diff options
Diffstat (limited to 'binutils-2.25/binutils/po/es.po')
-rw-r--r-- | binutils-2.25/binutils/po/es.po | 9274 |
1 files changed, 9274 insertions, 0 deletions
diff --git a/binutils-2.25/binutils/po/es.po b/binutils-2.25/binutils/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..30cff399 --- /dev/null +++ b/binutils-2.25/binutils/po/es.po @@ -0,0 +1,9274 @@ +# Mensajes en español para binutils 2.22.90. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: binutils 2.22.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:10-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: addr2line.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n" + +#: addr2line.c:82 +#, c-format +msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" +msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n" + +#: addr2line.c:83 +#, c-format +msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" +msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n" + +#: addr2line.c:84 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -a --addresses Show addresses\n" +" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" +" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" +" -i --inlines Unwind inlined functions\n" +" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" +" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" +" -s --basenames Strip directory names\n" +" -f --functions Show function names\n" +" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" +" -b --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n" +" -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n" +" (por defecto es a.out)\n" +" -i --inlines Desenreda las funciones inline\n" +" -j --section=<nombre> Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n" +" de las direcciones\n" +" -p --pretty-print Hace la salida más fácil de leer para humanos\n" +" -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n" +" -f --functions Muestra los nombres de función\n" +" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" +"\n" + +#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938 +#: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 +#: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 +#: windmc.c:228 windres.c:695 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Reportar bichos a %s\n" + +#. Note for translators: This printf is used to join the +#. function name just printed above to the line number/ +#. file name pair that is about to be printed below. Eg: +#. +#. foo at 123:bar.c +#: addr2line.c:276 +#, c-format +msgid " at " +msgstr " en " + +#. Note for translators: This printf is used to join the +#. line number/file name pair that has just been printed with +#. the line number/file name pair that is going to be printed +#. by the next iteration of the while loop. Eg: +#. +#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c +#: addr2line.c:308 +#, c-format +msgid " (inlined by) " +msgstr " (inlined por) " + +#: addr2line.c:341 +#, c-format +msgid "%s: cannot get addresses from archive" +msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" + +#: addr2line.c:358 +#, c-format +msgid "%s: cannot find section %s" +msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" + +#: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423 +#, c-format +msgid "unknown demangling style `%s'" +msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" + +#: ar.c:238 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive\n" +msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" + +#: ar.c:254 +#, c-format +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nombre>] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" + +#: ar.c:260 +#, c-format +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" + +#: ar.c:266 +#, c-format +msgid " %s -M [<mri-script]\n" +msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n" + +#: ar.c:267 +#, c-format +msgid " commands:\n" +msgstr " órdenes:\n" + +#: ar.c:268 +#, c-format +msgid " d - delete file(s) from the archive\n" +msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" + +#: ar.c:269 +#, c-format +msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" +msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" + +#: ar.c:270 +#, c-format +msgid " p - print file(s) found in the archive\n" +msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" + +#: ar.c:271 +#, c-format +msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" +msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" + +#: ar.c:272 +#, c-format +msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" +msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" + +#: ar.c:273 +#, c-format +msgid " s - act as ranlib\n" +msgstr " s - actúa como ranlib\n" + +#: ar.c:274 +#, c-format +msgid " t - display contents of archive\n" +msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" + +#: ar.c:275 +#, c-format +msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" +msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n" + +#: ar.c:276 +#, c-format +msgid " command specific modifiers:\n" +msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" + +#: ar.c:277 +#, c-format +msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" +msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" + +#: ar.c:278 +#, c-format +msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" +msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" + +#: ar.c:279 +#, c-format +msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" +msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n" + +#: ar.c:280 +#, c-format +msgid " [N] - use instance [count] of name\n" +msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" + +#: ar.c:281 +#, c-format +msgid " [f] - truncate inserted file names\n" +msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" + +#: ar.c:282 +#, c-format +msgid " [P] - use full path names when matching\n" +msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" + +#: ar.c:283 +#, c-format +msgid " [o] - preserve original dates\n" +msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" + +#: ar.c:284 +#, c-format +msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" +msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" + +#: ar.c:285 +#, c-format +msgid " generic modifiers:\n" +msgstr " modificadores genéricos:\n" + +#: ar.c:286 +#, c-format +msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" +msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" + +#: ar.c:287 +#, c-format +msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" +msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" + +#: ar.c:288 +#, c-format +msgid " [S] - do not build a symbol table\n" +msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" + +#: ar.c:289 +#, c-format +msgid " [T] - make a thin archive\n" +msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n" + +#: ar.c:290 +#, c-format +msgid " [v] - be verbose\n" +msgstr " [v] - detallado\n" + +#: ar.c:291 +#, c-format +msgid " [V] - display the version number\n" +msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" + +#: ar.c:292 +#, c-format +msgid " @<file> - read options from <file>\n" +msgstr " @<fichero> - lee opciones del <fichero>\n" + +#: ar.c:293 +#, c-format +msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" +msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n" + +#: ar.c:295 +#, c-format +msgid " optional:\n" +msgstr " opcional:\n" + +#: ar.c:296 +#, c-format +msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin <p> - carga el plugin especificado\n" + +#: ar.c:317 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] archive\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n" + +#: ar.c:318 +#, c-format +msgid " Generate an index to speed access to archives\n" +msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" + +#: ar.c:319 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" + +#: ar.c:322 +#, c-format +msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin <nombre> Carga el plugin especificado\n" + +#: ar.c:325 +#, c-format +msgid "" +" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" +" -h --help Print this help message\n" +" -v --version Print version information\n" +msgstr "" +" -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n" +" símbolos del archivo\n" +" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" + +#: ar.c:449 +msgid "two different operation options specified" +msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" + +#: ar.c:538 nm.c:1643 +#, c-format +msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" +msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n" + +#: ar.c:693 +msgid "no operation specified" +msgstr "no se especificó una operación" + +#: ar.c:696 +msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." +msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'." + +#: ar.c:699 +msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." +msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'." + +#: ar.c:707 +msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." +msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'." + +#: ar.c:710 +msgid "Value for `N' must be positive." +msgstr "El valor para `N' debe ser positivo." + +#: ar.c:724 +msgid "`x' cannot be used on thin archives." +msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados." + +#: ar.c:771 +#, c-format +msgid "internal error -- this option not implemented" +msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" + +#: ar.c:840 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "creando %s" + +#: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080 +#, c-format +msgid "internal stat error on %s" +msgstr "error interno de stat en %s" + +#: ar.c:908 ar.c:976 +#, c-format +msgid "%s is not a valid archive" +msgstr "%s no es un archivo válido" + +#: ar.c:1034 +msgid "could not create temporary file whilst writing archive" +msgstr "no se puede crear el fichero temporal mientras se escribe el archivo" + +#: ar.c:1177 +#, c-format +msgid "No member named `%s'\n" +msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" + +#: ar.c:1227 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive %s!" +msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!" + +#: ar.c:1366 +#, c-format +msgid "%s: no archive map to update" +msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" + +#: arsup.c:89 +#, c-format +msgid "No entry %s in archive.\n" +msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n" + +#: arsup.c:114 +#, c-format +msgid "Can't open file %s\n" +msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n" + +#: arsup.c:164 +#, c-format +msgid "%s: Can't open output archive %s\n" +msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n" + +#: arsup.c:181 +#, c-format +msgid "%s: Can't open input archive %s\n" +msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n" + +#: arsup.c:190 +#, c-format +msgid "%s: file %s is not an archive\n" +msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" + +#: arsup.c:230 +#, c-format +msgid "%s: no output archive specified yet\n" +msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" + +#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 +#, c-format +msgid "%s: no open output archive\n" +msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n" + +#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 +#, c-format +msgid "%s: can't open file %s\n" +msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" + +#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 +#, c-format +msgid "%s: can't find module file %s\n" +msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" + +#: arsup.c:425 +#, c-format +msgid "Current open archive is %s\n" +msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n" + +#: arsup.c:449 +#, c-format +msgid "%s: no open archive\n" +msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n" + +#: binemul.c:39 +#, c-format +msgid " No emulation specific options\n" +msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n" + +#. Macros for common output. +#: binemul.h:49 +#, c-format +msgid " emulation options: \n" +msgstr " opciones de emulación: \n" + +#: bucomm.c:163 +#, c-format +msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" +msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s" + +#: bucomm.c:175 +#, c-format +msgid "%s: Matching formats:" +msgstr "%s: Formatos coincidentes:" + +#: bucomm.c:190 +#, c-format +msgid "Supported targets:" +msgstr "Objetivos admitidos:" + +#: bucomm.c:192 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: objetivos admitidos:" + +#: bucomm.c:210 +#, c-format +msgid "Supported architectures:" +msgstr "Arquitecturas admitidas:" + +#: bucomm.c:212 +#, c-format +msgid "%s: supported architectures:" +msgstr "%s: arquitecturas admitidas:" + +#: bucomm.c:228 +msgid "big endian" +msgstr "big endian" + +#: bucomm.c:229 +msgid "little endian" +msgstr "little endian" + +#: bucomm.c:230 +msgid "endianness unknown" +msgstr "endianez desconocida" + +#: bucomm.c:251 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" (header %s, data %s)\n" +msgstr "" +"%s\n" +" (encabe %s, datos %s)\n" + +#: bucomm.c:407 +#, c-format +msgid "BFD header file version %s\n" +msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" + +#: bucomm.c:559 +#, c-format +msgid "%s: bad number: %s" +msgstr "%s: número erróneo: %s" + +#: bucomm.c:576 strings.c:409 +#, c-format +msgid "'%s': No such file" +msgstr "'%s': No hay tal fichero" + +#: bucomm.c:578 strings.c:411 +#, c-format +msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" +msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" + +#: bucomm.c:582 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" +msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario" + +#: bucomm.c:584 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" +msgstr "Aviso: '%s' tiene tamaño negativo, probablemente es demasiado grande" + +#: coffdump.c:107 +#, c-format +msgid "#lines %d " +msgstr "#líneas %d " + +#: coffdump.c:130 +#, c-format +msgid "size %d " +msgstr "tamaño %d" + +#: coffdump.c:135 +#, c-format +msgid "section definition at %x size %x\n" +msgstr "definición de sección en %x tamaño %x\n" + +#: coffdump.c:141 +#, c-format +msgid "pointer to" +msgstr "puntero a" + +#: coffdump.c:146 +#, c-format +msgid "array [%d] of" +msgstr "matriz [%d] de" + +#: coffdump.c:151 +#, c-format +msgid "function returning" +msgstr "función que devuelve" + +#: coffdump.c:155 +#, c-format +msgid "arguments" +msgstr "argumentos" + +#: coffdump.c:159 +#, c-format +msgid "code" +msgstr "código" + +#: coffdump.c:165 +#, c-format +msgid "structure definition" +msgstr "definición de estructura" + +#: coffdump.c:171 +#, c-format +msgid "structure ref to UNKNOWN struct" +msgstr "referencia de estructura a struct UNKNOWN" + +#: coffdump.c:173 +#, c-format +msgid "structure ref to %s" +msgstr "referencia de estructura a %s" + +#: coffdump.c:176 +#, c-format +msgid "enum ref to %s" +msgstr "referencia enumerada a %s" + +#: coffdump.c:179 +#, c-format +msgid "enum definition" +msgstr "definición de enumerado" + +#: coffdump.c:252 +#, c-format +msgid "Stack offset %x" +msgstr "Desplazamiento de pila: %x" + +#: coffdump.c:255 +#, c-format +msgid "Memory section %s+%x" +msgstr "Sección de memoria %s+%x" + +#: coffdump.c:258 +#, c-format +msgid "Register %d" +msgstr "Registro %d" + +#: coffdump.c:261 +#, c-format +msgid "Struct Member offset %x" +msgstr "Desplazamiento de miembro de estructura %x" + +#: coffdump.c:264 +#, c-format +msgid "Enum Member offset %x" +msgstr "Desplazamiento de miembro de enumerado %x" + +#: coffdump.c:267 +#, c-format +msgid "Undefined symbol" +msgstr "Símbolo sin definir" + +#: coffdump.c:334 +#, c-format +msgid "List of symbols" +msgstr "Lista de símbolos" + +#: coffdump.c:341 +#, c-format +msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" +msgstr "Símbolo %s, etiq %d, número %d" + +#: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: coffdump.c:350 +#, c-format +msgid "Where" +msgstr "Donde" + +#: coffdump.c:354 +#, c-format +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: coffdump.c:370 +msgid "List of blocks " +msgstr "Lista de bloques " + +#: coffdump.c:383 +#, c-format +msgid "vars %d" +msgstr "vars %d" + +#: coffdump.c:386 +#, c-format +msgid "blocks" +msgstr "bloques" + +#: coffdump.c:404 +#, c-format +msgid "List of source files" +msgstr "Lista de ficheros fuente" + +#: coffdump.c:410 +#, c-format +msgid "Source file %s" +msgstr "Fichero fuente %s" + +#: coffdump.c:424 +#, c-format +msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" +msgstr "sección %s %d %d direcc %x tam %x número %d nreubics %d" + +#: coffdump.c:449 +#, c-format +msgid "#sources %d" +msgstr "#fuentes %d" + +#: coffdump.c:462 sysdump.c:646 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n" + +#: coffdump.c:463 +#, c-format +msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" +msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n" + +#: coffdump.c:464 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" +"\n" + +#: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710 +msgid "no input file specified" +msgstr "no se especificó un fichero de entrada" + +#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Reportar bichos a %s.