/objc-act.c:749
+#, gcc-internal-format
+msgid "method definition not in @implementation context"
+msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
+
+#: objc/objc-act.c:1173
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
+msgstr "поређењу различитих типова објективног Ц-а недостаје претапање"
+
+#: objc/objc-act.c:1177
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from distinct Objective-C type"
+msgstr "успостављање из различитог типа објективног Ц-а"
+
+#: objc/objc-act.c:1181
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from distinct Objective-C type"
+msgstr "додела из различитог типа објективног Ц-а"
+
+#: objc/objc-act.c:1185
+#, gcc-internal-format
+msgid "distinct Objective-C type in return"
+msgstr "враћање различитог типа објективног Ц-а"
+
+#: objc/objc-act.c:1189
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
+msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE из различитог типа објективног Ц-а"
+
+#: objc/objc-act.c:1344
+#, gcc-internal-format
+msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
+msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:1415
+#, gcc-internal-format
+msgid "protocol %qs has circular dependency"
+msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
+
+#: objc/objc-act.c:1440 objc/objc-act.c:6569
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
+msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:1904 objc/objc-act.c:3340 objc/objc-act.c:7182
+#: objc/objc-act.c:7518 objc/objc-act.c:7572 objc/objc-act.c:7597
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find interface declaration for %qs"
+msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:1908
+#, gcc-internal-format
+msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
+msgstr "сучеље %qs нема исправан распоред константних ниски"
+
+#: objc/objc-act.c:1913
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find reference tag for class %qs"
+msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:2540
+#, gcc-internal-format
+msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
+msgstr "%Hправи се селектор за непостојећи метод %qE"
+
+#: objc/objc-act.c:2742
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
+msgstr "%qs није име класе или алијаса објективног Ц-а"
+
+#: objc/objc-act.c:2868 objc/objc-act.c:2899 objc/objc-act.c:7446
+#: objc/objc-act.c:7747 objc/objc-act.c:7777
+#, gcc-internal-format
+msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
+msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
+
+#: objc/objc-act.c:2873
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find class %qs"
+msgstr "не могу да нађем класу %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:2875
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qs already exists"
+msgstr "класа %qs већ постоји"
+
+#: objc/objc-act.c:2919 objc/objc-act.c:7487
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%qs поново декларисано као различита врста симбола"
+
+#: objc/objc-act.c:3193
+#, gcc-internal-format
+msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
+msgstr "пресретнута је додела с јаким претапањем"
+
+#: objc/objc-act.c:3235
+#, gcc-internal-format
+msgid "strong-cast may possibly be needed"
+msgstr "може бити потребно јако претапање"
+
+#: objc/objc-act.c:3245
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable assignment has been intercepted"
+msgstr "пресретнута је додела променљиве примерка"
+
+#: objc/objc-act.c:3264
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
+msgstr "није дозвољена показивачка аритметика за објекте над којима се сакупља смеће"
+
+#: objc/objc-act.c:3270
+#, gcc-internal-format
+msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
+msgstr "пресретнута је додела глобалне/статичке променљиве"
+
+#: objc/objc-act.c:3453
+#, gcc-internal-format
+msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
+msgstr "употребите %<-fobjc-exceptions%> да укључите синтаксу изузетака објективног Ц-а"
+
+#: objc/objc-act.c:3794
+#, gcc-internal-format
+msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
+msgstr "параметар уз @catch није познати тип класе објективног Ц-а"
+
+#: objc/objc-act.c:3810
+#, gcc-internal-format
+msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
+msgstr "биће ухваћен изузетак типа %<%T%>"
+
+#: objc/objc-act.c:3812
+#, gcc-internal-format
+msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
+msgstr "%H дејством ранијег руковаоца за %<%T%>"
+
+#: objc/objc-act.c:3865
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
+msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
+
+#: objc/objc-act.c:3913
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
+msgstr "%<@throw%> (поновно) употребљено изван блока @catch"
+
+#: objc/objc-act.c:4308
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %q+D does not have a known size"
+msgstr "тип %q+D нема познату величину"
+
+#: objc/objc-act.c:4941
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%s %qs"
+msgstr "%J%s %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:4964 objc/objc-act.c:4983
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent instance variable specification"
+msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
+
+#: objc/objc-act.c:5841
+#, gcc-internal-format
+msgid "can not use an object as parameter to a method"
+msgstr "не може се користити објекат као параметар за метод"
+
+#: objc/objc-act.c:6064
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
+msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6293
+#, gcc-internal-format
+msgid "no super class declared in @interface for %qs"
+msgstr "наткласа није декларисана у @interface за %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:6331
+#, gcc-internal-format
+msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
+msgstr "у протоколима нађено %<-%s%> уместо %<+%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6390
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid receiver type %qs"
+msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:6405
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
+msgstr "%<%c%s%> није нађено у протоколима"
+
+#: objc/objc-act.c:6419
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
+msgstr "%qs можда неће одговорити на %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6427
+#, gcc-internal-format
+msgid "no %<%c%s%> method found"
+msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
+
+#: objc/objc-act.c:6433
+#, gcc-internal-format
+msgid "(Messages without a matching method signature"
+msgstr "(За поруке без одговарајућег потписа метода"
+
+#: objc/objc-act.c:6434
+#, gcc-internal-format
+msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
+msgstr "биће сматрано да враћају %<id%> и прихватају"
+
+#: objc/objc-act.c:6435
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<...%> as arguments.)"
