diff options
author | Dan Albert <danalbert@google.com> | 2015-06-17 11:09:54 -0700 |
---|---|---|
committer | Dan Albert <danalbert@google.com> | 2015-06-17 14:15:22 -0700 |
commit | f378ebf14df0952eae870c9865bab8326aa8f137 (patch) | |
tree | 31794503eb2a8c64ea5f313b93100f1163afcffb /gcc-4.4.0/libcpp/po/ca.po | |
parent | 2c58169824949d3a597d9fa81931e001ef9b1bd0 (diff) | |
download | toolchain_gcc-f378ebf14df0952eae870c9865bab8326aa8f137.tar.gz toolchain_gcc-f378ebf14df0952eae870c9865bab8326aa8f137.tar.bz2 toolchain_gcc-f378ebf14df0952eae870c9865bab8326aa8f137.zip |
Delete old versions of GCC.
Change-Id: I710f125d905290e1024cbd67f48299861790c66c
Diffstat (limited to 'gcc-4.4.0/libcpp/po/ca.po')
-rw-r--r-- | gcc-4.4.0/libcpp/po/ca.po | 949 |
1 files changed, 0 insertions, 949 deletions
diff --git a/gcc-4.4.0/libcpp/po/ca.po b/gcc-4.4.0/libcpp/po/ca.po deleted file mode 100644 index 9cb235a5c..000000000 --- a/gcc-4.4.0/libcpp/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,949 +0,0 @@ -# translation of cpplib-4.0.1.po to Catalan -# Catalan translation of gcc. -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gcc package. -# -# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2002. -# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2003. -# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2004. -# Mateu Gilles <gilles@mateu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" -"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" -"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: charset.c:674 -#, c-format -msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "iconv no dona suport a la conversió de %s a %s" - -#: charset.c:677 -msgid "iconv_open" -msgstr "iconv_open" - -#: charset.c:685 -#, c-format -msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "cap implementació de iconv, no es pot convertir de %s a %s" - -#: charset.c:773 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "el caràcter 0x%lx no és en el joc de caràcters de base\n" - -#: charset.c:790 charset.c:1398 -msgid "converting to execution character set" -msgstr "convertint al joc de caràcters d'execució" - -#: charset.c:796 -#, c-format -msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "el caràcter 0x%lx no és mono octet en el joc de caràcters d'execució" - -#: charset.c:920 -#, c-format -msgid "Character %x might not be NFKC" -msgstr "" - -#: charset.c:980 -msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "els noms de caràcter universals nomès són vàlids en C++ i C99" - -#: charset.c:983 -#, c-format -msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional" - -#: charset.c:992 -msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "" - -#: charset.c:1017 -#, c-format -msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "el nom de caràcter universal %.*s és incomplet" - -#: charset.c:1029 -#, c-format -msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "%.*s no és un caràcter universal vàlid" - -#: charset.c:1039 lex.c:485 -msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" - -#: charset.c:1049 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid en un identificador" - -#: charset.c:1053 -#, c-format -msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "el nom de caràcter universal %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador" - -#: charset.c:1085 charset.c:1628 -msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "convertint UCN al joc font de caràcters" - -#: charset.c:1089 -msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "convertint UCN al joc de caràcters d'execució" - -#: charset.c:1161 -msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional" - -#: charset.c:1178 -msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació" - -#: charset.c:1185 -msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "seqüència d'escapa hexadecimal fora de rang" - -#: charset.c:1223 -msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "seqüència d'escapa octal fora de rang" - -#: charset.c:1289 -msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional" - -#: charset.c:1296 -#, c-format -msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "seqüència d'escapa que no és estàndard ISO, \"\\%c\"" - -#: charset.c:1304 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence '\\%c'" -msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda" - -#: charset.c:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" -msgstr "seqüència d'escapa \"\\%c\" desconeguda" - -#: charset.c:1319 -msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "convertint una seqüència d'escapa al joc de caràcters d'execució" - -#: charset.c:1463 charset.c:1527 -msgid "character constant too long for its type" -msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus" - -#: charset.c:1466 -msgid "multi-character character constant" -msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters" - -#: charset.c:1566 -msgid "empty character constant" -msgstr "constant de caràter buida" - -#: charset.c:1675 -#, c-format -msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "fallada convertint %s a %s" - -#: directives.c:216 directives.c:242 -#, c-format -msgid "extra tokens at end of #%s directive" -msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" - -#: directives.c:348 -#, c-format -msgid "#%s is a GCC extension" -msgstr "#%s és una extenció del GCC" - -#: directives.