diff options
Diffstat (limited to 'binutils-2.25/gold/po/es.po')
-rw-r--r-- | binutils-2.25/gold/po/es.po | 2286 |
1 files changed, 2286 insertions, 0 deletions
diff --git a/binutils-2.25/gold/po/es.po b/binutils-2.25/gold/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..2683a2ac --- /dev/null +++ b/binutils-2.25/gold/po/es.po @@ -0,0 +1,2286 @@ +# Mensajes en español para gold 2.22.90. +# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gold 2.22.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:14-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: archive.cc:119 +#, c-format +msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" +msgstr "%s: no existe la tabla de símbolos de archivo (ejecute ranlib)" + +#: archive.cc:204 +#, c-format +msgid "%s: bad archive symbol table names" +msgstr "%s: nombres de tabla de símbolos de archivo erróneos" + +#: archive.cc:236 +#, c-format +msgid "%s: malformed archive header at %zu" +msgstr "%s: encabezado de archivo mal formado en %zu" + +#: archive.cc:256 +#, c-format +msgid "%s: malformed archive header size at %zu" +msgstr "%s: tamaño de encabezado de archivo mal formado en %zu" + +#: archive.cc:267 +#, c-format +msgid "%s: malformed archive header name at %zu" +msgstr "%s: nombre de encabezado de archivo mal formado en %zu" + +#: archive.cc:297 +#, c-format +msgid "%s: bad extended name index at %zu" +msgstr "%s: índice de nombre extendido erróneo en %zu" + +#: archive.cc:307 +#, c-format +msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" +msgstr "%s: entrada de nombre extendida errónea en el encabezado %zu" + +#: archive.cc:404 +#, c-format +msgid "%s: short archive header at %zu" +msgstr "%s: encabezado de archivo corto en %zu" + +#: archive.cc:560 +#, c-format +msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" +msgstr "%s: el miembro en %zu no es un objeto ELF" + +#: archive.cc:879 +#, c-format +msgid "%s: archive libraries: %u\n" +msgstr "%s: bibliotecas de archivo: %u\n" + +#: archive.cc:881 +#, c-format +msgid "%s: total archive members: %u\n" +msgstr "%s: miembros de archivo totales: %u\n" + +#: archive.cc:883 +#, c-format +msgid "%s: loaded archive members: %u\n" +msgstr "%s: miembros de archivo cargados: %u\n" + +#: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565 +msgid "** PLT" +msgstr "** PLT" + +#: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955 +#: x86_64.cc:1265 +#, c-format +msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" +msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo local" + +#: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992 +msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" +msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC" + +#. These are relocations which should only be seen by the +#. dynamic linker, and should never be seen here. +#: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334 +#: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145 +#: x86_64.cc:1453 +#, c-format +msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" +msgstr "%s: reubicación %u inesperada en el fichero objeto" + +#: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279 +#: x86_64.cc:1571 +#, c-format +msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" +msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo global %s" + +#: arm.cc:1804 i386.cc:1542 +#, c-format +msgid "%s: unsupported RELA reloc section" +msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación RELA" + +#: arm.cc:2047 +msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: arm.cc:2056 +msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVT_ABS cundo se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: arm.cc:2067 +msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: arm.cc:2077 +msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVT_ABS cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: arm.cc:2141 +msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" +msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_PREL" + +#: arm.cc:2169 +msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS" +msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_ABS" + +#: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711 +#: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518 +#, c-format +msgid "unexpected reloc %u in object file" +msgstr "reubicación %u inesperada en el fichero objeto" + +#: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014 +#: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961 +#: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119 +#, c-format +msgid "unsupported reloc %u" +msgstr "no se admite la reubicación %u" + +#: arm.cc:2248 +#, c-format +msgid "relocation overflow in relocation %u" +msgstr "desbordamiento de reubicación en la reubicación %u" + +#: arm.cc:2256 +#, c-format +msgid "unexpected opcode while processing relocation %u" +msgstr "código de operación inesperado al procesar la reubicación %u" + +#: arm.cc:2359 i386.cc:2535 +#, c-format +msgid "unsupported reloc %u in object file" +msgstr "no se admite la reubicación %u en el fichero objeto" + +#: binary.cc:129 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s:" +msgstr "no se puede abrir %s: %s" + +#: compressed_output.cc:128 +msgid "not compressing section data: zlib error" +msgstr "no se comprime la sección de datos: erro de zlib" + +#: cref.cc:244 +#, c-format +msgid "cannot open symbol count file %s: %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de símbolos %s: %s" + +#: descriptors.cc:116 +#, c-format +msgid "file %s was removed during the link" +msgstr "se borró el fichero %s durante el enlace" + +#: descriptors.cc:169 +msgid "out of file descriptors and couldn't close any" +msgstr "descriptores de fichero agotados y no se pudo cerrar alguno" + +#: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226 +#, c-format +msgid "while closing %s: %s" +msgstr "al cerrar %s: %s" + +#: dirsearch.cc:71 +#, c-format +msgid "%s: can not read directory: %s" +msgstr "%s: no se puede leer el directorio: %s" + +#: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84 +msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" +msgstr "Se decodificó un LEB128 inusualmente grande, la información de depuración puede estar corrupta" + +#: dynobj.cc:164 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" +msgstr "duplicado inesperado tipo %u sección: %u, %u" + +#: dynobj.cc:200 +#, c-format +msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" +msgstr "enlace inesperado en la sección %u encabezado: %u != %u" + +#: dynobj.cc:236 +#, c-format +msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" +msgstr "enlace de la sección DYNAMIC %u fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:244 +#, c-format +msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" +msgstr "sección DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab" + +#: dynobj.cc:273 +#, c-format +msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" +msgstr "valor de DT_SONAME fuera de rango: %lld >= %lld" + +#: dynobj.cc:285 +#, c-format +msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" +msgstr "valor de DT_NEEDED fuera de rango: %lld >= %lld" + +#: dynobj.cc:298 +msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" +msgstr "falta DT_NULL en el segmento dinámico" + +#: dynobj.cc:344 +#, c-format +msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" +msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos dinámicos inválido: %u" + +#: dynobj.cc:351 +#, c-format +msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" +msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u" + +#: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106 +#, c-format +msgid "bad section name offset for section %u: %lu" +msgstr "desplazamiento de nombre de sección erróneo para la sección %u: %lu" + +#: dynobj.cc:468 +#, c-format +msgid "duplicate definition for version %u" +msgstr "definición duplicada para la versión %u" + +#: dynobj.cc:497 +#, c-format +msgid "unexpected verdef version %u" +msgstr "versión verdef %u inesperada" + +#: dynobj.cc:513 +#, c-format +msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" +msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado pequeño: %u" + +#: dynobj.cc:521 +#, c-format +msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" +msgstr "campo vd_aux verder fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:532 +#, c-format +msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" +msgstr "campo vda_name verdaux fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:542 +#, c-format +msgid "verdef vd_next field out of range: %u" +msgstr "campo vd_next verdef fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:576 +#, c-format +msgid "unexpected verneed version %u" +msgstr "versión verneed %u inesperada" + +#: dynobj.cc:585 +#, c-format +msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" +msgstr "campo vn_aux verneed fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:599 +#, c-format +msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" +msgstr "campo vna_name vernaux fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:610 +#, c-format +msgid "verneed vna_next field out of range: %u" +msgstr "campo vna_next verneed fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:621 +#, c-format +msgid "verneed vn_next field out of range: %u" +msgstr "campo vn_next verneed fuera de rango: %u" + +#: dynobj.cc:670 +msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" +msgstr "el tamaño de los símbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño de símbolo" + +#: dynobj.cc:1435 +#, c-format +msgid "symbol %s has undefined version %s" +msgstr "el símbolo %s tiene la versión sin definir %s" + +#: ehframe.h:82 +msgid "** eh_frame_hdr" +msgstr "** eh_frame_hdr" + +#: ehframe.h:353 +msgid "** eh_frame" +msgstr "** eh_frame" + +#: errors.cc:81 +#, c-format +msgid "%s: fatal error: " +msgstr "%s: error fatal: " + +#: errors.cc:92 +#, c-format +msgid "%s: error: " +msgstr "%s: error: " + +#: errors.cc:104 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: aviso: " + +#: errors.cc:128 +#, c-format +msgid "%s: %s: error: " +msgstr "%s: %s: error: " + +#: errors.cc:144 +#, c-format +msgid "%s: %s: warning: " +msgstr "%s: %s: aviso: " + +#: errors.cc:167 +#, c-format +msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n" +msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir\n" + +#: errors.cc:172 +#, c-format +msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n" +msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'\n" + +#: errors.cc:182 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: expression.cc:172 +#, c-format +msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" +msgstr "se hace referencia al símbolo sin definir '%s' en la expresión" + +#: expression.cc:209 +msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" +msgstr "referencia inválida al símbolo dot fuera de la cláusula SECTIONS" + +#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to +#. capture the C operator. +#: expression.cc:278 +msgid "unary " +msgstr "unario " + +#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to +#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand +#. is section relative and the right operand is not, the result uses +#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with +#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error +#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if +#. used on section relative values in a relocatable link. We always +#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. +#: expression.cc:400 +msgid "binary " +msgstr "binario " + +#: expression.cc:404 +msgid " by zero" +msgstr " por cero" + +#: expression.cc:575 +msgid "max applied to section relative value" +msgstr "se aplicó max al valor relativo de la sección" + +#: expression.cc:610 +msgid "min applied to section relative value" +msgstr "se aplicó min al valor relativo de la sección" + +#: expression.cc:740 +msgid "aligning to section relative value" +msgstr "se alinea al valor relativo de la sección" + +#: expression.cc:895 +#, c-format +msgid "unknown constant %s" +msgstr "constante %s desconocida" + +#: expression.cc:1126 +msgid "SEGMENT_START not implemented" +msgstr "no se admite SEGMENT_START" + +#: expression.cc:1135 +msgid "ORIGIN not implemented" +msgstr "no se admite ORIGIN" + +#: expression.cc:1141 +msgid "LENGTH not implemented" +msgstr "no se admite LENGTH" + +#: fileread.cc:65 +#, c-format +msgid "munmap failed: %s" +msgstr "falló munmap: %s" + +#: fileread.cc:129 +#, c-format +msgid "%s: fstat failed: %s" +msgstr "%s: falló fstat: %s" + +#: fileread.cc:169 +#, c-format +msgid "could not reopen file %s" +msgstr "no se puede reabrir el fichero %s" + +#: fileread.cc:302 +#, c-format +msgid "%s: pread failed: %s" +msgstr "%s: falló pread: %s" + +#: fileread.cc:308 +#, c-format +msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" +msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld" + +#: fileread.cc:372 +#, c-format +msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" +msgstr "%s: al intentar mapear %lld bytes en el desplazamiento %lld se excedió el tamaño del fichero; el fichero tal vez se corrompió" + +#: fileread.cc:402 +#, c-format +msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" +msgstr "%s: falló el desplazamiento mmap %lld tamaño %lld: %s" + +#: fileread.cc:548 +#, c-format +msgid "%s: lseek failed: %s" +msgstr "%s: falló lseek: %s" + +#: fileread.cc:554 +#, c-format +msgid "%s: readv failed: %s" +msgstr "%s: falló readv: %s" + +#: fileread.cc:557 +#, c-format +msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" +msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld" + +#: fileread.cc:706 +#, c-format +msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" +msgstr "%s: total de bytes mapeados para lectura: %llu\n" + +#: fileread.cc:708 +#, c-format +msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" +msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n" + +#: fileread.cc:791 +#, c-format +msgid "%s: stat failed: %s" +msgstr "%s: falló stat: %s" + +#: fileread.cc:849 +#, c-format +msgid "cannot find %s%s" +msgstr "no se puede encontrar %s%s" + +#: fileread.cc:880 +#, c-format +msgid "cannot find %s" +msgstr "no se puede encontrar %s" + +#: fileread.cc:904 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "no se puede abrir %s: %s" + +#: gold-threads.cc:103 +#, c-format +msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutextattr_init: %s" + +#: gold-threads.cc:107 +#, c-format +msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutextattr_settype: %s" + +#: gold-threads.cc:112 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_init failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutex_init: %s" + +#: gold-threads.cc:116 +#, c-format +msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutexattr_destroy: %s" + +#: gold-threads.cc:123 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutex_destroy: %s" + +#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutex_lock: %s" + +#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394 +#, c-format +msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" +msgstr "falló pthread_mutex_unlock: %s" + +#: gold-threads.cc:220 +#, c-format +msgid "pthread_cond_init failed: %s" +msgstr "falló pthread_cond_init: %s" + +#: gold-threads.cc:227 +#, c-format +msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" +msgstr "falló pthread_cond_destroy: %s" + +#: gold-threads.cc:236 +#, c-format +msgid "pthread_cond_wait failed: %s" +msgstr "falló pthread_cond_wait: %s" + +#: gold-threads.cc:244 +#, c-format +msgid "pthread_cond_signal failed: %s" +msgstr "falló pthread_cond_signal: %s" + +#: gold-threads.cc:252 +#, c-format +msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" +msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s" + +#: gold-threads.cc:388 +#, c-format +msgid "pthread_once failed: %s" +msgstr "falló pthread_once: %s" + +#: gold.cc:91 +#, c-format +msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" +msgstr "%s: error interno en %s, en %s:%d\n" + +#: gold.cc:173 +msgid "no input files" +msgstr "no hay ficheros de entrada" + +#: gold.cc:226 +msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" +msgstr "no se puede mezclar -r con --gc-sections o --icf" + +#: gold.cc:407 +#, c-format +msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" +msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto dinámico %s" + +#: gold.cc:411 +#, c-format +msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" +msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto dinámico %s" + +#: gold.cc:415 +#, c-format +msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" +msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s" + +#: gold.cc:427 +#, c-format +msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" +msgstr "no se puede mezclar la división-pila '%s' y la no-división-pila '%s' al usar -r" + +#. FIXME: This needs to specify the location somehow. +#: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237 +#: x86_64.cc:1732 +msgid "missing expected TLS relocation" +msgstr "falta la reubicación TLS esperada" + +#: i386.cc:944 x86_64.cc:1068 +#, c-format +msgid "section symbol %u has bad shndx %u" +msgstr "el símbolo de sección %u tiene shndx %u erróneo" + +#: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204 +#, c-format +msgid "local symbol %u has bad shndx %u" +msgstr "el símbolo local %u tiene shndx %u erróneo" + +#: i386.cc:1991 +msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" +msgstr "reubicaciones TLS tanto de modelo GNU como SUN" + +#: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719 +#, c-format +msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" +msgstr "falló al coincidir la secuencia dividir-pila en la sección %u desplazamiento %0zx" + +#: icf.cc:616 +#, c-format +msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" +msgstr "%s: Convergió ICF después de %u iteracion(es)" + +#: icf.cc:619 +#, c-format +msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" +msgstr "%s: Se detiene ICF después de %u iteracion(es)" + +#: icf.cc:633 +#, c-format +msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" +msgstr "No se puede encontrar el símbolo %s para desincorporar\n" + +#: incremental.cc:242 +#, c-format +msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" +msgstr "el enlazado puede tardar más: no se puede realizar el enlazado incremental: %s" + +#: incremental.cc:302 +msgid "no incremental data from previous build" +msgstr "no se encontraron datos incrementales de la compilación anterior" + +#: incremental.cc:309 incremental.cc:332 +msgid "invalid incremental build data" +msgstr "datos de compilación incremental inválidos" + +#: incremental.cc:321 +msgid "different version of incremental build data" +msgstr "versión diferente de datos de compilación incremental" + +#: incremental.cc:338 +msgid "command line changed" +msgstr "cambió la línea de órdenes" + +#: incremental.cc:362 +#, c-format +msgid "unsupported ELF machine number %d" +msgstr "no se admite el número de máquina ELF %d" + +#: incremental.cc:387 +msgid "output is not an ELF file." +msgstr "la salida no es un fichero ELF." + +#: incremental.cc:410 +msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" +msgstr "no se admite el fichero: 32-bit, big-endian" + +#: incremental.cc:419 +msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" +msgstr "no se admite el fichero: 32-bit, little-endian" + +#: incremental.cc:431 +msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" +msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, big-endian" + +#: incremental.cc:440 +msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" +msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, little-endian" + +#: layout.cc:1887 +#, c-format +msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" +msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s" + +#: layout.cc:1894 +#, c-format +msgid "/dev/urandom: read failed: %s" +msgstr "/dev/urandom: falló la lectura: %s" + +#: layout.cc:1896 +#, c-format +msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" +msgstr "/dev/urandom: se esperaban %zu bytes, se obtuvieron %zd bytes" + +#: layout.cc:1918 +#, c-format +msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" +msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido" + +#: layout.cc:1924 +#, c-format +msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" +msgstr "no se reconoce el argumento '%s' de --build-id" + +#: layout.cc:2337 +#, c-format +msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" +msgstr "traslape en el segmento de carga [0x%llx -> 0x%llx] y [0x%llx -> 0x%llx]" + +#: mapfile.cc:70 +#, c-format +msgid "cannot open map file %s: %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero de mapeo %s: %s" + +#: mapfile.cc:84 +#, c-format +msgid "cannot close map file: %s" +msgstr "no se puede cerrar el fichero de mapeo: %s" + +#: mapfile.cc:116 +#, c-format +msgid "" +"Archive member included because of file (symbol)\n" +"\n" +msgstr "" +"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n" +"\n" + +#: mapfile.cc:159 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allocating common symbols\n" +msgstr "" +"\n" +"Se asignan los símbolos comunes\n" + +#: mapfile.cc:161 +#, c-format +msgid "" +"Common symbol size file\n" +"\n" +msgstr "" +"Símbolo común tamaño fichero\n" +"\n" + +#: mapfile.cc:195 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Memory map\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Mapa de la memoria\n" +"\n" + +#: mapfile.cc:361 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Discarded input sections\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Secciones de salida descartadas\n" +"\n" + +#: merge.cc:455 +#, c-format +msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" +msgstr "%s: %s constantes mezcladas tamaño: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n" + +#: merge.cc:478 +msgid "mergeable string section length not multiple of character size" +msgstr "la longitud de la sección de cadenas mezclables no es un múltiplo del tamaño de carácter" + +#: merge.cc:494 +#, c-format +msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" +msgstr "%s: la última entrada en la sección de cadenas mezclables '%s' no está terminada con null" + +#: merge.cc:613 +#, c-format +msgid "%s: %s input: %zu\n" +msgstr "%s: %s entrada: %zu\n" + +#: merge.h:300 +msgid "** merge constants" +msgstr "** mezclar constantes" + +#: merge.h:422 +msgid "** merge strings" +msgstr "** mezclar cadenas" + +#: object.cc:75 +msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "falta la sección SHT_SYMTAB_SHNDX" + +#: object.cc:119 +#, c-format +msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "el símbolo %u está fuera de rango para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX" + +#: object.cc:126 +#, c-format +msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" +msgstr "el índice extendido para el símbolo %u está fuera de rango: %u" + +#: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: object.cc:190 +#, c-format +msgid "section name section has wrong type: %u" +msgstr "la sección de nombre de sección tiene tipo erróneo: %u" + +#: object.cc:546 +#, c-format +msgid "invalid symbol table name index: %u" +msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos erróneo: %u" + +#: object.cc:552 +#, c-format +msgid "symbol table name section has wrong type: %u" +msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos tiene tipo erróneo: %u" + +#: object.cc:641 +#, c-format +msgid "section group %u info %u out of range" +msgstr "la sección grupo %u info %u está fuera de rango" + +#: object.cc:660 +#, c-format +msgid "symbol %u name offset %u out of range" +msgstr "el símbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de rango" + +#: object.cc:678 +#, c-format +msgid "symbol %u invalid section index %u" +msgstr "el símbolo %u tiene un índice de sección %u inválido" + +#: object.cc:723 +#, c-format +msgid "section %u in section group %u out of range" +msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de rango" + +#: object.cc:731 +#, c-format +msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" +msgstr "el grupo de sección %u inválido se refiere a la sección %u anterior" + +#: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838 +#, c-format +msgid "relocation section %u has bad info %u" +msgstr "la sección de reubicación %u tiene información %u errónea" + +#: object.cc:1231 +#, c-format +msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" +msgstr "%s: se borra la sección sin usar de '%s' en el fichero '%s'" + +#: object.cc:1257 +#, c-format +msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" +msgstr "%s: la sección de incorporación ICF '%s' en el fichero '%s' dentro de '%s' en el fichero '%s'" + +#: object.cc:1454 +msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" +msgstr "el tamaño de los símbolos no es un múltiplo del tamaño de símbolo" + +#: object.cc:1563 +#, c-format +msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" +msgstr "el nombre de sección del símbolo local %u está fuera de rango: %u >= %u" + +#: object.cc:1652 +#, c-format +msgid "unknown section index %u for local symbol %u" +msgstr "índice de sección %u desconocido para el símbolo local %u" + +#: object.cc:1661 +#, c-format +msgid "local symbol %u section index %u out of range" +msgstr "el símbolo local %u índice de sección %u está fuera de rango" + +#: object.cc:2169 +#, c-format +msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" +msgstr "no se admite %s pero se requiere para %s en %s" + +#: object.cc:2273 +#, c-format +msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" +msgstr "%s: no se admite el número de máquina ELF %d" + +#: object.cc:2283 +#, c-format +msgid "%s: incompatible target" +msgstr "%s: objetivo incompatible" + +#: object.cc:2347 plugin.cc:1019 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" +msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 32-bit" + +#: object.cc:2363 plugin.cc:1028 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" +msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 32-bit" + +#: object.cc:2382 plugin.cc:1040 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" +msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 64-bit" + +#: object.cc:2398 plugin.cc:1049 +#, c-format +msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" +msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 64-bit" + +#: options.cc:156 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] file...\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" +"Opciones:\n" + +#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the +#. string "supported targets". +#: options.cc:164 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: objetivos admitidos:" + +#: options.cc:176 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Reporte bichos a %s\n" + +#: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213 +#, c-format +msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" +msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un entero): %s" + +#: options.cc:223 +#, c-format +msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" +msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un número de coma flotante): %s" + +#: options.cc:232 +#, c-format +msgid "%s: must take a non-empty argument" +msgstr "%s: debe tomar un argumento que no esté vacío" + +#: options.cc:273 +#, c-format +msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" +msgstr "%s: debe tomar uno de los siguientes argumentos: %s" + +#: options.cc:300 +#, c-format +msgid " Supported targets:\n" +msgstr " Objetivos admitidos:\n" + +#: options.cc:409 +#, c-format +msgid "unable to parse script file %s" +msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión %s" + +#: options.cc:417 +#, c-format +msgid "unable to parse version script file %s" +msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de versión %s" + +#: options.cc:425 +#, c-format +msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" +msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de lista dinámica %s" + +#: options.cc:522 +#, c-format +msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" +msgstr "no se admite el formato '%s'; se trata como elf (formatos admitidos: elf, binary)" + +#: options.cc:538 +#, c-format +msgid "%s: use the --help option for usage information\n" +msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n" + +#: options.cc:547 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: options.cc:651 +msgid "unexpected argument" +msgstr "argumento inesperado" + +#: options.cc:664 options.cc:725 +msgid "missing argument" +msgstr "falta un argumento" + +#: options.cc:736 +msgid "unknown -z option" +msgstr "opción -z desconocida" + +#: options.cc:935 +#, c-format +msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" +msgstr "se descarta --threads: %s se compiló sin soporte para hilos" + +#: options.cc:942 +#, c-format +msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" +msgstr "se descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos" + +#: options.cc:981 +#, c-format +msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero -retain-symbols-file %s: %s" + +#: options.cc:1003 +msgid "-shared and -static are incompatible" +msgstr "-shared y -static son incompatibles" + +#: options.cc:1005 +msgid "-shared and -pie are incompatible" +msgstr "-shared y -pie son incompatibles" + +#: options.cc:1008 +msgid "-shared and -r are incompatible" +msgstr "-shared y -r son incompatibles" + +#: options.cc:1010 +msgid "-pie and -r are incompatible" +msgstr "-pie y -r son incompatibles" + +#: options.cc:1014 +msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" +msgstr "-retain-symbols-file aún no funciona con -r" + +#: options.cc:1020 +msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" +msgstr "el formato de salida binario no es compatible con -shared o -pie o -r" + +#: options.cc:1026 +#, c-format +msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" +msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de rango [0.0, 1.0]" + +#: options.cc:1031 +msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" +msgstr "Las opciones --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown requieren el uso de --incremental" + +#: options.cc:1097 +msgid "May not nest groups" +msgstr "No se deben anidar grupos" + +#: options.cc:1109 +msgid "Group end without group start" +msgstr "Fin de grupo sin inicio de grupo" + +#. I guess it's neither a long option nor a short option. +#: options.cc:1174 +msgid "unknown option" +msgstr "opción desconocida" + +#: options.cc:1201 +#, c-format +msgid "%s: missing group end\n" +msgstr "%s: falta el fin de grupo\n" + +#: options.h:571 +msgid "Report usage information" +msgstr "Muestra la información de uso" + +#: options.h:573 +msgid "Report version information" +msgstr "Muestra la información de la versión" + +#: options.h:575 +msgid "Report version and target information" +msgstr "Muestra la información de la versión y el objetivo" + +#: options.h:584 options.h:635 +msgid "Not supported" +msgstr "No se admite" + +#: options.h:585 options.h:636 +msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" +msgstr "No copiar las etiquetas DT_NEEDED desde bibliotecas compartidas" + +#: options.h:588 +msgid "Allow unresolved references in shared libraries" +msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" + +#: options.h:589 +msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" +msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" + +#: options.h:592 +msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" +msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas si se usan" + +#: options.h:593 +msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" +msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas" + +#: options.h:600 +msgid "Set input format" +msgstr "Establece el formato de salida" + +#: options.h:603 +msgid "-l searches for shared libraries" +msgstr "-l busca bibliotecas compartidas" + +#: options.h:605 +msgid "-l does not search for shared libraries" +msgstr "-l no busca bibliotecas compartidas" + +#: options.h:609 +msgid "Bind defined symbols locally" +msgstr "Enlaza los símbolos definidos localmente" + +#: options.h:612 +msgid "Bind defined function symbols locally" +msgstr "Enlaza los símbolos de función localmente" + +#: options.h:615 +msgid "Generate build ID note" +msgstr "Genera una nota de ID de build" + +#: options.h:616 options.h:655 +msgid "[=STYLE]" +msgstr "[=ESTILO]" + +#: options.h:619 +msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" +msgstr "Revisa