\n" + +#: debug.c:648 +msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" +msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual" + +#: debug.c:727 +msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename" + +#: debug.c:781 +msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename" + +#: debug.c:833 +msgid "debug_record_parameter: no current function" +msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual" + +#: debug.c:865 +msgid "debug_end_function: no current function" +msgstr "debug_end_function: no hay una función actual" + +#: debug.c:871 +msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" +msgstr "debug_end_function: algunos bloques no estaban cerrados" + +#: debug.c:899 +msgid "debug_start_block: no current block" +msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual" + +#: debug.c:935 +msgid "debug_end_block: no current block" +msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual" + +#: debug.c:942 +msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" +msgstr "debug_end_block: se intenta cerrar el bloque del nivel principal" + +#: debug.c:965 +msgid "debug_record_line: no current unit" +msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual" + +#. FIXME +#: debug.c:1018 +msgid "debug_start_common_block: not implemented" +msgstr "debug_start_common_block: sin implementar" + +#. FIXME +#: debug.c:1029 +msgid "debug_end_common_block: not implemented" +msgstr "debug_end_common_block: sin implementar" + +#. FIXME. +#: debug.c:1113 +msgid "debug_record_label: not implemented" +msgstr "debug_record_label: sin implementar" + +#: debug.c:1135 +msgid "debug_record_variable: no current file" +msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual" + +#: debug.c:1663 +msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" +msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género" + +#: debug.c:1840 +msgid "debug_name_type: no current file" +msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual" + +#: debug.c:1885 +msgid "debug_tag_type: no current file" +msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual" + +#: debug.c:1893 +msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" +msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra" + +#: debug.c:1930 +#, c-format +msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" +msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n" + +#: debug.c:1952 +msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" +msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual" + +#: debug.c:2055 +#, c-format +msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" +msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" + +#: debug.c:2482 +msgid "debug_write_type: illegal type encountered" +msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" + +#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 +#, c-format +msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" +msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" + +#: dlltool.c:1000 +#, c-format +msgid "Can't open def file: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s" + +#: dlltool.c:1005 +#, c-format +msgid "Processing def file: %s" +msgstr "Se procesa el fichero def: %s" + +#: dlltool.c:1009 +msgid "Processed def file" +msgstr "Fichero def procesado" + +#: dlltool.c:1033 +#, c-format +msgid "Syntax error in def file %s:%d" +msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" + +#: dlltool.c:1070 +#, c-format +msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." +msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'." + +#: dlltool.c:1088 +#, c-format +msgid "NAME: %s base: %x" +msgstr "NOMBRE: %s base: %x" + +#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 +msgid "Can't have LIBRARY and NAME" +msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE" + +#: dlltool.c:1109 +#, c-format +msgid "LIBRARY: %s base: %x" +msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x" + +#: dlltool.c:1266 +#, c-format +msgid "VERSION %d.%d\n" +msgstr "VERSIÓN %d.%d\n" + +#: dlltool.c:1314 +#, c-format +msgid "run: %s %s" +msgstr "run: %s: %s" + +#: dlltool.c:1354 resrc.c:293 +#, c-format +msgid "wait: %s" +msgstr "wait: %s" + +#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 +#, c-format +msgid "subprocess got fatal signal %d" +msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d" + +#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 +#, c-format +msgid "%s exited with status %d" +msgstr "%s terminó con estado %d" + +#: dlltool.c:1396 +#, c-format +msgid "Sucking in info from %s section in %s" +msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s" + +#: dlltool.c:1536 +#, c-format +msgid "Excluding symbol: %s" +msgstr "Se excluye el símbolo: %s" + +#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 +#, c-format +msgid "%s: no symbols" +msgstr "%s: no hay símbolos" + +#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. +#: dlltool.c:1662 +#, c-format +msgid "Done reading %s" +msgstr "%s leído" + +#: dlltool.c:1672 +#, c-format +msgid "Unable to open object file: %s: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s: %s" + +#: dlltool.c:1675 +#, c-format +msgid "Scanning object file %s" +msgstr "Se revisa el fichero objeto %s" + +#: dlltool.c:1690 +#, c-format +msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" +msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s" + +#: dlltool.c:1792 +msgid "Adding exports to output file" +msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida" + +#: dlltool.c:1844 +msgid "Added exports to output file" +msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida" + +#: dlltool.c:1986 +#, c-format +msgid "Generating export file: %s" +msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s" + +#: dlltool.c:1991 +#, c-format +msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s" + +#: dlltool.c:1994 +#, c-format +msgid "Opened temporary file: %s" +msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" + +#: dlltool.c:2171 +msgid "failed to read the number of entries from base file" +msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base" + +#: dlltool.c:2219 +msgid "Generated exports file" +msgstr "Fichero de exportación generado" + +#: dlltool.c:2428 +#, c-format +msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" +msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s" + +#: dlltool.c:2432 +#, c-format +msgid "Creating stub file: %s" +msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s" + +#: dlltool.c:2894 +#, c-format +msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" +msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s" + +#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 +#, c-format +msgid "failed to open temporary head file: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s" + +#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 +#, c-format +msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s" + +#: dlltool.c:3064 +#, c-format +msgid "failed to open temporary tail file: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s" + +#: dlltool.c:3121 +#, c-format +msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s" + +#: dlltool.c:3143 +#, c-format +msgid "Can't create .lib file: %s: %s" +msgstr "No se puede crear el fichero .lib: %s: %s" + +#: dlltool.c:3147 +#, c-format +msgid "Creating library file: %s" +msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s" + +#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 +#, c-format +msgid "cannot delete %s: %s" +msgstr "no se puede borrar %s: %s" + +#: dlltool.c:3250 +msgid "Created lib file" +msgstr "Se creó el fichero de biblioteca" + +#: dlltool.c:3462 +#, c-format +msgid "Can't open .lib file: %s: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s: %s" + +#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 +#, c-format +msgid "%s is not a library" +msgstr "%s no es una biblioteca" + +#: dlltool.c:3510 +#, c-format +msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" +msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls" + +#: dlltool.c:3521 +#, c-format +msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" +msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)" + +#: dlltool.c:3745 +#, c-format +msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" +msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d" + +#: dlltool.c:3751 +#, c-format +msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" +msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s" + +#: dlltool.c:3856 +msgid "Processing definitions" +msgstr "Se procesan definiciones" + +#: dlltool.c:3888 +msgid "Processed definitions" +msgstr "Definiciones procesadas" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 +#, c-format +msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" +msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3897 +#, c-format +msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" +msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n" + +#: dlltool.c:3898 +#, c-format +msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" +msgstr " <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" + +#: dlltool.c:3899 +#, c-format +msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" +msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" + +#: dlltool.c:3900 +#, c-format +msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" +msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de interfaz.\n" + +#: dlltool.c:3901 +#, c-format +msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" +msgstr " -y --output-delaylib <nomsal> Genera una biblioteca de retraso de importación.\n" + +#: dlltool.c:3902 +#, c-format +msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n" + +#: dlltool.c:3903 +#, c-format +msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" +msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n" + +#: dlltool.c:3904 +#, c-format +msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" +msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n" + +#: dlltool.c:3905 +#, c-format +msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" +msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n" + +#: dlltool.c:3906 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" + +#: dlltool.c:3907 +#, c-format +msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n" + +#: dlltool.c:3908 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" +msgstr " --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n" + +#: dlltool.c:3909 +#, c-format +msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n" + +#: dlltool.c:3910 +#, c-format +msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" +msgstr " -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador.\n" + +#: dlltool.c:3911 +#, c-format +msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" +msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n" + +#: dlltool.c:3912 +#, c-format +msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" +msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n" + +#: dlltool.c:3913 +#, c-format +msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" +msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo cero.\n" + +#: dlltool.c:3914 +#, c-format +msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" +msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" + +#: dlltool.c:3915 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" +msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n" + +#: dlltool.c:3916 +#, c-format +msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" +msgstr " --no-leading-underscore Ningún símbolo debe tener prefijo de subrayado.\n" + +#: dlltool.c:3917 +#, c-format +msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" +msgstr " --leading-underscore Todos los símbolos deben tener prefijo de subrayado.\n" + +#: dlltool.c:3918 +#, c-format +msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" +msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> de los nombres exportados.\n" + +#: dlltool.c:3919 +#, c-format +msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" +msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>.\n" + +#: dlltool.c:3920 +#, c-format +msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" +msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n" + +#: dlltool.c:3921 +#, c-format +msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" +msgstr " -S --as <nombre> Usa el <nombre> para ensamblador.\n" + +#: dlltool.c:3922 +#, c-format +msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" +msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n" + +#: dlltool.c:3923 +#, c-format +msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" +msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" + +#: dlltool.c:3924 +#, c-format +msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" +msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" + +#: dlltool.c:3925 +#, c-format +msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" +msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n" + +#: dlltool.c:3926 +#, c-format +msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" +msgstr " -I --identify <libimp> Reporta el nombre de la DLL asociada con <libimp>.\n" + +#: dlltool.c:3927 +#, c-format +msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" +msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n" + +#: dlltool.c:3928 +#, c-format +msgid " -v --verbose Be verbose.\n" +msgstr " -v --verbose Detallado.\n" + +#: dlltool.c:3929 +#, c-format +msgid " -V --version Display the program version.\n" +msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" + +#: dlltool.c:3930 +#, c-format +msgid " -h --help Display this information.\n" +msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" + +#: dlltool.c:3931 +#, c-format +msgid " @<file> Read options from <file>.\n" +msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n" + +#: dlltool.c:3933 +#, c-format +msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" +msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n" + +#: dlltool.c:3934 +#, c-format +msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" +msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n" + +#: dlltool.c:3935 +#, c-format +msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" +msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n" + +#: dlltool.c:4082 +#, c-format +msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." +msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'." + +#: dlltool.c:4130 +#, c-format +msgid "Unable to open base-file: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" + +#: dlltool.c:4165 +#, c-format +msgid "Machine '%s' not supported" +msgstr "No se admite la máquina '%s'" + +#: dlltool.c:4245 +#, c-format +msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." +msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport." + +#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 +#, c-format +msgid "Tried file: %s" +msgstr "Fichero intentado: %s" + +#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 +#, c-format +msgid "Using file: %s" +msgstr "Se usa el fichero: %s" + +#: dllwrap.c:303 +#, c-format +msgid "Keeping temporary base file %s" +msgstr "Se conserva el fichero base temporal %s" + +#: dllwrap.c:305 +#, c-format +msgid "Deleting temporary base file %s" +msgstr "Se borra el fichero base temporal %s" + +#: dllwrap.c:319 +#, c-format +msgid "Keeping temporary exp file %s" +msgstr "Se conserva el fichero exp temporal %s" + +#: dllwrap.c:321 +#, c-format +msgid "Deleting temporary exp file %s" +msgstr "Se borra el fichero exp temporal %s" + +#: dllwrap.c:334 +#, c-format +msgid "Keeping temporary def file %s" +msgstr "Se conserva el fichero def temporal %s" + +#: dllwrap.c:336 +#, c-format +msgid "Deleting temporary def file %s" +msgstr "Se borra el fichero def temporal %s" + +#: dllwrap.c:417 +#, c-format +msgid "pwait returns: %s" +msgstr "pwait devuelve: %s" + +#: dllwrap.c:484 +#, c-format +msgid " Generic options:\n" +msgstr " Opciones genéricas:\n" + +#: dllwrap.c:485 +#, c-format +msgid " @<file> Read options from <file>\n" +msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" + +#: dllwrap.c:486 +#, c-format +msgid " --quiet, -q Work quietly\n" +msgstr " --quiet, -q Trabaja silenciosamente\n" + +#: dllwrap.c:487 +#, c-format +msgid " --verbose, -v Verbose\n" +msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" + +#: dllwrap.c:488 +#, c-format +msgid " --version Print dllwrap version\n" +msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n" + +#: dllwrap.c:489 +#, c-format +msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" +msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n" + +#: dllwrap.c:490 +#, c-format +msgid " Options for %s:\n" +msgstr " Opciones para %s:\n" + +#: dllwrap.c:491 +#, c-format +msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" +msgstr " --driver-name <cntrl> Por defecto es \"gcc\"\n" + +#: dllwrap.c:492 +#, c-format +msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" +msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por defecto de ld\n" + +#: dllwrap.c:493 +#, c-format +msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" +msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por defecto es \"dlltool\"\n" + +#: dllwrap.c:494 +#, c-format +msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" +msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n" + +#: dllwrap.c:495 +#, c-format +msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" +msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n" + +#: dllwrap.c:496 +#, c-format +msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" +msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n" + +#: dllwrap.c:497 +#, c-format +msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" +msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n" + +#: dllwrap.c:498 +#, c-format +msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" +msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" + +#: dllwrap.c:499 +#, c-format +msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" +msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n" + +#: dllwrap.c:500 +#, c-format +msgid " --machine <machine>\n" +msgstr " --machine <máquina>\n" + +#: dllwrap.c:501 +#, c-format +msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" +msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" + +# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga +#: dllwrap.c:502 +#, c-format +msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" +msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n" + +#: dllwrap.c:503 +#, c-format +msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n" + +#: dllwrap.c:504 +#, c-format +msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" +msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n" + +#: dllwrap.c:505 +#, c-format +msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" +msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n" + +#: dllwrap.c:506 +#, c-format +msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" +msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n" + +#: dllwrap.c:507 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" + +#: dllwrap.c:508 +#, c-format +msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n" + +#: dllwrap.c:509 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" +msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n" + +#: dllwrap.c:510 +#, c-format +msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n" + +#: dllwrap.c:511 +#, c-format +msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" +msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n" + +#: dllwrap.c:512 +#, c-format +msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" +msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n" + +#: dllwrap.c:513 +#, c-format +msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" +msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n" + +#: dllwrap.c:514 +#, c-format +msgid " -U Add underscores to .lib\n" +msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n" + +#: dllwrap.c:515 +#, c-format +msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" +msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n" + +#: dllwrap.c:516 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n" + +#: dllwrap.c:517 +#, c-format +msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" +msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n" + +#: dllwrap.c:518 +#, c-format +msgid " --nodelete Keep temp files.