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "#%s is a deprecated GCC extension" -msgstr "#%s és una extenció del GCC" - -#: directives.c:366 -msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" - -#: directives.c:369 -#, c-format -msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat" - -#: directives.c:373 -#, c-format -msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat" - -#: directives.c:399 -msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" -msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable" - -#: directives.c:419 -msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC" - -#: directives.c:474 -#, c-format -msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida" - -#: directives.c:542 -msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" -msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" - -#: directives.c:548 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" -msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++" - -#: directives.c:551 -#, c-format -msgid "no macro name given in #%s directive" -msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" - -#: directives.c:554 -msgid "macro names must be identifiers" -msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" - -#: directives.c:603 -#, c-format -msgid "undefining \"%s\"" -msgstr "esborrant la definició de \"%s\"" - -#: directives.c:658 -msgid "missing terminating > character" -msgstr "falta el caràcter de terminació >" - -#: directives.c:713 -#, c-format -msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" -msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>" - -#: directives.c:757 -#, c-format -msgid "empty filename in #%s" -msgstr "nom de fitxer buit en #%s" - -#: directives.c:767 -msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include niat amb massa profunditat" - -#: directives.c:808 -msgid "#include_next in primary source file" -msgstr "#include_next en el fitxer font primari" - -#: directives.c:834 -#, c-format -msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia" - -#: directives.c:894 -msgid "unexpected end of file after #line" -msgstr "" - -#: directives.c:897 -#, c-format -msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu" - -#: directives.c:903 directives.c:905 -msgid "line number out of range" -msgstr "nombre de línia fora de rang" - -#: directives.c:918 directives.c:998 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid filename" -msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid" - -#: directives.c:958 -#, c-format -msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" -msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu" - -#: directives.c:1042 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: directives.c:1066 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid #%s directive" -msgstr "directiva #ident invàlida" - -#: directives.c:1129 -#, c-format -msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "" - -#: directives.c:1138 -#, fuzzy, c-format -msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" - -#: directives.c:1156 -#, c-format -msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" - -#: directives.c:1159 -#, c-format -msgid "#pragma %s %s is already registered" -msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" - -#: directives.c:1162 -#, c-format -msgid "#pragma %s is already registered" -msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" - -#: directives.c:1192 -msgid "registering pragma with NULL handler" -msgstr "" - -#: directives.c:1402 -msgid "#pragma once in main file" -msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" - -#: directives.c:1425 -msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" - -#: directives.c:1434 -#, c-format -msgid "poisoning existing macro \"%s\"" -msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" - -#: directives.c:1453 -msgid "#pragma system_header ignored outside include file" -msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió" - -#: directives.c:1477 -#, c-format -msgid "cannot find source file %s" -msgstr "no es pot trobar la font %s" - -#: directives.c:1481 -#, c-format -msgid "current file is older than %s" -msgstr "el fitxer actual és més vell que %s" - -#: directives.c:1665 -msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis" - -#: directives.c:1766 -msgid "#else without #if" -msgstr "#else sense #if" - -#: directives.c:1771 -msgid "#else after #else" -msgstr "#else després de #else" - -#: directives.c:1773 directives.c:1806 -msgid "the conditional began here" -msgstr "el condicional va començar aquí" - -#: directives.c:1799 -msgid "#elif without #if" -msgstr "#elif sense #if" - -#: directives.c:1804 -msgid "#elif after #else" -msgstr "#elif després de #else" - -#: directives.c:1842 -msgid "#endif without #if" -msgstr "#endif sense #if" - -#: directives.c:1919 -msgid "missing '(' after predicate" -msgstr "falta \"(\" abans del predicat" - -#: directives.c:1934 -msgid "missing ')' to complete answer" -msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" - -#: directives.c:1954 -msgid "predicate's answer is empty" -msgstr "el predicat de la resposta està buit" - -#: directives.c:1981 -msgid "assertion without predicate" -msgstr "afirmació sense predicat" - -#: directives.c:1983 -msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "el predicat ha de ser un identificador" - -#: directives.c:2069 -#, c-format -msgid "\"%s\" re-asserted" -msgstr "\"%s\" reafirmat" - -#: directives.c:2375 -#, c-format -msgid "unterminated #%s" -msgstr "#%s sense acabar" - -#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 -msgid "unterminated comment" -msgstr "comentari sense acabar" - -#: errors.c:118 -msgid "warning: " -msgstr "avís: " - -#: errors.c:120 -msgid "internal error: " -msgstr "error intern: " - -#: errors.c:122 -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#: errors.c:195 -msgid "stdout" -msgstr "stdout" - -#: errors.c:197 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: expr.c:262 -msgid "too many decimal points in number" -msgstr "nombre amb massa punts decimals" - -#: expr.c:291 expr.c:366 -#, fuzzy -msgid "fixed-point constants are a GCC extension" -msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" - -#: expr.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" -msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" - -#: expr.c:306 -#, c-format -msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" - -#: expr.c:314 -#, fuzzy -msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" -msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" - -#: expr.c:320 -msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" -msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" - -#: expr.c:329 -msgid "exponent has no digits" -msgstr "exponent no té dígits" - -#: expr.c:336 -msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" -msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" - -#: expr.c:342 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" - -#: expr.c:352 expr.c:394 -#, c-format -msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" - -#: expr.