las direcciones de segmento por traslapes (por defecto)" + +#: options.h:620 +msgid "Do not check segment addresses for overlaps" +msgstr "No revisa las direcciones de segmento por traslapes" + +#: options.h:624 options.h:629 +msgid "Compress .debug_* sections in the output file" +msgstr "Comprime las secciones .debug_* en el fichero de salida" + +#: options.h:630 +msgid "[none]" +msgstr "[ninguno]" + +#: options.h:639 +msgid "Define common symbols" +msgstr "Define símbolos comunes" + +#: options.h:640 +msgid "Do not define common symbols" +msgstr "No define símbolos comunes" + +#: options.h:642 options.h:644 +msgid "Alias for -d" +msgstr "Igual que -d" + +#: options.h:647 +msgid "Turn on debugging" +msgstr "Activa la depuración" + +#: options.h:648 +msgid "[all,files,script,task][,...]" +msgstr "[all,files,script,task][,...]" + +#: options.h:651 +msgid "Define a symbol" +msgstr "Define un símbolo" + +#: options.h:651 +msgid "SYMBOL=EXPRESSION" +msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN" + +#: options.h:654 +msgid "Demangle C++ symbols in log messages" +msgstr "Desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro" + +#: options.h:658 +msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" +msgstr "No desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro" + +#: options.h:662 +msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule" +msgstr "Trata de detectar las violaciones de la Regla de Una Definición" + +#: options.h:666 +msgid "Delete all temporary local symbols" +msgstr "Borra todos los símbolos locales temporales" + +#: options.h:669 +msgid "Add data symbols to dynamic symbols" +msgstr "Agrega los símbolos de datos a los símbolos dinámicos" + +#: options.h:672 +msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" +msgstr "Agrega el operador de C++ new/delete a los símbolos dinámicos" + +#: options.h:675 +msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" +msgstr "Agrega la información de tipo C++ a los símbolos dinámicos" + +#: options.h:678 +msgid "Read a list of dynamic symbols" +msgstr "Lee una lista de símbolos dinámicos" + +#: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921 +msgid "FILE" +msgstr "FICHERO" + +#: options.h:681 +msgid "Set program start address" +msgstr "Establece la dirección de inicio del programa" + +#: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912 +msgid "ADDRESS" +msgstr "DIRECCIÓN" + +#: options.h:684 +msgid "Exclude libraries from automatic export" +msgstr "Excluye las bibliotecas de la exportación automática" + +#: options.h:688 +msgid "Export all dynamic symbols" +msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos" + +#: options.h:689 +msgid "Do not export all dynamic symbols (default)" +msgstr "No exporta todos los símbolos dinámicos (por defecto)" + +#: options.h:692 +msgid "Create exception frame header" +msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción" + +#: options.h:695 +msgid "Treat warnings as errors" +msgstr "Trata los avisos como errores" + +#: options.h:696 +msgid "Do not treat warnings as errors" +msgstr "No trata los avisos como errores" + +#: options.h:699 +msgid "Call SYMBOL at unload-time" +msgstr "Llama a SYMBOL al momento de descarga" + +#: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936 +#: options.h:939 +msgid "SYMBOL" +msgstr "SÍMBOLO" + +#: options.h:702 +msgid "Set shared library name" +msgstr "Establece el nombre de la biblioteca compartida" + +#: options.h:702 options.h:792 +msgid "FILENAME" +msgstr "FICHERO" + +#: options.h:705 +msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" +msgstr "Fracción mínima de las cubos vacíos en la asociación dinámica" + +#: options.h:706 +msgid "FRACTION" +msgstr "FRACCIÓN" + +#: options.h:709 +msgid "Dynamic hash style" +msgstr "Estilo de asociación dinámica" + +#: options.h:709 +msgid "[sysv,gnu,both]" +msgstr "[sysv,gnu,both]" + +#: options.h:713 +msgid "Set dynamic linker path" +msgstr "Establece la ruta del enlazador dinámico" + +#: options.h:713 +msgid "PROGRAM" +msgstr "PROGRAMA" + +#: options.h:716 +msgid "Work in progress; do not use" +msgstr "Trabajo en progreso; no usar" + +#: options.h:717 +msgid "Do a full build" +msgstr "Hace una compilación completa" + +#: options.h:720 +msgid "Assume files changed" +msgstr "Asume que los ficheros cambiaron" + +#: options.h:723 +msgid "Assume files didn't change" +msgstr "Asume que los ficheros no cambiaron" + +#: options.h:726 +msgid "Use timestamps to check files (default)" +msgstr "Usa marcas de tiempo para verificar los ficheros (por defecto)" + +#: options.h:729 +msgid "Call SYMBOL at load-time" +msgstr "Llama a SYMBOL al momento de cargar" + +#: options.h:732 +msgid "Read only symbol values from FILE" +msgstr "Lee sólo valores de símbolos del FICHERO" + +#: options.h:735 +msgid "Search for library LIBNAME" +msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB" + +#: options.h:735 +msgid "LIBNAME" +msgstr "NOMBREBIB" + +#: options.h:738 +msgid "Add directory to search path" +msgstr "Agrega el directorio a la ruta de búsqueda" + +#: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: options.h:741 +msgid "Ignored for compatibility" +msgstr "Se descarta por compatibilidad" + +#: options.h:741 +msgid "EMULATION" +msgstr "EMULACIÓN" + +#: options.h:744 +msgid "Write map file on standard output" +msgstr "Escribe el fichero mapa en la salida estándar" + +#: options.h:745 +msgid "Write map file" +msgstr "Escribe un fichero mapa" + +#: options.h:746 +msgid "MAPFILENAME" +msgstr "FICHEROMAPA" + +#: options.h:749 +msgid "Do not page align data" +msgstr "No pagina los datos alineados" + +#: options.h:751 +msgid "Do not page align data, do not make text readonly" +msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura" + +#: options.h:752 +msgid "Page align data, make text readonly" +msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura" + +#: options.h:755 +msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" +msgstr "Activa el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS" + +#: options.h:756 +msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" +msgstr "Desactiva el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS" + +#: options.h:759 +msgid "Create an output file even if errors occur" +msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores" + +#: options.h:762 options.h:958 +msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" +msgstr "Reporta símbolos sin definir (aún con --shared)" + +#: options.h:766 +msgid "Set output file name" +msgstr "Establece el nombre del fichero de salida" + +#: options.h:769 +msgid "Optimize output file size" +msgstr "Optimiza el tamaño del fichero de salida" + +#: options.h:769 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEL" + +#: options.h:772 +msgid "Set output format" +msgstr "Establece el formato de salida" + +#: options.h:772 +msgid "[binary]" +msgstr "[binary]" + +#: options.h:775 options.h:777 +msgid "Create a position independent executable" +msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición" + +#: options.h:782 +msgid "Load a plugin library" +msgstr "Carga una biblioteca de plugin" + +#: options.h:782 +msgid "PLUGIN" +msgstr "PLUGIN" + +#: options.h:784 +msgid "Pass an option to the plugin" +msgstr "Pasa una opción al plugin" + +#: options.h:784 +msgid "OPTION" +msgstr "OPCIÓN" + +#: options.h:788 +msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" +msgstr "Prelee los símbolos de archivo cuando es multi-hilos" + +#: options.h:791 +msgid "Print symbols defined and used for each input" +msgstr "Muestra los símbolos definidos y usados por cada entrada" + +#: options.h:795 +msgid "Ignored for SVR4 compatibility" +msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4" + +#: options.h:798 +msgid "Generate relocations in output" +msgstr "Genera reubicaciones en la salida" + +#: options.h:801 +msgid "Generate relocatable output" +msgstr "Genera salida reubicable" + +#: options.h:804 +msgid "Relax branches on certain targets" +msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos" + +#: options.h:807 +msgid "keep only symbols listed in this file" +msgstr "mantiene sólo los símbolos enlistados en este fichero" + +#: options.h:807 +msgid "[file]" +msgstr "[fichero]" + +#: options.h:813 options.h:816 +msgid "Add DIR to runtime search path" +msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución" + +#: options.h:819 +msgid "Add DIR to link time shared library search path" +msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" + +#: options.h:823 +msgid "Strip all symbols" +msgstr "Descarta todos los símbolos" + +#: options.h:825 +msgid "Strip debugging information" +msgstr "Descarta la información de depuración" + +#: options.h:827 +msgid "Emit only debug line number information" +msgstr "Sólo emite la información de número de línea de depuración" + +#: options.h:829 +msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)" +msgstr "Descarta los símbolos de depuración que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)" + +#: options.h:832 +msgid "Strip LTO intermediate code sections" +msgstr "Descarta las secciones de código intermedio LTO" + +#: options.h:835 +msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n" +msgstr "(Sólo ARM) La distancia máxima de las instrucciones en un grupo de secciones a sus cabos. Los valores negativos significan que los cabos siempre van después del grupo. 