\n" +msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n" + +#: dllwrap.c:519 +#, c-format +msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" +msgstr " --no-leading-underscore Punto de entrada sin subrayado\n" + +#: dllwrap.c:520 +#, c-format +msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" +msgstr " --leading-underscore Punto de entrada con subrayado.\n" + +#: dllwrap.c:521 +#, c-format +msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" +msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n" + +#: dllwrap.c:805 +msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" +msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname" + +#: dllwrap.c:834 +msgid "" +"no export definition file provided.\n" +"Creating one, but that may not be what you want" +msgstr "" +"no se provee un fichero de definición de exportación.\n" +"Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere" + +#: dllwrap.c:1023 +#, c-format +msgid "DLLTOOL name : %s\n" +msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n" + +#: dllwrap.c:1024 +#, c-format +msgid "DLLTOOL options : %s\n" +msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n" + +#: dllwrap.c:1025 +#, c-format +msgid "DRIVER name : %s\n" +msgstr "nombre DRIVER : %s\n" + +#: dllwrap.c:1026 +#, c-format +msgid "DRIVER options : %s\n" +msgstr "opciones DRIVER : %s\n" + +#: dwarf.c:132 +msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" +msgstr "Tamaño erróneo en print_dwarf_vma" + +#: dwarf.c:256 dwarf.c:3027 +msgid "badly formed extended line op encountered!\n" +msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" + +#: dwarf.c:263 +#, c-format +msgid " Extended opcode %d: " +msgstr " Código de operación extendido %d: " + +#: dwarf.c:268 +#, c-format +msgid "" +"End of Sequence\n" +"\n" +msgstr "" +"Fin de la Secuencia\n" +"\n" + +#: dwarf.c:274 +#, c-format +msgid "set Address to 0x%s\n" +msgstr "establece la Dirección a 0x%s\n" + +#: dwarf.c:280 +#, c-format +msgid " define new File Table entry\n" +msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" + +#: dwarf.c:281 dwarf.c:2555 +#, c-format +msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" +msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n" + +#: dwarf.c:295 +#, c-format +msgid "set Discriminator to %s\n" +msgstr "establece el Discriminador a %s\n" + +#: dwarf.c:370 +#, c-format +msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" +msgstr " Código de operación DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n" + +#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to +#. the limited range of the unsigned char data type used +#. for op_code. +#. && op_code <= DW_LNE_hi_user +#: dwarf.c:387 +#, c-format +msgid "user defined: " +msgstr "definido por el usuario: " + +#: dwarf.c:389 +#, c-format +msgid "UNKNOWN: " +msgstr "DESCONOCIDO: " + +#: dwarf.c:390 +#, c-format +msgid "length %d [" +msgstr "longitud %d [" + +#: dwarf.c:407 +msgid "<no .debug_str section>" +msgstr "<no hay sección .debug_str>" + +#: dwarf.c:413 +#, c-format +msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" +msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n" + +#: dwarf.c:415 +msgid "<offset is too big>" +msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>" + +#: dwarf.c:655 +#, c-format +msgid "Unknown TAG value: %lx" +msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" + +#: dwarf.c:696 +#, c-format +msgid "Unknown FORM value: %lx" +msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" + +#: dwarf.c:705 +#, c-format +msgid " %s byte block: " +msgstr " bloque de byte %s: " + +#: dwarf.c:1050 +#, c-format +msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" +msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)" + +#: dwarf.c:1075 +#, c-format +msgid "size: %s " +msgstr "tamaño: %s" + +#: dwarf.c:1078 +#, c-format +msgid "offset: %s " +msgstr "despl: %s" + +#: dwarf.c:1098 +#, c-format +msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" +msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown" + +#: dwarf.c:1122 +#, c-format +msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" +msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer en la información de marco)" + +#: dwarf.c:1234 +#, c-format +msgid "(User defined location op)" +msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" + +#: dwarf.c:1236 +#, c-format +msgid "(Unknown location op)" +msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" + +#: dwarf.c:1283 +msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" +msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n" + +#: dwarf.c:1389 +msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" +msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (dwarf_vma) != 8\n" + +#: dwarf.c:1439 +#, c-format +msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" +msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s" + +#: dwarf.c:1464 +#, c-format +msgid "Unrecognized form: %lu\n" +msgstr "No se reconoce form: %lu\n" + +#: dwarf.c:1557 +#, c-format +msgid "(not inlined)" +msgstr "(no es inlined)" + +#: dwarf.c:1560 +#, c-format +msgid "(inlined)" +msgstr "(inlined)" + +#: dwarf.c:1563 +#, c-format +msgid "(declared as inline but ignored)" +msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)" + +#: dwarf.c:1566 +#, c-format +msgid "(declared as inline and inlined)" +msgstr "(se declaró como inline y es inline)" + +#: dwarf.c:1569 +#, c-format +msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" +msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)" + +#: dwarf.c:1608 +#, c-format +msgid "(implementation defined: %s)" +msgstr "(se definió en la implementación: %s)" + +#: dwarf.c:1611 +#, c-format +msgid "(Unknown: %s)" +msgstr "(Desconocido: %s)" + +#: dwarf.c:1649 +#, c-format +msgid "(user defined type)" +msgstr "(tipo definido por el usuario)" + +#: dwarf.c:1651 +#, c-format +msgid "(unknown type)" +msgstr "(tipo desconocido)" + +#: dwarf.c:1663 +#, c-format +msgid "(unknown accessibility)" +msgstr "(accesibilidad desconocida)" + +#: dwarf.c:1674 +#, c-format +msgid "(unknown visibility)" +msgstr "(visibilidad desconocida)" + +#: dwarf.c:1684 +#, c-format +msgid "(unknown virtuality)" +msgstr "(virtualidad desconocida)" + +#: dwarf.c:1695 +#, c-format +msgid "(unknown case)" +msgstr "(caso desconocido)" + +#: dwarf.c:1708 +#, c-format +msgid "(user defined)" +msgstr "(definido por el usuario)" + +#: dwarf.c:1710 +#, c-format +msgid "(unknown convention)" +msgstr "(convención desconocida)" + +#: dwarf.c:1717 +#, c-format +msgid "(undefined)" +msgstr "(sin definir)" + +#: dwarf.c:1740 +#, c-format +msgid "(location list)" +msgstr "(lista de ubicación)" + +#: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045 +#, c-format +msgid " [without DW_AT_frame_base]" +msgstr " [sin DW_AT_frame_base]" + +#: dwarf.c:1777 +#, c-format +msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" +msgstr "El desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n" + +#: dwarf.c:1787 +#, c-format +msgid "[Abbrev Number: %ld" +msgstr "[Número de Abrev: %ld" + +#: dwarf.c:1978 +#, c-format +msgid "Unknown AT value: %lx" +msgstr "Valor AT desconocido: %lx" + +#: dwarf.c:2049 +#, c-format +msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" +msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (0x%s) en la sección %s\n" + +#: dwarf.c:2061 +#, c-format +msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" +msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n" + +#: dwarf.c:2069 +#, c-format +msgid "No comp units in %s section ?" +msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?" + +#: dwarf.c:2078 +#, c-format +msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" +msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" + +#: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779 +#: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Contenido de la sección %s:\n" +"\n" + +#: dwarf.c:2095 +#, c-format +msgid "Unable to locate %s section!\n" +msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" + +#: dwarf.c:2176 +#, c-format +msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" +msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%s:\n" + +#: dwarf.c:2178 +#, c-format +msgid " Length: 0x%s (%s)\n" +msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n" + +#: dwarf.c:2181 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" + +#: dwarf.c:2182 +#, c-format +msgid " Abbrev Offset: %s\n" +msgstr " Desplaz Abrev: %s\n" + +#: dwarf.c:2184 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" + +#: dwarf.c:2188 +#, c-format +msgid " Signature: " +msgstr " Firma: " + +#: dwarf.c:2192 +#, c-format +msgid " Type Offset: 0x%s\n" +msgstr " Tipo Desplaz: 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2200 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n" + +#: dwarf.c:2213 +#, c-format +msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" +msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" + +#: dwarf.c:2224 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n" + +#: dwarf.c:2274 +#, c-format +msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" +msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n" + +#: dwarf.c:2278 +msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" +msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n" + +#: dwarf.c:2297 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" +msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu" + +#: dwarf.c:2301 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: ...\n" +msgstr " <%d><%lx>: ...\n" + +#: dwarf.c:2320 +#, c-format +msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" +msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n" + +#: dwarf.c:2422 +#, c-format +msgid "" +"Raw dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n" +"\n" + +#: dwarf.c:2460 +#, c-format +msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n" + +#: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840 +msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" +msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n" + +#: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855 +msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" +msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n" + +#: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574 +#, c-format +msgid " Offset: 0x%lx\n" +msgstr " Longitud: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:2506 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: dwarf.c:2507 +#, c-format +msgid " DWARF Version: %d\n" +msgstr " Versión DWARF: %d\n" + +#: dwarf.c:2508 +#, c-format +msgid " Prologue Length: %d\n" +msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" + +#: dwarf.c:2509 +#, c-format +msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" +msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" + +#: dwarf.c:2511 +#, c-format +msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" +msgstr " Máximo de Ops por Instrucción: %d\n" + +#: dwarf.c:2512 +#, c-format +msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" +msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n" + +#: dwarf.c:2513 +#, c-format +msgid " Line Base: %d\n" +msgstr " Base Línea: %d\n" + +#: dwarf.c:2514 +#, c-format +msgid " Line Range: %d\n" +msgstr " Rango Línea: %d\n" + +#: dwarf.c:2515 +#, c-format +msgid " Opcode Base: %d\n" +msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" + +#: dwarf.c:2524 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Opcodes:\n" +msgstr "" +"\n" +" Códigos de operación:\n" + +#: dwarf.c:2527 +#, c-format +msgid " Opcode %d has %d args\n" +msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" + +#: dwarf.c:2533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" La Tabla de Directorios está vacía.\n" + +#: dwarf.c:2536 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" La Tabla de Directorios:\n" + +#: dwarf.c:2551 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" + +#: dwarf.c:2554 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" La Tabla de Nombres de Fichero:\n" + +#. Now display the statements. +#: dwarf.c:2584 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Line Number Statements:\n" +msgstr "" +"\n" +" Declaraciones de Número de Línea:\n" + +#: dwarf.c:2603 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" +msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s" + +#: dwarf.c:2617 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" +msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s[%d]" + +#: dwarf.c:2625 +#, c-format +msgid " and Line by %s to %d\n" +msgstr " y Línea por %s a %d\n" + +#: dwarf.c:2635 +#, c-format +msgid " Copy\n" +msgstr " Copiar\n" + +#: dwarf.c:2645 +#, c-format +msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" +msgstr " Avanza el PC por %s para %s\n" + +#: dwarf.c:2658 +#, c-format +msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" +msgstr " Avanza el PC por %s para 0x%s[%d]\n" + +#: dwarf.c:2669 +#, c-format +msgid " Advance Line by %s to %d\n" +msgstr " Línea de Avance por %s para %d\n" + +#: dwarf.c:2677 +#, c-format +msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" +msgstr " Establece el Nombre de Fichero para la entrada %s en la Tabla de Nombres de Fichero\n" + +#: dwarf.c:2685 +#, c-format +msgid " Set column to %s\n" +msgstr " Establece la columna a %s\n" + +#: dwarf.c:2693 +#, c-format +msgid " Set is_stmt to %s\n" +msgstr " Establece is_stmt a %s\n" + +#: dwarf.c:2698 +#, c-format +msgid " Set basic block\n" +msgstr " Establece el bloque básico\n" + +#: dwarf.c:2708 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" +msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2721 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" +msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s[%d]\n" + +#: dwarf.c:2733 +#, c-format +msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" +msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %s a 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2739 +#, c-format +msgid " Set prologue_end to true\n" +msgstr " Establece prologue_end a true\n" + +#: dwarf.c:2743 +#, c-format +msgid " Set epilogue_begin to true\n" +msgstr " Establece epilogue_begin a true\n" + +#: dwarf.c:2749 +#, c-format +msgid " Set ISA to %s\n" +msgstr " Establece ISA a %s\n" + +#: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168 +#, c-format +msgid " Unknown opcode %d with operands: " +msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " + +#: dwarf.c:2787 +#, c-format +msgid "" +"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" +"\n" + +#: dwarf.c:2828 +msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" + +#: dwarf.c:2960 +#, c-format +msgid "CU: %s:\n" +msgstr "CU: %s:\n" + +#: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972 +#, c-format +msgid "File name Line number Starting address\n" +msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n" + +#: dwarf.c:2968 +#, c-format +msgid "CU: %s/%s:\n" +msgstr "CU: %s/%s:\n" + +#: dwarf.c:3059 +#, c-format +msgid "UNKNOWN: length %d\n" +msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" + +#: dwarf.c:3164 +#, c-format +msgid " Set ISA to %lu\n" +msgstr " Establece ISA a %lu\n" + +#: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195 +#, c-format +msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" +msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n" + +#: dwarf.c:3344 +msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" +msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" + +#: dwarf.c:3351 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: dwarf.c:3353 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" + +#: dwarf.c:3355 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" +msgstr " Desplazamiento en secc .debug_info: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:3357 +#, c-format +msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" +msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n" + +#: dwarf.c:3360 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Offset\tName\n" +msgstr "" +"\n" +" Desplaz\tNombre\n" + +#: dwarf.c:3411 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" + +#: dwarf.c:3417 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_end_file\n" +msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" + +#: dwarf.c:3425 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:3434 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:3446 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n" + +#: dwarf.c:3566 +#, c-format +msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" +msgstr "Sólo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 de %s.\n" + +#: dwarf.c:3576 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" + +#: dwarf.c:3577 +#, c-format +msgid " Offset size: %d\n" +msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" + +#: dwarf.c:3582 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" +msgstr " Desplaz. en .debug_line: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:3593 +#, c-format +msgid " Extension opcode arguments:\n" +msgstr " Argumentos de extensión opcode:\n" + +#: dwarf.c:3601 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no tiene argumentos\n" + +#: dwarf.c:3604 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " +msgstr " Argumentos de DW_MACRO_GNU_%02x: " + +#: dwarf.c:3628 +#, c-format +msgid "Invalid extension opcode form %s\n" +msgstr "La forma %s de extensión opcode es inválida\n" + +#: dwarf.c:3645 +msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" +msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n" + +#: dwarf.c:3666 +msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" +msgstr "Se usó DW_MACRO_GNU_start_file, pero no se proporcionó un desplazamiento .debug_line.\n" + +#: dwarf.c:3672 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" + +#: dwarf.c:3675 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d fichero: %s%s%s\n" + +#: dwarf.c:3683 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n" + +#: dwarf.c:3691 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:3700 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:3710 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:3720 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:3727 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:3734 +#, c-format +msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" +msgstr "Se vio el código de operación macro %02x desconocido\n" + +#: dwarf.c:3746 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" + +#: dwarf.c:3749 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x - " + +#: dwarf.c:3790 +#, c-format +msgid " Number TAG\n" +msgstr " Número TAG\n" + +#: dwarf.c:3799 +msgid "has children" +msgstr "tiene hijos" + +#: dwarf.c:3799 +msgid "no children" +msgstr "sin hijos" + +#: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The %s section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección %s está vacía.