+msgstr "%<...%> за аргументе.)"
+
+#: objc/objc-act.c:6668
+#, gcc-internal-format
+msgid "undeclared selector %qs"
+msgstr "недекларисани селектор %qs"
+
+#. Historically, a class method that produced objects (factory
+#. method) would assign `self' to the instance that it
+#. allocated. This would effectively turn the class method into
+#. an instance method. Following this assignment, the instance
+#. variables could be accessed. That practice, while safe,
+#. violates the simple rule that a class method should not refer
+#. to an instance variable. It's better to catch the cases
+#. where this is done unknowingly than to support the above
+#. paradigm.
+#: objc/objc-act.c:6710
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs accessed in class method"
+msgstr "променљивој примерка %qs приступљено у методу класе"
+
+#: objc/objc-act.c:6943
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
+msgstr "удвостручена декларација метода %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:7004
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
+msgstr "удвостручена декларација сучеља за категорију %<%s(%s)%>"
+
+#: objc/objc-act.c:7031
+#, gcc-internal-format
+msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
+msgstr "недозвољен тип упућивача наведен за променљиву примерка %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:7042
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs has unknown size"
+msgstr "променљива примерка %qs непознате је величине"
+
+#: objc/objc-act.c:7067
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs has no default constructor to call"
+msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
+
+#: objc/objc-act.c:7073
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor for %qs shall not be run either"
+msgstr "деструктор за %qs исто неће бити извршен"
+
+#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
+#. initialize them.
+#: objc/objc-act.c:7085
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs has virtual member functions"
+msgstr "тип %qs има виртуелне чланске функције"
+
+#: objc/objc-act.c:7086
+#, gcc-internal-format
+msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
+msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:7096
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs has a user-defined constructor"
+msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
+
+#: objc/objc-act.c:7098
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs has a user-defined destructor"
+msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан деструктор"
+
+#: objc/objc-act.c:7102
+#, gcc-internal-format
+msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
+msgstr "Ц++ конструктори и деструктори неће бити позивани за поља објективног Ц-а"
+
+#: objc/objc-act.c:7211
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs is declared private"
+msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
+
+#: objc/objc-act.c:7222
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
+msgstr "променљива примерка %qs је %s; ово ће у будућности бити тврда грешка"
+
+#: objc/objc-act.c:7229
+#, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs is declared %s"
+msgstr "променљива примерка %qs декларисана је %s"
+
+#: objc/objc-act.c:7255 objc/objc-act.c:7343
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete implementation of class %qs"
+msgstr "непотпуна имплементација класе %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:7259 objc/objc-act.c:7348
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete implementation of category %qs"
+msgstr "непотпуна имплементација категорије %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:7264 objc/objc-act.c:7353
+#, gcc-internal-format
+msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
+msgstr "није нађена дефиниција метода за %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:7394
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
+msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:7452 objc/objc-act.c:9142
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@end%> missing in implementation context"
+msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
+
+#: objc/objc-act.c:7471
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
+msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs, наткласу класе %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:7501
+#, gcc-internal-format
+msgid "reimplementation of class %qs"
+msgstr "поновљена имплементација класе %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:7533
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting super class name %qs"
+msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:7535
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %qs"
+msgstr "претходна декларација %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:7549 objc/objc-act.c:7551
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
+msgstr "удвостручена декларација сучеља за класу %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:7805
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
+msgstr "удвостручена декларација за протокол %qs"
+
+#. Add a readable method name to the warning.
+#: objc/objc-act.c:8383
+#, gcc-internal-format
+msgid "%J%s %<%c%s%>"
+msgstr "%J%s %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:8713
+#, gcc-internal-format
+msgid "no super class declared in interface for %qs"
+msgstr "није декларисана наткласа у сучељу за %qs"
+
+#: objc/objc-act.c:8762
+#, gcc-internal-format
+msgid "[super ...] must appear in a method context"
+msgstr "[super ...] се мора јавити у контексту метода"
+
+#: objc/objc-act.c:8802
+#, gcc-internal-format
+msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
+msgstr "методу можда недостаје позив [super dealloc]"
+
+#: objc/objc-act.c:9432
+#, gcc-internal-format
+msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
+msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
+
+#: treelang/tree1.c:278
+#, gcc-internal-format
+msgid "%HDuplicate name %q.*s."
+msgstr "%HУдвостручено име %q.*s."
+
+#: treelang/treetree.c:813
+#, gcc-internal-format
+msgid "Global register variable %qD used in nested function."
+msgstr "Глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
+
+#: treelang/treetree.c:817
+#, gcc-internal-format
+msgid "Register variable %qD used in nested function."
+msgstr "Регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
+
+#: treelang/treetree.c:823
+#, gcc-internal-format
+msgid "Address of global register variable %qD requested."
+msgstr "Затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD."
+
+#: treelang/treetree.c:828
+#, gcc-internal-format
+msgid "Address of register variable %qD requested."
+msgstr "Затражена адреса регистарске променљиве %qD."
+
+#: treelang/treetree.c:1213
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD attribute ignored"
+msgstr "атрибут %qD се игнорише"