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" -msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" - -#: expr.c:370 -#, fuzzy -msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" - -#: expr.c:380 -#, c-format -msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera" - -#: expr.c:402 -msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "ús d'una constant entera long long C99" - -#: expr.c:410 -msgid "imaginary constants are a GCC extension" -msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" - -#: expr.c:413 -#, fuzzy -msgid "binary constants are a GCC extension" -msgstr "les constants imaginàries són una extensió d'el GCC" - -#: expr.c:506 -msgid "integer constant is too large for its type" -msgstr "la constant entera és massa gran pel seu tipus" - -#: expr.c:518 -msgid "integer constant is so large that it is unsigned" -msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned" - -#: expr.c:613 -msgid "missing ')' after \"defined\"" -msgstr "\")\" faltant després de \"defined\"" - -#: expr.c:620 -msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" - -#: expr.c:628 -#, c-format -msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" -msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" - -#: expr.c:638 -msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria no ser portable" - -#: expr.c:691 -msgid "floating constant in preprocessor expression" -msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador" - -#: expr.c:697 -msgid "imaginary number in preprocessor expression" -msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador" - -#: expr.c:744 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not defined" -msgstr "\"%s\" no és definit" - -#: expr.c:756 -#, fuzzy -msgid "assertions are a GCC extension" -msgstr "#%s és una extenció del GCC" - -#: expr.c:759 -msgid "assertions are a deprecated extension" -msgstr "" - -#: expr.c:892 expr.c:921 -#, c-format -msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" - -#: expr.c:912 -#, c-format -msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" -msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador" - -#: expr.c:929 -msgid "missing expression between '(' and ')'" -msgstr "expressión faltant entre \"(\" i \")\"" - -#: expr.c:932 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s with no expression" -msgstr "#if sense expressió" - -#: expr.c:935 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no right operand" -msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta" - -#: expr.c:940 -#, c-format -msgid "operator '%s' has no left operand" -msgstr "l'operador \"%s\" no té operant d'esquera" - -#: expr.c:966 -msgid " ':' without preceding '?'" -msgstr " \":\" sense \"?\" precedent" - -#: expr.c:994 -#, fuzzy, c-format -msgid "unbalanced stack in %s" -msgstr "pila desequilibrada en #if" - -#: expr.c:1014 -#, c-format -msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "operador \"%u\" impossible" - -#: expr.c:1115 -msgid "missing ')' in expression" -msgstr "\")\" faltant en l'expressió" - -#: expr.c:1144 -msgid "'?' without following ':'" -msgstr " \"?\" sense el \":\" següent" - -#: expr.c:1154 -msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" - -#: expr.c:1159 -msgid "missing '(' in expression" -msgstr "\"(\" faltant en l'expressió" - -#: expr.c:1191 -#, c-format -msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" - -#: expr.c:1196 -#, c-format -msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" - -#: expr.c:1455 -msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari més" - -#: expr.c:1538 -msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "operador coma en operant de #if" - -#: expr.c:1670 -msgid "division by zero in #if" -msgstr "divisió per zero en #if" - -#: files.c:457 -msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "directori NULL en find_file" - -#: files.c:495 -msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "un o més fitxers PCH varen ser trobats, però varen ser invàlids" - -#: files.c:498 -msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "usi -Winvalid-pch per a més informació" - -#: files.c:588 -#, c-format -msgid "%s is a block device" -msgstr "%s és un dispositiu de blocs" - -#: files.c:605 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s és massa gran" - -#: files.c:640 -#, c-format -msgid "%s is shorter than expected" -msgstr "%s és més curt qu'esperat" - -#: files.c:875 -#, c-format -msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s" - -#: files.c:1286 -msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" -msgstr "Múltiples guàrdies d'inclusió poden ser útils per a:\n" - -#: init.c:451 -msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" - -#: init.c:455 -#, c-format -msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" -msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" - -#: init.c:462 -msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" - -#: init.c:465 -msgid "target char is less than 8 bits wide" -msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ampliaria" - -#: init.c:469 -msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" - -#: init.c:473 -msgid "target int is narrower than target char" -msgstr "el int de l'objectiu és més estret qu'el char de l'objectiu" - -#: init.c:478 -msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "el half-integer de CPP és més estret que el caràcter de CPP" - -#: init.c:482 -#, c-format -msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" -msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquest ordinador, però l'objectiu requereix %lu bits" - -#: lex.c:284 -msgid "backslash and newline separated by space" -msgstr "barra invertida i fi de línia separats per un espai" - -#: lex.c:289 -msgid "backslash-newline at end of file" -msgstr "barra invertida i nova línia al final del fitxer" - -#: lex.c:304 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c converted to %c" -msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" - -#: lex.c:311 -#, c-format -msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" - -#: lex.c:357 -msgid "\"/*\" within comment" -msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" - -#: lex.c:415 -#, c-format -msgid "%s in preprocessing directive" -msgstr "%s en una directiva de preprocessament" - -#: lex.c:424 -msgid "null character(s) ignored" -msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats" - -#: lex.