\n" + +#: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317 +#, c-format +msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" +msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:3900 +msgid "No location lists in .debug_info section!\n" +msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n" + +#: dwarf.c:3905 +#, c-format +msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" +msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%s\n" + +#: dwarf.c:3912 +#, c-format +msgid " Offset Begin End Expression\n" +msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" + +#: dwarf.c:3961 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:3965 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:3973 +#, c-format +msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" +msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027 +#, c-format +msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" +msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n" + +#: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405 +#, c-format +msgid "<End of list>\n" +msgstr "<Fin de lista>\n" + +#: dwarf.c:4011 +#, c-format +msgid "(base address)\n" +msgstr "(dirección base)\n" + +#: dwarf.c:4048 +msgid " (start == end)" +msgstr " (inicio == final)" + +#: dwarf.c:4050 +msgid " (start > end)" +msgstr " (inicio > final)" + +#: dwarf.c:4060 +#, c-format +msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" +msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" + +#: dwarf.c:4206 +msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" +msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n" + +#: dwarf.c:4210 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: dwarf.c:4212 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" + +#: dwarf.c:4213 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" +msgstr " Desplaz. en .debug_info: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:4215 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n" + +#: dwarf.c:4216 +#, c-format +msgid " Segment Size: %d\n" +msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" + +#: dwarf.c:4222 +#, c-format +msgid "Invalid address size in %s section!\n" +msgstr "¡Tamaño de dirección inválido en la sección %s\n" + +#: dwarf.c:4232 +msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" +msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n" + +#: dwarf.c:4237 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" +"\n" +" Longitud de la Dirección\n" + +#: dwarf.c:4239 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" +"\n" +" Long Dirección\n" + +#: dwarf.c:4327 +msgid "No range lists in .debug_info section!\n" +msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" + +#: dwarf.c:4351 +#, c-format +msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" +msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:4355 +#, c-format +msgid " Offset Begin End\n" +msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" + +#: dwarf.c:4376 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:4380 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:4423 +msgid "(start == end)" +msgstr "(inicio == final)" + +#: dwarf.c:4425 +msgid "(start > end)" +msgstr "(inicio > final)" + +#: dwarf.c:4678 +msgid "bad register: " +msgstr "registro erróneo: " + +#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. +#: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490 +#, c-format +msgid "Contents of the %s section:\n" +msgstr "Contenido de la sección %s:\n" + +#: dwarf.c:5451 +#, c-format +msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" +msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n" + +#: dwarf.c:5453 +#, c-format +msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" +msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n" + +#: dwarf.c:5494 +#, c-format +msgid "Truncated header in the %s section.\n" +msgstr "Encabezado trunco en la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:5499 +#, c-format +msgid "Version %ld\n" +msgstr "Versión %ld\n" + +#: dwarf.c:5506 +msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" +msgstr "Los datos de la tabla de dirección en la versión 3 tal vez son erróneos.\n" + +#: dwarf.c:5509 +msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" +msgstr "La versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n" + +#: dwarf.c:5514 +#, c-format +msgid "Unsupported version %lu.\n" +msgstr "No se admite la versión %lu.\n" + +#: dwarf.c:5530 +#, c-format +msgid "Corrupt header in the %s section.\n" +msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:5545 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CU table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla CU:\n" + +#: dwarf.c:5551 +#, c-format +msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" +msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:5556 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"TU table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla TU:\n" + +#: dwarf.c:5563 +#, c-format +msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " +msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " + +#: dwarf.c:5570 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Address table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de direcciones:\n" + +#: dwarf.c:5579 +#, c-format +msgid "%lu\n" +msgstr "%lu\n" + +#: dwarf.c:5582 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de símbolos:\n" + +#: dwarf.c:5616 +#, c-format +msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" +msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" +msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n" + +#: elfcomm.c:39 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: Error: " + +#: elfcomm.c:50 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: Aviso: " + +#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 +#, c-format +msgid "Unhandled data length: %d\n" +msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" + +#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991 +#: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989 +#: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877 +#: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904 +#: readelf.c:12096 readelf.c:12929 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Memoria agotada\n" + +#: elfcomm.c:312 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" +msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n" + +#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header\n" +msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n" + +#: elfcomm.c:347 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is empty\n" +msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n" + +#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index\n" +msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n" + +#: elfcomm.c:365 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" +msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n" + +#: elfcomm.c:373 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n" + +#: elfcomm.c:392 +msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n" + +#: elfcomm.c:405 +#, c-format +msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" +msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n" + +#: elfcomm.c:413 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" + +#: elfcomm.c:419 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" + +#: elfcomm.c:428 +#, c-format +msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" +msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n" + +#: elfcomm.c:440 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" +msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n" + +#: elfcomm.c:446 +#, c-format +msgid "%s has no archive index\n" +msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n" + +#: elfcomm.c:457 +msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" + +#: elfcomm.c:465 +#, c-format +msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n" + +#: elfcomm.c:605 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next file name\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n" + +#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424 +#, c-format +msgid "%s: did not find a valid archive header\n" +msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n" + +#: elfedit.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" + +#: elfedit.c:81 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" +msgstr "%s: No se admite EI_VERSION: %d no es %d\n" + +#: elfedit.c:97 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" +msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n" + +#: elfedit.c:108 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" +msgstr "%s: No coincide e_machine: %d no es %d\n" + +#: elfedit.c:119 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" +msgstr "%s: No coincide e_type: %d no es %d\n" + +#: elfedit.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" +msgstr "%s: No coincide EI_OSABI: %d no es %d\n" + +#: elfedit.c:163 +#, c-format +msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" +msgstr "%s: Falló al actualizar el encabezado ELF: %s\n" + +#: elfedit.c:196 +#, c-format +msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" +msgstr "No se admite EI_CLASS: %d\n" + +#: elfedit.c:229 +msgid "" +"This executable has been built without support for a\n" +"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" +msgstr "" +"Este ejecutable fue construido sin soporte para un\n" +"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede procesar ficheros ELF de 64 bit.\n" + +#: elfedit.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read ELF header\n" +msgstr "%s: Falló al leer el encabezado ELF\n" + +#: elfedit.c:277 +#, c-format +msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" +msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n" + +#: elfedit.c:331 readelf.c:13410 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" + +#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447 +#, c-format +msgid "%s: bad archive file name\n" +msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" + +#: elfedit.c:391 elfedit.c:483 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable\n" +msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible\n" + +#: elfedit.c:415 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to archive member\n" +msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n" + +#: elfedit.c:454 readelf.c:13533 +#, c-format +msgid "'%s': No such file\n" +msgstr "'%s': No hay tal fichero\n" + +#: elfedit.c:456 readelf.c:13535 +#, c-format +msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" +msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n" + +#: elfedit.c:463 readelf.c:13542 +#, c-format +msgid "'%s' is not an ordinary file\n" +msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n" + +#: elfedit.c:489 readelf.c:13555 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" +msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n" + +#: elfedit.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown OSABI: %s\n" +msgstr "OSABI desconocido: %s\n" + +#: elfedit.c:568 +#, c-format +msgid "Unknown machine type: %s\n" +msgstr "Tipo de máquina desconocido: %s\n" + +#: elfedit.c:587 +#, c-format +msgid "Unknown machine type: %d\n" +msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n" + +#: elfedit.c:606 +#, c-format +msgid "Unknown type: %s\n" +msgstr "Tipo desconocido: %s\n" + +#: elfedit.c:637 +#, c-format +msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" +msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)elf>\n" + +#: elfedit.c:639 +#, c-format +msgid " Update the ELF header of ELF files\n" +msgstr " Actualiza el encabezado ELF de los ficheros ELF\n" + +#: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585 +#, c-format +msgid " The options are:\n" +msgstr " Las opciones son:\n" + +#: elfedit.c:641 +#, c-format +msgid "" +" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" +" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" +" --input-type <type> Set input file type to <type>\n" +" --output-type <type> Set output file type to <type>\n" +" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" +" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of %s\n" +msgstr "" +" --input-mach <máquina> Define el tipo de máquina de entrada a <máquina>\n" +" --output-mach <máquina> Define el tipo de máquina de salida a <máquina>\n" +" --input-type <tipo> Define el tipo de fichero de entrada a <tipo>\n" +" --output-type <tipo> Define el tipo de fichero de salida a <tipo>\n" +" --input-osabi <osabi> Define la entrada OSABI a <osabi>\n" +" --output-osabi <osabi> Defina la salida OSABI a <osabi>\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión de %s\n" + +#: emul_aix.c:45 +#, c-format +msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" +msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n" + +#: emul_aix.c:46 +#, c-format +msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32] - descarta los objetos de 64 bit\n" + +#: emul_aix.c:47 +#, c-format +msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" +msgstr " [-X64] - descarta los objetos de 32 bit\n" + +#: emul_aix.c:48 +#, c-format +msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n" + +#: ieee.c:311 +msgid "unexpected end of debugging information" +msgstr "fin inesperado de la información de depuración" + +#: ieee.c:398 +msgid "invalid number" +msgstr "número inválido" + +#: ieee.c:451 +msgid "invalid string length" +msgstr "longitud de cadena inválida" + +#: ieee.c:506 ieee.c:547 +msgid "expression stack overflow" +msgstr "desbordamiento de la pila de expresión" + +#: ieee.c:526 +msgid "unsupported IEEE expression operator" +msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE" + +#: ieee.c:541 +msgid "unknown section" +msgstr "sección desconocida" + +#: ieee.c:562 +msgid "expression stack underflow" +msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión" + +#: ieee.c:576 +msgid "expression stack mismatch" +msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión" + +#: ieee.c:613 +msgid "unknown builtin type" +msgstr "tipo interno desconocido" + +#: ieee.c:758 +msgid "BCD float type not supported" +msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD" + +#: ieee.c:895 +msgid "unexpected number" +msgstr "número inesperado" + +#: ieee.c:902 +msgid "unexpected record type" +msgstr "tipo de grabación inesperado" + +#: ieee.c:935 +msgid "blocks left on stack at end" +msgstr "se dejaron bloques en la pila al final" + +#: ieee.c:1208 +msgid "unknown BB type" +msgstr "tipo BB desconocido" + +#: ieee.c:1217 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordamiento de la pila" + +#: ieee.c:1240 +msgid "stack underflow" +msgstr "desbordamiento de la pila por debajo" + +#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 +msgid "illegal variable index" +msgstr "índice de variable ilegal" + +#: ieee.c:1400 +msgid "illegal type index" +msgstr "índice de tipo ilegal" + +#: ieee.c:1410 ieee.c:1447 +msgid "unknown TY code" +msgstr "código TY desconocido" + +#: ieee.c:1429 +msgid "undefined variable in TY" +msgstr "variable indefinida en TY" + +#. Pascal file name. FIXME. +#: ieee.c:1841 +msgid "Pascal file name not supported" +msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal" + +#: ieee.c:1889 +msgid "unsupported qualifier" +msgstr "no se admite el calificador" + +#: ieee.c:2158 +msgid "undefined variable in ATN" +msgstr "variable sin definir en ATN" + +#: ieee.c:2201 +msgid "unknown ATN type" +msgstr "tipo ATN desconocido" + +#. Reserved for FORTRAN common. +#: ieee.c:2323 +msgid "unsupported ATN11" +msgstr "no se admite ATN11" + +#. We have no way to record this information. FIXME. +#: ieee.c:2350 +msgid "unsupported ATN12" +msgstr "no se admite ATN12" + +#: ieee.c:2410 +msgid "unexpected string in C++ misc" +msgstr "cadena inesperada en misc de C++" + +#: ieee.c:2423 +msgid "bad misc record" +msgstr "grabación misc errónea" + +#: ieee.c:2464 +msgid "unrecognized C++ misc record" +msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++" + +#: ieee.c:2579 +msgid "undefined C++ object" +msgstr "objeto C++ sin definir" + +#: ieee.c:2613 +msgid "unrecognized C++ object spec" +msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++" + +#: ieee.c:2649 +msgid "unsupported C++ object type" +msgstr "no se admite el tipo de objeto C++" + +#: ieee.c:2659 +msgid "C++ base class not defined" +msgstr "no está definida la clase base de C++" + +#: ieee.c:2671 ieee.c:2776 +msgid "C++ object has no fields" +msgstr "el objeto C++ no tiene campos" + +#: ieee.c:2690 +msgid "C++ base class not found in container" +msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor" + +#: ieee.c:2797 +msgid "C++ data member not found in container" +msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor" + +#: ieee.c:2838 ieee.c:2988 +msgid "unknown C++ visibility" +msgstr "visibilidad C++ desconocida" + +#: ieee.c:2872 +msgid "bad C++ field bit pos or size" +msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++" + +#: ieee.c:2964 +msgid "bad type for C++ method function" +msgstr "tipo erróneo para la función del método C++" + +#: ieee.c:2974 +msgid "no type information for C++ method function" +msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++" + +#: ieee.c:3013 +msgid "C++ static virtual method" +msgstr "método virtual static de C++" + +#: ieee.c:3108 +msgid "unrecognized C++ object overhead spec" +msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++" + +#: ieee.c:3147 +msgid "undefined C++ vtable" +msgstr "vtable C++ sin definir" + +#: ieee.c:3216 +msgid "C++ default values not in a function" +msgstr "valores C++ por defecto no están en una función" + +#: ieee.c:3256 +msgid "unrecognized C++ default type" +msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++" + +#: ieee.c:3287 +msgid "reference parameter is not a pointer" +msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero" + +#: ieee.c:3370 +msgid "unrecognized C++ reference type" +msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++" + +#: ieee.c:3452 +msgid "C++ reference not found" +msgstr "no se encontró la referencia C++" + +#: ieee.c:3460 +msgid "C++ reference is not pointer" +msgstr "la referencia C++ no es un puntero" + +#: ieee.c:3486 ieee.c:3494 +msgid "missing required ASN" +msgstr "falta