1 significa usar el tamaño por defecto.\n" + +#: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975 +msgid "SIZE" +msgstr "TAMAÑO" + +#: options.h:841 +msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" +msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco (sólo se incluye por compatibilidad con ld de GNU)" + +#: options.h:845 options.h:848 +msgid "Generate shared library" +msgstr "Genera una biblioteca compartida" + +#: options.h:851 +msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" +msgstr "Tamaño de la pila cuando la función -fsplit-stack llama a algo que no está dividido" + +#: options.h:857 +msgid "Do not link against shared libraries" +msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas" + +#: options.h:860 +msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors." +msgstr "Incorporación de Código Idéntico (ICF por sus siglas en inglés). '--icf=safe' sólo incorpora ctors y dtors." + +#: options.h:866 +msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" +msgstr "Número de iteraciones de ICF (por defecto 2)" + +#: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905 +msgid "COUNT" +msgstr "CUENTA" + +#: options.h:869 +msgid "List folded identical sections on stderr" +msgstr "Enlista las secciones idénticas incorporadas en la salida de error estándar" + +#: options.h:870 +msgid "Do not list folded identical sections" +msgstr "No enlista las secciones idénticas incorporadas" + +#: options.h:873 +msgid "Do not fold this symbol during ICF" +msgstr "No incorpora este símbolo durante ICF" + +#: options.h:876 +msgid "Remove unused sections" +msgstr "Borra las secciones sin uso" + +#: options.h:877 +msgid "Don't remove unused sections (default)" +msgstr "No borra las secciones sin uso (por defecto)" + +#: options.h:880 +msgid "List removed unused sections on stderr" +msgstr "Enlista las secciones sin uso borradas en la salida de error estándar" + +#: options.h:881 +msgid "Do not list removed unused sections" +msgstr "No enlista las secciones sin uso borradas" + +#: options.h:884 +msgid "Print resource usage statistics" +msgstr "Muestra las estadísticas de uso de recursos" + +#: options.h:887 +msgid "Set target system root directory" +msgstr "Establece el directorio raíz del sistema objetivo" + +#: options.h:890 +msgid "Print the name of each input file" +msgstr "Muestra el nombre de cada fichero de entrada" + +#: options.h:893 +msgid "Read linker script" +msgstr "Lee el guión del enlazador" + +#: options.h:896 +msgid "Run the linker multi-threaded" +msgstr "Ejecuta el enlazador multi-hilos" + +#: options.h:897 +msgid "Do not run the linker multi-threaded" +msgstr "No ejecuta el enlazador multi-hilos" + +#: options.h:899 +msgid "Number of threads to use" +msgstr "Número de hilos a usar" + +#: options.h:901 +msgid "Number of threads to use in initial pass" +msgstr "Número de hilos a usar en el paso inicial" + +#: options.h:903 +msgid "Number of threads to use in middle pass" +msgstr "Número de hilos a usar en el paso medio" + +#: options.h:905 +msgid "Number of threads to use in final pass" +msgstr "Número de hilos a usar en el paso final" + +#: options.h:908 +msgid "Set the address of the bss segment" +msgstr "Establece la dirección del segmento bss" + +#: options.h:910 +msgid "Set the address of the data segment" +msgstr "Establece la dirección del segmento data" + +#: options.h:912 +msgid "Set the address of the text segment" +msgstr "Establece la dirección del segmento text" + +#: options.h:915 +msgid "Create undefined reference to SYMBOL" +msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" + +#: options.h:918 +msgid "Synonym for --debug=files" +msgstr "Sinónimo para --debug=files" + +#: options.h:921 +msgid "Read version script" +msgstr "Lee el guión de versión" + +#: options.h:924 +msgid "Warn about duplicate common symbols" +msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados" + +#: options.h:925 +msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)" +msgstr "No avisa sobre símbolos comunes duplicados (por defecto)" + +#: options.h:928 +msgid "Warn when skipping an incompatible library" +msgstr "Avisa cuando se salta una biblioteca incompatible" + +#: options.h:929 +msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" +msgstr "No avisa cuando se salta una biblioteca incompatible" + +#: options.h:932 +msgid "Include all archive contents" +msgstr "Incluye todos los contenidos del archivo" + +#: options.h:933 +msgid "Include only needed archive contents" +msgstr "Incluye sólo los contenidos del archivo necesarios" + +#: options.h:936 +msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" +msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO" + +#: options.h:939 +msgid "Trace references to symbol" +msgstr "Rastrea las referencias al símbolo" + +#: options.h:942 +msgid "Default search path for Solaris compatibility" +msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris" + +#: options.h:943 +msgid "PATH" +msgstr "RUTA" + +#: options.h:946 +msgid "Start a library search group" +msgstr "Inicia un grupo de búsqueda de bibliotecas" + +#: options.h:948 +msgid "End a library search group" +msgstr "Termina un grupo de búsqueda de bibliotecas" + +#: options.h:953 +msgid "Sort dynamic relocs" +msgstr "Ordena las reubicaciones dinámicas" + +#: options.h:954 +msgid "Do not sort dynamic relocs" +msgstr "No ordena las reubicaciones dinámicas" + +#: options.h:956 +msgid "Set common page size to SIZE" +msgstr "Establece el tamaño de página común a TAMAÑO" + +#: options.h:961 +msgid "Mark output as requiring executable stack" +msgstr "Marca la salida para requerir pila ejecutable" + +#: options.h:963 +msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" +msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecución" + +#: options.h:966 +msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" +msgstr "Marca el objeto para interponer todos los DSOs pero ejecutable" + +#: options.h:969 +msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)" +msgstr "Marca el objeto para enlazado en tiempo de ejecución laxo (por defecto)" + +#: options.h:972 +msgid "Mark object requiring immediate process" +msgstr "Marca el objeto para requerir proceso inmediato" + +#: options.h:975 +msgid "Set maximum page size to SIZE" +msgstr "Establece el tamaño máximo de página a TAMAÑO" + +#: options.h:978 +msgid "Do not create copy relocs" +msgstr "No crea reubicaciones de copia" + +#: options.h:980 +msgid "Mark object not to use default search paths" +msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto" + +#: options.h:983 +msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" +msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecución" + +#: options.h:986 +msgid "Mark DSO not available to dlopen" +msgstr "Marca el DSO como no disponible para dlopen" + +#: options.h:989 +msgid "Mark DSO not available to dldump" +msgstr "Marca el DSO como no disponible para dldump" + +#: options.h:992 +msgid "Mark output as not requiring executable stack" +msgstr "Marca la salida para no