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "\"%s\" no és definit" - -#: lex.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "\"%s\" no és definit" - -#: lex.c:552 -#, c-format -msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" -msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" - -#: lex.c:560 -msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" -msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99" - -#: lex.c:664 -msgid "null character(s) preserved in literal" -msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal" - -#: lex.c:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing terminating %c character" -msgstr "falta el caràcter de terminació >" - -#: lex.c:1149 -msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90" - -#: lex.c:1151 -msgid "(this will be reported only once per input file)" -msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" - -#: lex.c:1156 -msgid "multi-line comment" -msgstr "comentari en múltiples línies" - -#: lex.c:1469 -#, c-format -msgid "unspellable token %s" -msgstr "Element %s impronunciable" - -#: line-map.c:319 -#, c-format -msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "En el fitxer inclòs dès de %s:%u" - -#: line-map.c:337 -#, c-format -msgid "" -",\n" -" from %s:%u" -msgstr "" -",\n" -" dès de %s:%u" - -#: macro.c:87 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" is not used" -msgstr "no s'usa la macro \"%s\"" - -#: macro.c:126 macro.c:321 -#, c-format -msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "macro interna \"%s\" invàlida" - -#: macro.c:160 -#, fuzzy -msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" - -#: macro.c:256 -msgid "could not determine date and time" -msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" - -#: macro.c:272 -msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" -msgstr "" - -#: macro.c:427 -msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" final" - -#: macro.c:487 -#, c-format -msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" -msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element de preprocessament vàlid" - -#: macro.c:562 -msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" -msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat" - -#: macro.c:567 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" -msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però només %u passats" - -#: macro.c:572 -#, c-format -msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" -msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però en va prendre solament %u" - -#: macro.c:731 traditional.c:680 -#, c-format -msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" - -#: macro.c:848 -#, c-format -msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "la funció de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" - -#: macro.c:1016 -#, c-format -msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "" - -#: macro.c:1453 -#, c-format -msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" -msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat" - -#: macro.c:1499 -#, c-format -msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro" - -#: macro.c:1507 -msgid "macro parameters must be comma-separated" -msgstr "els paràmetres de macro han de ser separats per comes" - -#: macro.c:1524 -msgid "parameter name missing" -msgstr "falta el nom del paràmetre" - -#: macro.c:1541 -msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99" - -#: macro.c:1546 -msgid "ISO C does not permit named variadic macros" -msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" - -#: macro.c:1555 -msgid "missing ')' in macro parameter list" -msgstr "\")\" faltant en la llista de paràmetres de macro" - -#: macro.c:1604 -msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" -msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro" - -#: macro.c:1638 -msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" -msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc després del nom de macro" - -#: macro.c:1662 -msgid "missing whitespace after the macro name" -msgstr "espais en blanc faltant després del nom de macro" - -#: macro.c:1692 -msgid "'#' is not followed by a macro parameter" -msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro" - -#: macro.c:1811 -#, c-format -msgid "\"%s\" redefined" -msgstr "\"%s\" re-definit" - -#: macro.c:1816 -msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia" - -#: macro.c:1877 -#, c-format -msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" - -#: macro.c:1900 -#, c-format -msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" -msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition" - -#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 -msgid "while writing precompiled header" -msgstr "mentre escrivint capçalera precompilada" - -#: pch.c:485 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" no està definit" - -#: pch.c:497 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%.*s\" està definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\"" - -#: pch.c:538 -#, c-format -msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" - -#: pch.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" -msgstr "%s: no utilitzat perquè \"%s\" és definit" - -#: pch.c:567 pch.c:737 -msgid "while reading precompiled header" -msgstr "mentre llegint capçalera precompilada" - -#: traditional.c:750 -#, c-format -msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\"" - -#: traditional.c:968 -msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "error sintàctic en la llista de paràmetre de macro" - -#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" -#~ msgstr "seqüència d'escapa desconeguda: '\\%03o'" - -#~ msgid "no newline at end of file" -#~ msgstr "no hi ha caràcter de fi de línia al final del fitxer" |