el ASN requerido" + +#: ieee.c:3521 ieee.c:3529 +msgid "missing required ATN65" +msgstr "falta el ATN65 requerido" + +#: ieee.c:3543 +msgid "bad ATN65 record" +msgstr "registro ATN65 erróneo" + +#: ieee.c:4171 +#, c-format +msgid "IEEE numeric overflow: 0x" +msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" + +#: ieee.c:4215 +#, c-format +msgid "IEEE string length overflow: %u\n" +msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n" + +#: ieee.c:5213 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" + +#: ieee.c:5247 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n" + +#: ieee.c:5281 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" + +#: mclex.c:241 +msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." +msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave." + +#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824 +msgid "input and output files must be different" +msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes" + +#: nlmconv.c:321 +msgid "input file named both on command line and with INPUT" +msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT" + +#: nlmconv.c:330 +msgid "no input file" +msgstr "no hay fichero de entrada" + +#: nlmconv.c:360 +msgid "no name for output file" +msgstr "no hay nombre para el fichero de salida" + +#: nlmconv.c:374 +msgid "warning: input and output formats are not compatible" +msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles" + +#: nlmconv.c:404 +msgid "make .bss section" +msgstr "hace sección .bss" + +#: nlmconv.c:414 +msgid "make .nlmsections section" +msgstr "hace sección .nlmsections" + +#: nlmconv.c:442 +msgid "set .bss vma" +msgstr "establece vma .bss" + +#: nlmconv.c:449 +msgid "set .data size" +msgstr "establece tamaño de .data" + +#: nlmconv.c:629 +#, c-format +msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" +msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" + +#: nlmconv.c:649 +msgid "set start address" +msgstr "establece la dirección de inicio" + +#: nlmconv.c:698 +#, c-format +msgid "warning: START procedure %s not defined" +msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" + +#: nlmconv.c:700 +#, c-format +msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" +msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" + +#: nlmconv.c:702 +#, c-format +msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" +msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" + +#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908 +msgid "custom section" +msgstr "sección a la medida" + +#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937 +msgid "help section" +msgstr "sección de ayuda" + +#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955 +msgid "message section" +msgstr "sección de mensajes" + +#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988 +msgid "module section" +msgstr "sección de módulos" + +#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004 +msgid "rpc section" +msgstr "sección de rpc" + +#. There is no place to record this information. +#: nlmconv.c:834 +#, c-format +msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" +msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar" + +#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023 +msgid "shared section" +msgstr "sección compartida" + +#: nlmconv.c:863 +msgid "warning: No version number given" +msgstr "aviso: No se dió un número de versión" + +#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: read: %s" +msgstr "%s: leído: %s" + +#: nlmconv.c:925 +msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" +msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M" + +#: nlmconv.c:1101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" + +#: nlmconv.c:1102 +#, c-format +msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" +msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" + +#: nlmconv.c:1103 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" +" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" +" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" +" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" +" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" +" @<file> Read options from <file>.\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" -I --input-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de entrada\n" +" -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n" +" -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n" +" -l --linker=<enlazador> Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n" +" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" + +#: nlmconv.c:1144 +#, c-format +msgid "support not compiled in for %s" +msgstr "soporte no compilado para %s" + +#: nlmconv.c:1181 +msgid "make section" +msgstr "crea sección" + +#: nlmconv.c:1195 +msgid "set section size" +msgstr "establece el tamaño de la sección" + +#: nlmconv.c:1201 +msgid "set section alignment" +msgstr "establece la alineación de la sección" + +#: nlmconv.c:1205 +msgid "set section flags" +msgstr "establece las opciones de la sección" + +#: nlmconv.c:1216 +msgid "set .nlmsections size" +msgstr "establece el tamaño de .nlmsections" + +#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 +msgid "set .nlmsection contents" +msgstr "establece el contenido de .nlmsection" + +#: nlmconv.c:1796 +msgid "stub section sizes" +msgstr "tamaños de la sección de cabos" + +#: nlmconv.c:1843 +msgid "writing stub" +msgstr "se escribe cabo" + +#: nlmconv.c:1927 +#, c-format +msgid "unresolved PC relative reloc against %s" +msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" + +#: nlmconv.c:1991 +#, c-format +msgid "overflow when adjusting relocation against %s" +msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" + +#: nlmconv.c:2118 +#, c-format +msgid "%s: execution of %s failed: " +msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " + +#: nlmconv.c:2133 +#, c-format +msgid "Execution of %s failed" +msgstr "Falló la ejecución de %s" + +#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n" + +#: nm.c:226 +#, c-format +msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" +msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" + +#: nm.c:227 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" +" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" +" -B Same as --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" +" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" or `gnat'\n" +" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" +" --defined-only Display only defined symbols\n" +" -e (ignored)\n" +" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" +" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" +" -g, --extern-only Display only external symbols\n" +" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" +" line number for each symbol\n" +" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" +" -o Same as -A\n" +" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" +" -P, --portability Same as --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +msgstr "" +"Las opciones son:\n" +" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n" +" -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n" +" cada símbolo\n" +" -B Igual que --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n" +" nombres de nivel de usuario\n" +" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n" +" (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" +" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" +" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n" +" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n" +" símbolos normales\n" +" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n" +" -e (se descarta)\n" +" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n" +" `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n" +" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n" +" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n" +" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n" +" símbolo\n" +" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n" +" -o Igual que -A\n" +" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n" +" -P, --portability Igual que --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n" + +#: nm.c:250 +#, c-format +msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin NOMBRE Carga el plugin especificado\n" + +#: nm.c:253 +#, c-format +msgid "" +" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +" --size-sort Sort symbols by size\n" +" --special-syms Include special symbols in the output\n" +" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +" -X 32_64 (ignored)\n" +" @FILE Read options from FILE\n" +" -h, --help Display this information\n" +" -V, --version Display this program's version number\n" +"\n" +msgstr "" +" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n" +" -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n" +" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" +" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n" +" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n" +" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n" +" --target=NOMBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBFD\n" +" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n" +" -X 32_64 (se descarta)\n" +" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n" +" -h, --help Muestra esta información\n" +" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" +"\n" + +#: nm.c:301 +#, c-format +msgid "%s: invalid radix" +msgstr "%s: radical inválido" + +#: nm.c:325 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format" +msgstr "%s: formato de salida inválido" + +#: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661 +#, c-format +msgid "<processor specific>: %d" +msgstr "<específico del procesador> %d:" + +#: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679 +#, c-format +msgid "<OS specific>: %d" +msgstr "<específico del SO>: %d" + +#: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682 +#, c-format +msgid "<unknown>: %d" +msgstr "<desconocido>: %d" + +#: nm.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Archive index:\n" +msgstr "" +"\n" +"Índice del archivo:\n" + +#: nm.c:1258 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbolos sin definir de %s:\n" +"\n" + +#: nm.c:1260 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbolos de %s:\n" +"\n" + +#: nm.c:1262 nm.c:1313 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" +"\n" + +#: nm.c:1265 nm.c:1316 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" +"\n" + +#: nm.c:1309 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n" +"\n" + +#: nm.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbolos de %s[%s]:\n" +"\n" + +#: nm.c:1403 +#, c-format +msgid "Print width has not been initialized (%d)" +msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)" + +#: nm.c:1631 +msgid "Only -X 32_64 is supported" +msgstr "Solamente se admite -X 32_64" + +#: nm.c:1660 +msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" +msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only" + +#: nm.c:1661 +msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." +msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño." + +#: nm.c:1689 +#, c-format +msgid "data size %ld" +msgstr "tamaño de datos %ld" + +#: objcopy.c:473 srconv.c:1732 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n" + +#: objcopy.c:474 +#, c-format +msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" +msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n" + +#: objcopy.c:476 +#, c-format +msgid "" +" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" +" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" +" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" +" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" +" --debugging Convert debugging information, if possible\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" +" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" +" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" +" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" +" --strip-unneeded-symbol <name>\n" +" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" +" relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" +" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" +" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" +" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" +" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" +" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" +" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" +" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" +" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" +" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" +" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" +" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" +" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" +" Add <incr> to the start address\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" +" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" +" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change the LMA of section <name> by <val>\n" +" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change the VMA of section <name> by <val>\n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Warn if a named section does not exist\n" +" --set-section-flags <name>=<flags>\n" +" Set section <name>'s properties to <flags>\n" +" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" +" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Handle long section names in Coff objects.\n" +" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" +" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" +" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" +" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" +" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" +" listed in <file>\n" +" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" +" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" +" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" +" --strip-unneeded-symbols <file>\n" +" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" +" in <file>\n" +" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" +" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" +" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" +" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" +" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" +" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" +" --writable-text Mark the output text as writable\n" +" --readonly-text Make the output text write protected\n" +" --pure Mark the output file as demand paged\n" +" --impure Mark the output file as impure\n" +" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" +" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" +" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" +" Add <prefix> to start of every allocatable\n" +" section name\n" +" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" +" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" +" <commit>\n" +" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" +" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" +" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" +" <commit>\n" +" --subsystem <name>[:<version>]\n" +" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" +" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" +" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures supported\n" +msgstr "" +" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" +" el formato <nombrebfd>\n" +" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" +" <nombrebfd>\n" +" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de\n" +" salida, cuando la entrada es binaria\n" +" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" +" el de entrada a <nombrebfd>\n" +" --debugging Convierte la información de depuración, si\n" +" es posible\n" +" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n" +" acceso a la salida\n" +" -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n" +" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n" +" al <fich>ero\n" +" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" +" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n" +" reubicación\n" +" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" +" depuración\n" +" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" +" las reubicaciones\n" +" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n" +" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n" +" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n" +" necesario para las reubicaciones\n" +" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" +" depuración\n" +" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n" +" conserva los símbolos\n" +" -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n" +" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" +" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n" +" en locales\n" +" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" local\n" +" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" global\n" +" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n" +" <nom>\n" +" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" débil\n" +" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n" +" débiles\n" +" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" +" símbolos\n" +" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n" +" compilador\n" +" -i --interleave [<num>] Sólo copia N de cada <num> bytes\n" +" --interleave-width <num> Define N para --interleave\n" +" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n" +" espaciado\n" +" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n" +" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta\n" +" la <dirección>\n" +" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n" +" <dirección>\n" +" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" +" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" +" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n" +" la de inicio\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n" +" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n" +" <nombre> por <val>\n" +" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n" +" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Avisa si no existe una sección nombrada\n" +" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n" +" Establece las propiedades de la sección\n" +" <nombre> a <opciones>\n" +" --add-section <nombre>=<fichero>\n" +" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n" +" en el <fichero> a la salida\n" +" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Maneja los nombres de sección largos en\n" +" objetos Coff.