requerir pila ejecutable" + +#: options.h:994 +msgid "Mark object for immediate function binding" +msgstr "Marca el objeto para enlace de función inmediato" + +#: options.h:997 +msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" +msgstr "Marca el DSO para indicar que requiere procesamiento de $ORIGIN inmediato en tiempo de ejecución" + +#: options.h:1000 +msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" +msgstr "Marca las variables como sólo lectura después de la reubicación cuando es posible" + +#: options.h:1001 +msgid "Don't mark variables read-only after relocation" +msgstr "No marca las variables como sólo lectura después de la reubicación" + +#: output.cc:1132 +msgid "section group retained but group element discarded" +msgstr "se retiene el grupo de sección pero se descarta el elemento de grupo" + +#: output.cc:1860 +#, c-format +msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" +msgstr "alineación %lu inválida para la sección \"%s\"" + +#: output.cc:3573 +#, c-format +msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" +msgstr "el punto se mueve hacia atrás en el guión del enlazador de 0x%llx a 0x%llx" + +#: output.cc:3576 +#, c-format +msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" +msgstr "la dirección de la sección '%s' se mueve hacia atrás de 0x%llx a 0x%llx" + +#: output.cc:3755 +#, c-format +msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" +msgstr "la sección nobits %s puede no preceder a la sección progbits %s en el mismo segmento" + +#: output.cc:3907 output.cc:3975 +#, c-format +msgid "%s: open: %s" +msgstr "%s: open: %s" + +#: output.cc:3996 +#, c-format +msgid "%s: mremap: %s" +msgstr "%s: mremap: %s" + +#: output.cc:4005 +#, c-format +msgid "%s: mmap: %s" +msgstr "%s: mmap: %s" + +#: output.cc:4085 +#, c-format +msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" +msgstr "%s: mmap: falló al reservar %lu bytes para el fichero de salida: %s" + +#: output.cc:4096 +#, c-format +msgid "%s: munmap: %s" +msgstr "%s: munmap: %s" + +#: output.cc:4115 +#, c-format +msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" +msgstr "%s: wirte: valor de devolución 0 inesperado" + +#: output.cc:4117 +#, c-format +msgid "%s: write: %s" +msgstr "%s: write: %s" + +#: output.cc:4132 +#, c-format +msgid "%s: close: %s" +msgstr "%s: close: %s" + +#: output.h:520 +msgid "** section headers" +msgstr "** encabezados de sección" + +#: output.h:565 +msgid "** segment headers" +msgstr "** encabezados de segmento" + +#: output.h:613 +msgid "** file header" +msgstr "** encabezado de fichero" + +#: output.h:833 +msgid "** fill" +msgstr "** relleno" + +#: output.h:987 +msgid "** string table" +msgstr "** tabla de cadenas" + +#: output.h:1300 +msgid "** dynamic relocs" +msgstr "** reubicaciones dinámicas" + +#: output.h:1301 output.h:1637 +msgid "** relocs" +msgstr "** reubicaciones" + +#: output.h:1662 +msgid "** group" +msgstr "** grupo" + +#: output.h:1774 +msgid "** GOT" +msgstr "** GOT" + +#: output.h:1916 +msgid "** dynamic" +msgstr "** dinámico" + +#: output.h:2039 +msgid "** symtab xindex" +msgstr "** xindex symtab" + +#: parameters.cc:172 +#, c-format +msgid "unrecognized output format %s" +msgstr "no se reconoce el formato de salida %s" + +#: plugin.cc:106 +#, c-format +msgid "%s: could not load plugin library" +msgstr "%s: no se puede cargar la biblioteca de plugin" + +#: plugin.cc:116 +#, c-format +msgid "%s: could not find onload entry point" +msgstr "%s: no se puede encontrar el punto de entrada de carga" + +#: plugin.cc:426 +msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n" +msgstr "Aún no se admiten los ficheros de entrada agregados por plug-ins en el modo --incremental.\n" + +#: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632 +#, c-format +msgid "%s: unsupported REL reloc section" +msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL" + +#: readsyms.cc:191 +#, c-format +msgid "%s: file is empty" +msgstr "%s: el fichero está vacío" + +#. Here we have to handle any other input file types we need. +#: readsyms.cc:575 +#, c-format +msgid "%s: not an object or archive" +msgstr "%s: no es un objeto o un archivo" + +#: reduced_debug_output.cc:236 +msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" +msgstr "Las abreviaciones de depuración se extienden más allá de la sección .debug_abbrev; falló al reducir las abreviaciones de depuración" + +#: reduced_debug_output.cc:322 +msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" +msgstr "Unidad de compilación extremadamente grande en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración" + +#: reduced_debug_output.cc:330 +msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" +msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración" + +#: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392 +msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" +msgstr "DIE inválido en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración" + +#: reduced_debug_output.cc:373 +msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" +msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración" + +#: reloc.cc:297 reloc.cc:858 +#, c-format +msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" +msgstr "la sección de reubicación %u usa la tabla de símbolos inesperada %u" + +#: reloc.cc:312 reloc.cc:875 +#, c-format +msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" +msgstr "tamaño de entidad inesperado para la sección de reubicación %u: %lu != %u" + +#: reloc.cc:321 reloc.cc:884 +#, c-format +msgid "reloc section %u size %lu uneven" +msgstr "sección de reubicación %u tamaño %lu disparejo" + +#: reloc.cc:1203 +#, c-format +msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" +msgstr "no se puede convertir la llamada de '%s' a '%s'" + +#: reloc.cc:1343 +#, c-format +msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" +msgstr "el tamaño de la sección de reubicación %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n" + +#. We should only see externally visible symbols in the symbol +#. table. +#: resolve.cc:191 +msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" +msgstr "símbolo STB_LOCAL inválido en símbolos externos" + +#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to +#. define a resolve method. +#: resolve.cc:197 +msgid "unsupported symbol binding" +msgstr "no se admite el enlace de símbolos" + +#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol +#. defined in another object. +#: resolve.cc:266 +#, c-format +msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" +msgstr "%s símbolo '%s' en %s es referenciado por el DSO %s" + +#: resolve.cc:326 +#, c-format +msgid "common of '%s' overriding smaller common" +msgstr "el común de '%s' sobreescribe un común más pequeño" + +#: resolve.cc:331 +#, c-format +msgid "common of '%s' overidden by larger common" +msgstr "el común de '%s' es sobreescrito por un común más grande" + +#: resolve.cc:336 +#, c-format +msgid "multiple common of '%s'" +msgstr "comunes múltiples de '%s'" + +#: resolve.cc:442 +#, c-format +msgid "multiple definition of '%s'" +msgstr "definición múltiple de '%s'" + +#: resolve.cc:481 +#, c-format +msgid "definition of '%s' overriding common" +msgstr "la definición de '%s' sobreescribe el común" + +#: resolve.cc:516 +#, c-format +msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" +msgstr "la definición de '%s' sobreescribe la definición común dinámica" + +#: resolve.cc:636 +#, c-format +msgid "common '%s' overridden by previous definition" +msgstr "el común '%s' se sobreescribe por la definición previa" + +#: resolve.cc:766 resolve.cc:778 +msgid "command line" +msgstr "línea de órdenes" + +#: script-sections.cc:690 +msgid "dot may not move backward" +msgstr "dot tal vez mueve hacia atrás" + +#: script-sections.cc:757 +msgid "** expression" +msgstr "** expresión" + +#: script-sections.cc:941 +msgid "fill value is not absolute" +msgstr "el valor de relleno no es absoluto" + +#: script-sections.cc:1913 +#, c-format +msgid "alignment of section %s is not absolute" +msgstr "la alineación de la sección %s no es absoluta" + +#: script-sections.cc:1957 +#, c-format +msgid "subalign of section %s is not absolute" +msgstr "la subalineación de la sección %s no es