\n" +" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" +" el formato de salida\n" +" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n" +" globales\n" +" --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n" +" sección de salida con contenido\n" +" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n" +" --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n" +" símbolos enlistados en el <fichero>\n" +" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n" +" generados\n" +" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n" +" a S3\n" +" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n" +" <fichero>\n" +" --strip-unneeded-symbols <fichero>\n" +" --strip-unneeded-symbol para todos los\n" +" símbolos enlistados en el <fichero>\n" +" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n" +" <fichero>\n" +" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n" +" <fichero>\n" +" --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n" +" en el <fichero>\n" +" --keep-global-symbols <fichero>\n" +" -G para todos los símbolos enlistados en el\n" +" <fichero>\n" +" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n" +" <fichero>\n" +" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n" +" salida\n" +" --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n" +" --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n" +" contra escritura\n" +" --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n" +" demanda\n" +" --impure Marca el fichero de salida como impuro\n" +" --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" +" símbolo\n" +" --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" +" sección\n" +" --prefix-alloc-sections <prefijo>\n" +" Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" +" sección alojable\n" +" --file-alignment <num> Define la alineacion del fichero PE a <num>\n" +" --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n" +" <reserva>/<confirma>\n" +" --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n" +" --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n" +" <reserva>/<confirma>\n" +" --subsystem <nombre>[:<versión>]\n" +" Define el subsistema PE a <nombre>\n" +" [y <versión>]\n" +" --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n" +" usando zlib\n" +" --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n" +" DWARF usando zlib\n" +" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" +" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -h --help Muestra esta salida\n" +" --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n" +" que se admiten\n" + +#: objcopy.c:583 +#, c-format +msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" +msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n" + +#: objcopy.c:584 +#, c-format +msgid " Removes symbols and sections from files\n" +msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" + +#: objcopy.c:586 +#, c-format +msgid "" +" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" +" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" +" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" +" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" +" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures supported\n" +" -o <file> Place stripped output into <file>\n" +msgstr "" +" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" +" el formato <nombrebfd>\n" +" -O --output-target=<nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" +" <nombrebfd>\n" +" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" +" el de entrada a <nombrebfd>\n" +" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n" +" y acceso a la salida\n" +" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" +" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n" +" de reubicación\n" +" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" +" depuración\n" +" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" +" las reubicaciones\n" +" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" +" depuración\n" +" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n" +" -K --keep-symbol=<nombre> No borra el símbolo <nombre>\n" +" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" +" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" +" símbolos\n" +" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n" +" el compilador\n" +" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" +" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -h --help Muestra esta salida\n" +" --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n" +" admitidos\n" +" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n" + +#: objcopy.c:659 +#, c-format +msgid "unrecognized section flag `%s'" +msgstr "opción de sección `%s' desconocida" + +#: objcopy.c:660 +#, c-format +msgid "supported flags: %s" +msgstr "opciones admitidas: %s" + +#: objcopy.c:761 +#, c-format +msgid "cannot open '%s': %s" +msgstr "no se puede abrir '%s': %s" + +#: objcopy.c:764 objcopy.c:3417 +#, c-format +msgid "%s: fread failed" +msgstr "%s: falló fread" + +#: objcopy.c:837 +#, c-format +msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" +msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea" + +#: objcopy.c:1153 +#, c-format +msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" +msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación" + +#: objcopy.c:1236 +#, c-format +msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" +msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\"" + +#: objcopy.c:1240 +#, c-format +msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" +msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" + +#: objcopy.c:1268 +#, c-format +msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" +msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)" + +#: objcopy.c:1346 +#, c-format +msgid "%s:%d: garbage found at end of line" +msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea" + +#: objcopy.c:1349 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing new symbol name" +msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo" + +#: objcopy.c:1359 +#, c-format +msgid "%s:%d: premature end of file" +msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro" + +#: objcopy.c:1385 +#, c-format +msgid "stat returns negative size for `%s'" +msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'" + +#: objcopy.c:1397 +#, c-format +msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" +msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n" + +#: objcopy.c:1454 +msgid "Unable to change endianness of input file(s)" +msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada" + +#: objcopy.c:1463 +#, c-format +msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" +msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n" + +#: objcopy.c:1512 +#, c-format +msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." +msgstr "El fichero de entrada `%s' descarta el parámeto binario de arquitectura." + +#: objcopy.c:1520 +#, c-format +msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" +msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'" + +#: objcopy.c:1523 +#, c-format +msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" +msgstr "El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'" + +#: objcopy.c:1586 +#, c-format +msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" +msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)" + +#: objcopy.c:1645 +#, c-format +msgid "can't add section '%s'" +msgstr "no se puede agregar la sección '%s'" + +#: objcopy.c:1659 +#, c-format +msgid "can't create section `%s'" +msgstr "no se puede crear la sección `%s'" + +#: objcopy.c:1705 +#, c-format +msgid "cannot create debug link section `%s'" +msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'" + +#: objcopy.c:1798 +msgid "Can't fill gap after section" +msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección" + +#: objcopy.c:1822 +msgid "can't add padding" +msgstr "No se puede agregar relleno" + +#: objcopy.c:1913 +#, c-format +msgid "cannot fill debug link section `%s'" +msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'" + +#: objcopy.c:1976 +msgid "error copying private BFD data" +msgstr "error al copiar los datos privados BFD" + +#: objcopy.c:1987 +#, c-format +msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" +msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu" + +#: objcopy.c:1991 +msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" +msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto" + +#: objcopy.c:1995 +msgid "ignoring the alternative value" +msgstr "se descarta el valor alternativo" + +#: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063 +#, c-format +msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" +msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)" + +#: objcopy.c:2093 +msgid "Unable to recognise the format of file" +msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero" + +#: objcopy.c:2220 +#, c-format +msgid "error: the input file '%s' is empty" +msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío" + +#: objcopy.c:2364 +#, c-format +msgid "Multiple renames of section %s" +msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s" + +#: objcopy.c:2415 +msgid "error in private header data" +msgstr "error en los datos de encabezado privado" + +#: objcopy.c:2493 +msgid "failed to create output section" +msgstr "no se puede crear la sección de salida" + +#: objcopy.c:2507 +msgid "failed to set size" +msgstr "no se puede establecer el tamaño" + +#: objcopy.c:2521 +msgid "failed to set vma" +msgstr "no se puede establecer vma" + +#: objcopy.c:2546 +msgid "failed to set alignment" +msgstr "no se puede establecer la alineación" + +#: objcopy.c:2580 +msgid "failed to copy private data" +msgstr "no se pueden copiar los datos privados" + +#: objcopy.c:2662 +msgid "relocation count is negative" +msgstr "la cuenta de reubicación es negativa" + +#. User must pad the section up in order to do this. +#: objcopy.c:2723 +#, c-format +msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" +msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d" + +#: objcopy.c:2909 +msgid "can't create debugging section" +msgstr "no se puede crear la sección de depuración" + +#: objcopy.c:2922 +msgid "can't set debugging section contents" +msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" + +#: objcopy.c:2930 +#, c-format +msgid "don't know how to write debugging information for %s" +msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s" + +#: objcopy.c:3073 +msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" +msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados" + +#: objcopy.c:3145 +#, c-format +msgid "%s: bad version in PE subsystem" +msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE" + +#: objcopy.c:3175 +#, c-format +msgid "unknown PE subsystem: %s" +msgstr "subsistema PE desconocido: %s" + +#: objcopy.c:3237 +msgid "byte number must be non-negative" +msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" + +#: objcopy.c:3243 +#, c-format +msgid "architecture %s unknown" +msgstr "arquitectura %s desconocida" + +#: objcopy.c:3251 +msgid "interleave must be positive" +msgstr "el espacio debe ser positivo" + +#: objcopy.c:3260 +msgid "interleave width must be positive" +msgstr "la anchura del espacio debe ser positivo" + +#: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288 +#, c-format +msgid "%s both copied and removed" +msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo" + +#: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630 +#: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654 +#, c-format +msgid "bad format for %s" +msgstr "formato erróneo para %s" + +#: objcopy.c:3399 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: %s" +msgstr "no se puede abrir: %s: %s" + +#: objcopy.c:3544 +#, c-format +msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" +msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" + +#: objcopy.c:3705 +#, c-format +msgid "unknown long section names option '%s'" +msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida" + +#: objcopy.c:3723 +msgid "unable to parse alternative machine code" +msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo" + +#: objcopy.c:3768 +msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" +msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par" + +#: objcopy.c:3771 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" +msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d" + +#: objcopy.c:3786 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --heap" +msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap" + +#: objcopy.c:3792 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --heap" +msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap" + +#: objcopy.c:3817 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --stack" +msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack" + +#: objcopy.c:3823 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --stack" +msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack" + +#: objcopy.c:3852 +msgid "interleave start byte must be set with --byte" +msgstr "el byte de inicio del espacio se debe establecer con --byte" + +#: objcopy.c:3855 +msgid "byte number must be less than interleave" +msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" + +#: objcopy.c:3858 +msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" +msgstr "la anchura del espacio debe ser menor o igual al espacio para byte`" + +#: objcopy.c:3885 +#, c-format +msgid "unknown input EFI target: %s" +msgstr "objetivo EFI de entrada desconocido: %s" + +#: objcopy.c:3916 +#, c-format +msgid "unknown output EFI target: %s" +msgstr "objetivo EFI de salida desconocido: %s" + +#: objcopy.c:3929 +#, c-format +msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" +msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s" + +#: objcopy.c:3941 +#, c-format +msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" +msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)" + +#: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983 +#, c-format +msgid "%s %s%c0x%s never used" +msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s" + +#: objdump.c:201 +#, c-format +msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" +msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n" + +#: objdump.c:202 +#, c-format +msgid " Display information from object <file(s)>.\n" +msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n" + +#: objdump.c:203 +#, c-format +msgid " At least one of the following switches must be given:\n" +msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n" + +#: objdump.c:204 +#, c-format +msgid "" +" -a, --archive-headers Display archive header information\n" +" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" +" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +" -g, --debugging Display debug information in object file\n" +" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" Display DWARF info in the file\n" +" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -v, --version Display this program's version number\n" +" -i, --info List object formats and architectures supported\n" +" -H, --help Display this information\n" +msgstr "" +" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n" +" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n" +" fichero\n" +" -P, --private=OPC,OPC... Muestra contenidos específicos del formato objeto\n" +" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n" +" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n" +" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n" +" ejecutables\n" +" -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n" +" secciones\n" +" -S, --source Entremezcla código fuente con el desensamblado\n" +" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n" +" solicitadas\n" +" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" +" objeto\n" +" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" +" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" +" en el fichero\n" +" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" Muestra la información DWARF en el fichero\n" +" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" +" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n" +" dinámicos\n" +" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" +" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" +" fichero\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" +" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n" +" admitidos\n" +" -H, --help Muestra esta información\n" + +#: objdump.