absoluta" + +#: script-sections.cc:1972 +#, c-format +msgid "fill of section %s is not absolute" +msgstr "el relleno de la sección %s no es absoluto" + +#: script-sections.cc:2048 +msgid "SPECIAL constraints are not implemented" +msgstr "no se admiten las restricciones SPECIAL" + +#: script-sections.cc:2090 +msgid "mismatched definition for constrained sections" +msgstr "no coincide la definición para las secciones restringidas" + +#: script-sections.cc:2634 +msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" +msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado" + +#: script-sections.cc:2649 +msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" +msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado" + +#: script-sections.cc:2654 +msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" +msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END debe seguir a DATA_SEGMENT_ALIGN" + +#: script-sections.cc:2826 +msgid "no matching section constraint" +msgstr "no coincide la restricción de sección" + +#: script-sections.cc:3151 +msgid "TLS sections are not adjacent" +msgstr "las secciones TLS no son adyacentes" + +#: script-sections.cc:3280 +msgid "allocated section not in any segment" +msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento" + +#: script-sections.cc:3309 +#, c-format +msgid "no segment %s" +msgstr "no existe el segmento %s" + +#: script-sections.cc:3323 +msgid "section in two PT_LOAD segments" +msgstr "sección en dos segmentos PT_LOAD" + +#: script-sections.cc:3330 +msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" +msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento PT_LOAD" + +#: script-sections.cc:3358 +msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" +msgstr "sólo se puede especificar dirección de carga para un segmento PT_LOAD" + +#: script-sections.cc:3382 +#, c-format +msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" +msgstr "la dirección de carga PHDRS sobreescribe la dirección de carga de la sección %s" + +#. We could support this if we wanted to. +#: script-sections.cc:3393 +msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" +msgstr "no se admite sólo usar uno de FILEHDR y PHDRS" + +#: script-sections.cc:3408 +msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" +msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera página sin espacio para ficheros y encabezados de programa" + +#: script-sections.cc:3414 +msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" +msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD" + +#: script.cc:1072 +msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" +msgstr "uso inválido de PROVIDE para el símbolo dot" + +#: script.cc:2132 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s" +msgstr "%s:%d:%d: %s" + +#. There are some options that we could handle here--e.g., +#. -lLIBRARY. Should we bother? +#: script.cc:2297 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" +msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script" + +#: script.cc:2362 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" +msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script" + +#: script.cc:2606 script.cc:2620 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" +msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no está en la cláusula SECTIONS" + +#: script.cc:2739 +msgid "unknown PHDR type (try integer)" +msgstr "tipo PHDR desconocido (pruebe con entero)" + +#: stringpool.cc:528 +#, c-format +msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" +msgstr "%s: entradas %s: %zu: cubos: %zu\n" + +#: stringpool.cc:532 +#, c-format +msgid "%s: %s entries: %zu\n" +msgstr "%s: entradas %s: %zu\n" + +#: stringpool.cc:535 +#, c-format +msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" +msgstr "%s: estructuras Stringdata %s: %zu\n" + +#: symtab.cc:857 +#, c-format +msgid "%s: reference to %s" +msgstr "%s: referencia a %s" + +#: symtab.cc:859 +#, c-format +msgid "%s: definition of %s" +msgstr "%s: definición de '%s'" + +#: symtab.cc:1052 +#, c-format +msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" +msgstr "desplazamiento de nombres de símbol global %u erróneo en %zu" + +#: symtab.cc:1278 +msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" +msgstr "--just-symbols no tiene sentido con un objeto compartido" + +#: symtab.cc:1284 +msgid "too few symbol versions" +msgstr "faltan versiones de símbolo" + +#: symtab.cc:1333 +#, c-format +msgid "bad symbol name offset %u at %zu" +msgstr "desplazamiento de nombre de símbolo %u erróneno en %zu" + +#: symtab.cc:1396 +#, c-format +msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" +msgstr "versym para el símbolo %zu está fuera de rango: %u" + +#: symtab.cc:1404 +#, c-format +msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" +msgstr "versym para el símbolo %zu no tienen nombre: %u" + +#: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681 +#, c-format +msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" +msgstr "%s: no se admitide la sección de símbolo 0x%x" + +#: symtab.cc:2933 +#, c-format +msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" +msgstr "%s: entradas de tabla de símbolos: %zu; cubos: %zu\n" + +#: symtab.cc:2936 +#, c-format +msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" +msgstr "%s: entradas de tabla de símbolo: %zu\n" + +#: symtab.cc:3007 +#, c-format +msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" +msgstr "al enlazar %s: se definió el símbolo '%s' en varios lugares (posible violación ODR):" + +#: target-reloc.h:259 +msgid "relocation refers to discarded comdat section" +msgstr "la reubicación se refiere a la sección comdat descartada" + +#: target-reloc.h:298 +#, c-format +msgid "reloc has bad offset %zu" +msgstr "la reubicación tiene un desplazamiento %zu erróneo" + +#: target.cc:90 +#, c-format +msgid "%s: unsupported ELF file type %d" +msgstr "%s: no se admite el tipo de fichero ELF %d" + +#: target.cc:157 +#, c-format +msgid "linker does not include stack split support required by %s" +msgstr "el enlazador no incluye el soporte de división de pila requerido por %s" + +#: tls.h:59 +msgid "TLS relocation out of range" +msgstr "reubicación TLS fuera de rango" + +#: tls.h:73 +msgid "TLS relocation against invalid instruction" +msgstr "reubicación TLS contra una instrucción inválida" + +#. This output is intended to follow the GNU standards. +#: version.cc:65 +#, c-format +msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version.cc:66 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n" +"posterior.\n" +"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n" + +#: workqueue-threads.cc:106 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "falló %s: %s" + +#: x86_64.cc:2184 +#, c-format +msgid "unsupported reloc type %u" +msgstr "no se admite el tipo de reubicación %u" + +#: x86_64.cc:2524 +#, c-format +msgid "unsupported reloc %u against local symbol" +msgstr "no se admite la reubicación %u contra un símbolo local" + +#~ msgid " applied to section relative value" +#~ msgstr " se aplica al valor relativo a la sección" + +#~ msgid "cannot find -l%s" +#~ msgstr "no se puede encontrar -l%s" + +#~ msgid "%s: ELF file too short" +#~ msgstr "%s: el fichero ELF es demasiado corto" + +#~ msgid "%s: invalid ELF version 0" +#~ msgstr "%s: versión ELF 0 inválida" + +#~ msgid "%s: unsupported ELF version %d" +#~ msgstr "%s: no se admite la versión ELF %d" + +#~ msgid "%s: invalid ELF class 0" +#~ msgstr "%s: clase ELF 0 inválida" + +#~ msgid "%s: unsupported ELF class %d" +#~ msgstr "%s: no se admite la clase ELF %d" + +#~ msgid "%s: invalid ELF data encoding" +#~ msgstr "%s: codificación de datos ELF inválida" + +#~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d" +#~ msgstr "%s: no se admite la codificación de datos ELF %d" + +#~ msgid "%s: lseek: %s" +#~ msgstr "%s: lseek: %s" + +#~ msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS" +#~ msgstr "asignación inválida a dot fuera de SECTIONS" + +#~ msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'" +#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'" + +#~ msgid "%s: undefined reference to '%s'" +#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir" |