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The following switches are optional:\n" +msgstr "" +"\n" +" Los siguientes interruptores son opcionales:\n" + +#: objdump.c:237 +#, c-format +msgid "" +" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" +" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" or `gnat'\n" +" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" +" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" +msgstr "" +" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n" +" como NOMBREBFD\n" +" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n" +" como MÁQUINA\n" +" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n" +" la sección NOMBRE\n" +" -M, --disassembler-options=OPC Pasa el texto OPC al desensamblador\n" +" -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n" +" -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n" +" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n" +" (con -S)\n" +" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n" +" ficheros fuente\n" +" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres\n" +" de fichero en la salida\n" +" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n" +" la información\n" +" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo\n" +" obtenidos/procesados\n" +" El ESTILO, si se especifica, puede ser\n" +" `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" +" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" +" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" +" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n" +" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +" >= DIR\n" +" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +" <= DIR\n" +" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n" +" del desensamblado\n" +" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n" +" del desensamblado simbólico\n" +" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n" +" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" +" mostradas de sección\n" +" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" +" símbolos\n" +" --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n" +" --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n" +" con -S\n" + +#: objdump.c:263 +#, c-format +msgid "" +" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +" or deeper\n" +"\n" +msgstr "" +" --dwarf-depth=N No muestra DIEs en la profundidad N o mayor\n" +" --dwarf-start=N Muestra DIEs empezando en N, a la misma\n" +" profundidad o mayor\n" + +#: objdump.c:275 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options supported for -P/--private switch:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones admitidas para el interruptor -P/--private:\n" + +#: objdump.c:426 +#, c-format +msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" +msgstr "la sección '%s' se menciona en una opción -j, pero no se encuentra en ningún fichero de entrada" + +#: objdump.c:530 +#, c-format +msgid "Sections:\n" +msgstr "Secciones:\n" + +#: objdump.c:533 objdump.c:537 +#, c-format +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" + +#: objdump.c:539 +#, c-format +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" + +#: objdump.c:543 +#, c-format +msgid " Flags" +msgstr " Opciones" + +#: objdump.c:586 +#, c-format +msgid "%s: not a dynamic object" +msgstr "%s: no es un objeto dinámico" + +#: objdump.c:1012 objdump.c:1036 +#, c-format +msgid " (File Offset: 0x%lx)" +msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)" + +#: objdump.c:1662 +#, c-format +msgid "disassemble_fn returned length %d" +msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d" + +#: objdump.c:1967 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disassembly of section %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Desensamblado de la sección %s:\n" + +#: objdump.c:2143 +#, c-format +msgid "can't use supplied machine %s" +msgstr "no se puede utilizar la máquina %s proporcionada" + +#: objdump.c:2162 +#, c-format +msgid "can't disassemble for architecture %s\n" +msgstr "no se puede desensamblar para la arquitectura %s\n" + +#: objdump.c:2242 objdump.c:2265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can't get contents for section '%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n" + +#: objdump.c:2406 +#, c-format +msgid "" +"No %s section present\n" +"\n" +msgstr "" +"No está presente la sección %s\n" +"\n" + +#: objdump.c:2415 +#, c-format +msgid "reading %s section of %s failed: %s" +msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s" + +#: objdump.c:2459 +#, c-format +msgid "" +"Contents of %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Contenido de la sección %s:\n" +"\n" + +#: objdump.c:2590 +#, c-format +msgid "architecture: %s, " +msgstr "arquitectura: %s, " + +#: objdump.c:2593 +#, c-format +msgid "flags 0x%08x:\n" +msgstr "opciones 0x%08x:\n" + +#: objdump.c:2607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"start address 0x" +msgstr "" +"\n" +"dirección de inicio 0x" + +#: objdump.c:2633 +msgid "option -P/--private not supported by this file" +msgstr "este fichero no admite la opción -P/--private" + +#: objdump.c:2657 +#, c-format +msgid "target specific dump '%s' not supported" +msgstr "no se admite el volcado específico de destino '%s'" + +#: objdump.c:2721 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:" +msgstr "Contenido de la sección %s:" + +#: objdump.c:2723 +#, c-format +msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" +msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)" + +#: objdump.c:2729 +msgid "Reading section failed" +msgstr "Falló al leer la sección" + +#: objdump.c:2832 +#, c-format +msgid "no symbols\n" +msgstr "no hay símbolos\n" + +#: objdump.c:2839 +#, c-format +msgid "no information for symbol number %ld\n" +msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" + +#: objdump.c:2842 +#, c-format +msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" +msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n" + +#: objdump.c:3163 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: file format %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: formato del fichero %s\n" + +#: objdump.c:3223 +#, c-format +msgid "%s: printing debugging information failed" +msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" + +#: objdump.c:3327 +#, c-format +msgid "In archive %s:\n" +msgstr "En el fichero %s:\n" + +#: objdump.c:3438 +msgid "error: the start address should be before the end address" +msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final" + +#: objdump.c:3443 +msgid "error: the stop address should be after the start address" +msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final" + +#: objdump.c:3455 +msgid "error: prefix strip must be non-negative" +msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo" + +#: objdump.c:3460 +msgid "error: instruction width must be positive" +msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva" + +#: objdump.c:3469 +msgid "unrecognized -E option" +msgstr "no se reconoce la opción -E" + +#: objdump.c:3480 +#, c-format +msgid "unrecognized --endian type `%s'" +msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'" + +#: od-xcoff.c:75 +#, c-format +msgid "" +"For XCOFF files:\n" +" header Display the file header\n" +" aout Display the auxiliary header\n" +" sections Display the section headers\n" +" syms Display the symbols table\n" +" relocs Display the relocation entries\n" +" lineno Display the line number entries\n" +" loader Display loader section\n" +" except Display exception table\n" +" typchk Display type-check section\n" +" traceback Display traceback tags\n" +" toc Display toc symbols\n" +msgstr "" +"Para ficheros XCOFF:\n" +" header Muestra el encabezado de fichero\n" +" aout Muestra el encabezado auxiliar\n" +" sections Muestra los encabezados de sección\n" +" syms Muestra la tabla de símbolos\n" +" relocs Muestra las entradas de reubicación\n" +" lineno Muestra las entradas de número de línea\n" +" loader Muestra la sección de cargador\n" +" except Muestra la tabla de excepción\n" +" typchk Muestra la sección de revisión de tipo\n" +" traceback Muestra las etiquetas de rastreo hacia atrás\n" +" toc Muestra los símbolos de la tabla de contenidos\n" + +#: od-xcoff.c:416 +#, c-format +msgid " nbr sections: %d\n" +msgstr " secciones nbr: %d\n" + +#: od-xcoff.c:417 +#, c-format +msgid " time and date: 0x%08x - " +msgstr " hora y fecha: 0x%08x - " + +#: od-xcoff.c:419 +#, c-format +msgid "not set\n" +msgstr "sin def\n" + +#: od-xcoff.c:426 +#, c-format +msgid " symbols off: 0x%08x\n" +msgstr " desplaz simb: 0x%08x\n" + +#: od-xcoff.c:427 +#, c-format +msgid " nbr symbols: %d\n" +msgstr " símbolos nbr: %d\n" + +#: od-xcoff.c:428 +#, c-format +msgid " opt hdr sz: %d\n" +msgstr " tam enc opc: %d\n" + +#: od-xcoff.c:429 +#, c-format +msgid " flags: 0x%04x " +msgstr " opciones: 0x%04x " + +#: od-xcoff.c:443 +#, c-format +msgid "Auxiliary header:\n" +msgstr "Encabezado auxiliar:\n" + +#: od-xcoff.c:446 +#, c-format +msgid " No aux header\n" +msgstr " Sin enc aux\n" + +#: od-xcoff.c:451 +#, c-format +msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" +msgstr "warning: el tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n" + +#: od-xcoff.c:457 +msgid "cannot read auxhdr" +msgstr "no se puede leer encaux" + +#: od-xcoff.c:522 +#, c-format +msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" +msgstr "Encabezados de sección (en %u+%u=0x%08x a 0x%08x):\n" + +#: od-xcoff.c:527 +#, c-format +msgid " No section header\n" +msgstr " Sin enc de sección\n" + +#: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599 +msgid "cannot read section header" +msgstr "no se puede leer el encabezado de secció" + +#: od-xcoff.c:558 +#, c-format +msgid " Flags: %08x " +msgstr " Opcs: %08x " + +#: od-xcoff.c:566 +#, c-format +msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" +msgstr "desborde - nreloc: %u, nlnno: %u\n" + +#: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978 +msgid "cannot read section headers" +msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección" + +#: od-xcoff.c:646 +msgid "cannot read strings table length" +msgstr "no se puede leer la longitud de la tabla de cadenas" + +#: od-xcoff.c:662 +msgid "cannot read strings table" +msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas" + +#: od-xcoff.c:670 +msgid "cannot read symbol table" +msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos" + +#: od-xcoff.c:685 +msgid "cannot read symbol entry" +msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos" + +#: od-xcoff.c:720 +msgid "cannot read symbol aux entry" +msgstr "no se puede leer la entrada aux de símbolos" + +#: od-xcoff.c:742 +#, c-format +msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" +msgstr "Tabla de símbolos (initabla en 0x%08x)" + +#: od-xcoff.c:747 +#, c-format +msgid "" +":\n" +" No symbols\n" +msgstr "" +":\n" +" Sin símbolos\n" + +#: od-xcoff.c:753 +#, c-format +msgid " (no strings):\n" +msgstr " (sin cadenas):\n" + +#: od-xcoff.c:755 +#, c-format +msgid " (strings size: %08x):\n" +msgstr " (tamaño cadenas: %08x):\n" + +#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. +#: od-xcoff.c:769 +#, c-format +msgid " # sc value section type aux name/off\n" +msgstr " # sc valor seccion tipo aux nom/desp\n" + +#. Section length, number of relocs and line number. +#: od-xcoff.c:821 +#, c-format +msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" +msgstr " scnlon: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" + +#. Section length and number of relocs. +#: od-xcoff.c:828 +#, c-format +msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" +msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" + +#: od-xcoff.c:891 +#, c-format +msgid "offset: %08x" +msgstr "despl: %08x" + +#: od-xcoff.c:934 +#, c-format +msgid "Relocations for %s (%u)\n" +msgstr "Reubicaciones para %s (%u)\n" + +#: od-xcoff.c:937 +msgid "cannot read relocations" +msgstr "no se pueden leer las reubicaciones" + +#: od-xcoff.c:950 +msgid "cannot read relocation entry" +msgstr "no se puede leer la sección de reubicación" + +#: od-xcoff.c:990 +#, c-format +msgid "Line numbers for %s (%u)\n" +msgstr "Números de línea para %s (%u)\n" + +#: od-xcoff.c:993 +msgid "cannot read line numbers" +msgstr "no se pueden leer los números de línea" + +#. Line number, symbol index and physical address. +#: od-xcoff.c:997 +#, c-format +msgid "lineno symndx/paddr\n" +msgstr "numlin simind/pdir\n" + +#: od-xcoff.c:1005 +msgid "cannot read line number entry" +msgstr "no se puede leer la entrada de número de línea" + +#: od-xcoff.c:1048 +#, c-format +msgid "no .loader section in file\n" +msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n" + +#: od-xcoff.c:1054 +#, c-format +msgid "section .loader is too short\n" +msgstr "la sección .loader es demasiado corta\n" + +#: od-xcoff.c:1061 +#, c-format +msgid "Loader header:\n" +msgstr "Encabezado de cargador:\n" + +#: od-xcoff.c:1063 +#, c-format +msgid " version: %u\n" +msgstr " versión: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1066 +#, c-format +msgid " Unhandled version\n" +msgstr " Versión sin manejar\n" + +#: od-xcoff.c:1071 +#, c-format +msgid " nbr symbols: %u\n" +msgstr " símbolos nbr: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1073 +#, c-format +msgid " nbr relocs: %u\n" +msgstr " reubics nbr: %u\n" + +#. Import string table length. +#: od-xcoff.c:1075 +#, c-format +msgid " import strtab len: %u\n" +msgstr " len tabcad import: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1078 +#, c-format +msgid " nbr import files: %u\n" +msgstr " fichs import nbr: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1080 +#, c-format +msgid " import file off: %u\n" +msgstr " desp fich import: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1082 +#, c-format +msgid " string table len: %u\n" +msgstr " lon tabla cadenas: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1084 +#, c-format +msgid " string table off: %u\n" +msgstr " desp tabla cadena: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1087 +#, c-format +msgid "Dynamic symbols:\n" +msgstr "Símbolos dinámicos:\n" + +#: od-xcoff.c:1094 +#, c-format +msgid " %4u %08x %3u " +msgstr " %4u %08x %3u " + +#: od-xcoff.c:1107 +#, c-format +msgid " %3u %3u " +msgstr " %3u %3u " + +#: od-xcoff.c:1116 +#, c-format +msgid "(bad offset: %u)" +msgstr "(desplazamiento erróneo: %u)" + +#: od-xcoff.c:1123 +#, c-format +msgid "Dynamic relocs:\n" +msgstr "Reubicaciones dinámicas:\n" + +#: od-xcoff.c:1163 +#, c-format +msgid "Import files:\n" +msgstr "Ficheros de importación:\n" + +#: od-xcoff.c:1195 +#, c-format +msgid "no .except section in file\n" +msgstr "no hay una sección .except en el fichero\n" + +#: od-xcoff.c:1203 +#, c-format +msgid "Exception table:\n" +msgstr "Tabla de excepción:\n" + +#: od-xcoff.c:1238 +#, c-format +msgid "no .typchk section in file\n" +msgstr "no hay una sección .typchk en el fichero\n" + +#: od-xcoff.c:1245 +#, c-format +msgid "Type-check section:\n" +msgstr "Sección revisión de tipo:\n" + +#: od-xcoff.c:1292 +#, c-format +msgid " address beyond section size\n" +msgstr " dirección más allá del tamaño de la sección\n" + +#: od-xcoff.c:1302 +#, c-format +msgid " tags at %08x\n" +msgstr " etiquetas en %08x\n" + +#: od-xcoff.c:1380 +#, c-format +msgid " number of CTL anchors: %u\n" +msgstr " número de anclas CTL: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1399 +#, c-format +msgid " Name (len: %u): " +msgstr " Nombre (lon: %u): " + +#: od-xcoff.c:1402 +#, c-format +msgid "[truncated]\n" +msgstr "[truncado]\n" + +#: od-xcoff.c:1421 +#, c-format +msgid " (end of tags at %08x)\n" +msgstr " (fin de etiquetas en %08x)\n" + +#: od-xcoff.c:1424 +#, c-format +msgid " no tags found\n" +msgstr " no se encontraron etiquetas\n" + +#: od-xcoff.c:1428 +#, c-format +msgid " Truncated .text section\n" +msgstr " Sección .text truncada\n" + +#: od-xcoff.c:1513 +#, c-format +msgid "TOC:\n" +msgstr "TOC:\n" + +#: od-xcoff.c:1556 +#, c-format +msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" +msgstr "Entradas nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n" + +#: od-xcoff.c:1640 +msgid "cannot read header" +msgstr "no se puede leer el encabezado" + +#: od-xcoff.c:1648 +#, c-format +msgid "File header:\n" +msgstr "Fichero encabezado:\n" + +#: od-xcoff.c:1649 +#, c-format +msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " +msgstr " magic: 0x%04x (0%04o) " + +#: od-xcoff.c:1653 +#, c-format +msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" +msgstr " (WRMAGIC: segmentos de texto modificables)" + +#: od-xcoff.c:1656 +#, c-format +msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" +msgstr "(ROMAGIC: segmentos de texto compartibles de sólo lectura)" + +#: od-xcoff.c:1659 +#, c-format +msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" +msgstr "(TOCMAGIC: segmentos de texto y TOC de sólo lectura)" + +#: od-xcoff.c:1662 +#, c-format +msgid "unknown magic" +msgstr "magic desconocida" + +#: od-xcoff.c:1669 +#, c-format +msgid " Unhandled magic\n" +msgstr " Magic sin manejar\n" + +#: rclex.c:197 +msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" +msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n" + +#: rdcoff.c:198 +#, c-format +msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" +msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo" + +#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" +msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s" + +#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" +msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s" + +#: rdcoff.c:786 +#, c-format +msgid "%ld: .bf without preceding function" +msgstr "%ld: .bf sin una función precedente" + +#: rdcoff.c:836 +#, c-format +msgid "%ld: unexpected .ef\n" +msgstr "%ld: .ef inesperado\n" + +#: rddbg.c:88 +#, c-format +msgid "%s: no recognized debugging information" +msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" + +#: rddbg.c:402 +#, c-format +msgid "Last stabs entries before error:\n" +msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" + +#: readelf.c:268 +msgid "<none>" +msgstr "<ninguno>" + +#: readelf.c:269 +msgid "<no-name>" +msgstr "<sin-nomber>" + +#: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250 +#: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391 +#: readelf.c:12394 +msgid "<corrupt>" +msgstr "<corrupto>" + +#: readelf.c:309 +#, c-format +msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" +msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n" + +#: readelf.c:324 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" + +#: readelf.c:334 +#, c-format +msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" +msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n" + +#: readelf.c:638 +msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" +msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" + +#: readelf.c:659 readelf.c:757 +msgid "32-bit relocation data" +msgstr "datos de reubicación de 32-bit" + +#: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797 +msgid "out of memory parsing relocs\n" +msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n" + +#: readelf.c:689 readelf.c:786 +msgid "64-bit relocation data" +msgstr "datos de reubicación de 64-bit" + +#: readelf.c:902 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" + +#: readelf.c:904 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n" + +#: readelf.c:909 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n" + +#: readelf.c:911 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n" + +#: readelf.c:919 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" + +#: readelf.c:921 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n" + +#: readelf.c:926 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" + +#: readelf.c:928 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n" + +#: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413 +#, c-format +msgid "unrecognized: %-7lx" +msgstr "no se reconoce: %-7lx" + +#: readelf.c:1270 +#, c-format +msgid "<unknown addend: %lx>" +msgstr "<agregado desconocido: %lx>" + +#: readelf.c:1277 +#, c-format +msgid " bad symbol index: %08lx" +msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx" + +#: readelf.c:1363 +#, c-format +msgid "<string table index: %3ld>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" + +#: readelf.c:1365 +#, c-format +msgid "<corrupt string table index: %3ld>" +msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" + +#: readelf.c:1758 +#, c-format +msgid "Processor Specific: %lx" +msgstr "Específico del Procesador: %lx" + +#: readelf.c:1782 +#, c-format +msgid "Operating System specific: %lx" +msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" + +#: readelf.c:1786 readelf.c:2858 +#, c-format +msgid "<unknown>: %lx" +msgstr "<desconocido>: %lx" + +#: readelf.c:1799 +msgid "NONE (None)" +msgstr "NONE (Ninguno)" + +#: readelf.c:1800 +msgid "REL (Relocatable file)" +msgstr "REL (Fichero reubicable)" + +#: readelf.c:1801 +msgid "EXEC (Executable file)" +msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" + +#: readelf.c:1802 +msgid "DYN (Shared object file)" +msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" + +#: readelf.c:1803 +msgid "CORE (Core file)" +msgstr "CORE (Fichero núcleo)" + +#: readelf.c:1807 +#, c-format +msgid "Processor Specific: (%x)" +msgstr "Específico del Procesador: (%x)" + +#: readelf.c:1809 +#, c-format +msgid "OS Specific: (%x)" +msgstr "Específico del SO: (%x)" + +#: readelf.c:1811 +#, c-format +msgid "<unknown>: %x" +msgstr "<desconocido>: %x" + +#: readelf.c:1823 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: readelf.c:1994 +#, c-format +msgid "<unknown>: 0x%x" +msgstr "<desconocido>: 0x%x" + +#: readelf.c:2180 +msgid ", <unknown>" +msgstr ", <desconocido>" + +#: readelf.c:2266 readelf.c:7485 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: readelf.c:2267 +msgid "unknown mac" +msgstr "mac desconocida" + +#: readelf.c:2331 +msgid ", relocatable" +msgstr ", reubicable" + +#: readelf.c:2334 +msgid ", relocatable-lib" +msgstr ", bib reubicable" + +#: readelf.c:2357 +msgid ", unknown v850 architecture variant" +msgstr ", variante de arquitectura v850 desconocida" + +#: readelf.c:2414 +msgid ", unknown CPU" +msgstr ", CPU desconocido" + +#: readelf.c:2429 +msgid ", unknown ABI" +msgstr ", ABI desconocida" + +#: readelf.c:2452 readelf.c:2486 +msgid ", unknown ISA" +msgstr ", ISA desconocida" + +#: readelf.c:2663 +msgid "Standalone App" +msgstr "Aplicación por Sí Sola" + +#: readelf.c:2672 +msgid "Bare-metal C6000" +msgstr "C6000 sólo-metal" + +#: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487 +#, c-format +msgid "<unknown: %x>" +msgstr "<desconocido: %x>" + +#. This message is probably going to be displayed in a 15 +#. character wide field, so put the hex value first. +#: readelf.c:3108 +#, c-format +msgid "%08x: <unknown>" +msgstr "%08x: <desconocido>" + +#: readelf.c:3163 +#, c-format +msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" +msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n" + +#: readelf.c:3164 +#, c-format +msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" +msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" + +#: readelf.c:3165 +#, c-format +msgid "" +" Options are:\n" +" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header Display the ELF file header\n" +" -l --program-headers Display the program headers\n" +" --segments An alias for --program-headers\n" +" -S --section-headers Display the sections' header\n" +" --sections An alias for --section-headers\n" +" -g --section-groups Display the section groups\n" +" -t --section-details Display the section details\n" +" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +" -s --syms Display the symbol table\n" +" --symbols An alias for --syms\n" +" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" +" -n --notes Display the core notes (if present)\n" +" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" +" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +" -x --hex-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" +" -p --string-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as strings\n" +" -R --relocated-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" +" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" +" -l --program-headers Muestra los encabezados del programa\n" +" --segments Un alias para --program-headers\n" +" -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n" +" --sections Un alias para --section-headers\n" +" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n" +" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n" +" -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" +" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n" +" --symbols Un alias para --syms\n" +" --dyn-syms Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n" +" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" +" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" +" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" +" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n" +" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" +" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n" +" (si hay alguna).\n" +" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" +" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" +" muestra símbolos\n" +" -x --hex-dump=<número|nombre>\n" +" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" +" como bytes\n" +" -p --string-dump=<número|nombre>\n" +" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" +" como cadenas\n" +" -R --relocated-dump=<número|nombre>\n" +" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" +" como bytes reubicados\n" +" -w[lLiaprmfFsoRt] o\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" +" DWARF2\n" + +#: readelf.c:3197 +#, c-format +msgid "" +" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +" or deeper\n" +msgstr "" +" --dwarf-depth=N No muestra DIEs a la profundidad N o mayor\n" +" --dwarf-start=N Muestra DIEs iniciando con N, a la misma\n" +" profundidad o mayor\n" + +#: readelf.c:3202 +#, c-format +msgid "" +" -i --instruction-dump=<number|name>\n" +" Disassemble the contents of section <number|name>\n" +msgstr "" +" -i --instruction-dump=<número|nombre>\n" +" Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n" + +#: readelf.c:3206 +#, c-format +msgid "" +" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" +" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -H --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of readelf\n" +msgstr "" +" -I --histogram Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n" +" cubetas\n" +" -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" +" -H --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" + +#: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623 +msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" + +#: readelf.c:3440 +#, c-format +msgid "Invalid option '-%c'\n" +msgstr "Opción '-%c' inválida\n" + +#: readelf.c:3455 +msgid "Nothing to do.\n" +msgstr "Nada por hacer.\n" + +#: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: readelf.c:3484 +msgid "2's complement, little endian" +msgstr "complemento a 2, little endian" + +#: readelf.c:3485 +msgid "2's complement, big endian" +msgstr "complemento a 2, big endian" + +#: readelf.c:3503 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" + +#: readelf.c:3513 +#, c-format +msgid "ELF Header:\n" +msgstr "Encabezado ELF:\n" + +#: readelf.c:3514 +#, c-format +msgid " Magic: " +msgstr " Mágico: " + +#: readelf.c:3518 +#, c-format +msgid " Class: %s\n" +msgstr " Clase: %s\n" + +#: readelf.c:3520 +#, c-format +msgid " Data: %s\n" +msgstr " Datos: %s\n" + +#: readelf.c:3522 +#, c-format +msgid " Version: %d %s\n" +msgstr " Versión: %d %s\n" + +#: readelf.c:3527 +#, c-format +msgid "<unknown: %lx>" +msgstr "<desconocido: %lx>" + +#: readelf.c:3529 +#, c-format +msgid " OS/ABI: %s\n" +msgstr " OS/ABI: %s\n" + +#: readelf.c:3531 +#, c-format +msgid " ABI Version: %d\n" +msgstr " Versión ABI: %d\n" + +#: readelf.c:3533 +#, c-format +msgid " Type: %s\n" +msgstr " Tipo: %s\n" + +#: readelf.c:3535 +#, c-format +msgid " Machine: %s\n" +msgstr " Máquina: %s\n" + +#: readelf.c:3537 +#, c-format +msgid " Version: 0x%lx\n" +msgstr " Versión: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:3540 +#, c-format +msgid " Entry point address: " +msgstr " Dirección del punto de entrada: " + +#: readelf.c:3542 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Start of program headers: " +msgstr "" +"\n" +" Inicio de encabezados de programa: " + +#: readelf.c:3544 +#, c-format +msgid "" +" (bytes into file)\n" +" Start of section headers: " +msgstr "" +" (bytes en el fichero)\n" +" Inicio de encabezados de sección: " + +#: readelf.c:3546 +#, c-format +msgid " (bytes into file)\n" +msgstr " (bytes en el fichero)\n" + +#: readelf.c:3548 +#, c-format +msgid " Flags: 0x%lx%s\n" +msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n" + +#: readelf.c:3551 +#, c-format +msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:3553 +#, c-format +msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:3555 +#, c-format +msgid " Number of program headers: %ld" +msgstr " Número de encabezados de programa: %ld" + +#: readelf.c:3562 +#, c-format +msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:3564 +#, c-format +msgid " Number of section headers: %ld" +msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" + +#: readelf.c:3569 +#, c-format +msgid " Section header string table index: %ld" +msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" + +#: readelf.c:3576 +#, c-format +msgid " <corrupt: out of range>" +msgstr " <corrupto: fuera de rango>" + +#: readelf.c:3610 readelf.c:3644 +msgid "program headers" +msgstr "encabezados de programa" + +#: readelf.c:3711 +msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" +msgstr "encabezado ELF posiblemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de programa que no es cero, pero no tiene encabezados de programa" + +#: readelf.c:3714 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no program headers in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay encabezados de programa en este fichero.\n" + +#: readelf.c:3720 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Elf file type is %s\n" +msgstr "" +"\n" +"El tipo del fichero elf es %s\n" + +#: readelf.c:3721 +#, c-format +msgid "Entry point " +msgstr "Punto de entrada " + +#: readelf.c:3723 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are %d program headers, starting at offset " +msgstr "" +"\n" +"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " + +#: readelf.c:3735 readelf.c:3737 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Program Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Encabezados de Programa:\n" + +#: readelf.c:3741 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" + +#: readelf.c:3744 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" + +#: readelf.c:3748 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" +msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" + +#: readelf.c:3750 +#, c-format +msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" +msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" + +#: readelf.c:3843 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "más de un segmento dinámico\n" + +#: readelf.c:3862 +msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" +msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n" + +#: readelf.c:3877 +msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" +msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n" + +#: readelf.c:3880 +msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" +msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n" + +#: readelf.c:3888 +msgid "Unable to find program interpreter name\n" +msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n" + +#: readelf.c:3895 +msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" +msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n" + +#: readelf.c:3899 +msgid "Unable to read program interpreter name\n" +msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n" + +#: readelf.c:3902 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [Requesting program interpreter: %s]" +msgstr "" +"\n" +" [Se solicita el intérprete de programa: %s]" + +#: readelf.c:3914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Section to Segment mapping:\n" +msgstr "" +"\n" +" mapeo de Sección a Segmento:\n" + +#: readelf.c:3915 +#, c-format +msgid " Segment Sections...\n" +msgstr " Segmento Secciones...\n" + +#: readelf.c:3951 +msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" +msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n" + +#: readelf.c:3967 +#, c-format +msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" +msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n" + +#: readelf.c:3982 readelf.c:4025 +msgid "section headers" +msgstr "encabezados de sección" + +#: readelf.c:4074 readelf.c:4154 +msgid "sh_entsize is zero\n" +msgstr "sh_entsize es cero\n" + +#: readelf.c:4082 readelf.c:4162 +msgid "Invalid sh_entsize\n" +msgstr "sh_entsize inválido\n" + +#: readelf.c:4087 readelf.c:4167 +msgid "symbols" +msgstr "símbolos" + +#: readelf.c:4099 readelf.c:4178 +msgid "symbol table section indicies" +msgstr "índices de la sección de tabla de símbolos" + +#: readelf.c:4439 +#, c-format +msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" +msgstr "DESCONOCIDO (%*.*lx)" + +#: readelf.c:4461 +msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" +msgstr "encabezado de fichero ELF probablemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de sección que no es cero, pero no tiene encabezados de sección\n" + +#: readelf.c:4464 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay secciones en este fichero.\n" + +#: readelf.c:4470 +#, c-format +msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" +msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" + +#: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210 +#: readelf.c:7093 readelf.c:9213 +msgid "string table" +msgstr "tabla de cadenas" + +#: readelf.c:4558 +#, c-format +msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" + +#: readelf.c:4578 +msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" + +#: readelf.c:4590 +msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" + +#: readelf.c:4596 +msgid "dynamic strings" +msgstr "cadenas dinámicas" + +#: readelf.c:4603 +msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" + +#: readelf.c:4674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Encabezados de Sección:\n" + +#: readelf.c:4676 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Encabezados de Sección:\n" + +#: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704 +#, c-format +msgid " [Nr] Name\n" +msgstr " [Nr] Nombre\n" + +#: readelf.c:4683 +#, c-format +msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" + +#: readelf.c:4687 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" + +#: readelf.c:4694 +#, c-format +msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" + +#: readelf.c:4698 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" + +#: readelf.c:4705 +#, c-format +msgid " Type Address Offset Link\n" +msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n" + +#: readelf.c:4706 +#, c-format +msgid " Size EntSize Info Align\n" +msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n" + +#: readelf.c:4710 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" +msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" + +#: readelf.c:4711 +#, c-format +msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" +msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" + +#: readelf.c:4716 +#, c-format +msgid " Flags\n" +msgstr " Opciones\n" + +#: readelf.c:4796 +#, c-format +msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" +msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n" + +#: readelf.c:4896 +#, c-format +msgid "" +"Key to Flags:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" +" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" +" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +msgstr "" +"Clave para Opciones:\n" +" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" +" l (grande), I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n" +" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n" +" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n" + +#: readelf.c:4901 +#, c-format +msgid "" +"Key to Flags:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" +" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" +" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +msgstr "" +"Clave para Opciones:\n" +" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" +" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n" +" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n" +" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n" + +#: readelf.c:4923 +#, c-format +msgid "[<unknown>: 0x%x] " +msgstr "[<desconocido>: 0x%x] " + +#: readelf.c:4949 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no sections to group in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay secciones para agrupar en este fichero.\n" + +#: readelf.c:4956 +msgid "Section headers are not available!\n" +msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" + +#: readelf.c:4980 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no section groups in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay grupos de sección en este fichero.\n" + +#: readelf.c:5018 +#, c-format +msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" +msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" + +#: readelf.c:5032 +#, c-format +msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" +msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo `%s'\n" + +#: readelf.c:5038 readelf.c:5049 +#, c-format +msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" +msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" + +#: readelf.c:5088 +msgid "section data" +msgstr "datos de sección" + +#: readelf.c:5099 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" +msgstr "" +"\n" +"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n" + +#: readelf.c:5102 +#, c-format +msgid " [Index] Name\n" +msgstr " [Índice] Nombre\n" + +#: readelf.c:5116 +#, c-format +msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" +msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n" + +#: readelf.c:5125 +#, c-format +msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" +msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n" + +#: readelf.c:5138 +#, c-format +msgid "section 0 in group section [%5u]\n" +msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n" + +#: readelf.c:5205 +msgid "dynamic section image fixups" +msgstr "composturas de imagen de sección dinámica" + +#: readelf.c:5217 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Composturas de imagen para la biblioteca requerida #%d: %s - ident: %lx\n" + +#: readelf.c:5220 +#, c-format +msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" +msgstr "Seg Desplaz Tipo VecSim TipoDato\n" + +#: readelf.c:5252 +msgid "dynamic section image relocations" +msgstr "reubicaciones de imagen de sección dinámica" + +#: readelf.c:5256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Image relocs\n" +msgstr "" +"\n" +"Reubicaciones de imagen\n" + +#: readelf.c:5258 +#, c-format +msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" +msgstr "Seg Desplaz Tipo Addend Seg Sim Des\n" + +#: readelf.c:5313 +msgid "dynamic string section" +msgstr "sección de cadenas dinámicas" + +#: readelf.c:5414 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" +msgstr "" +"\n" +"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" + +#: readelf.c:5429 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no dynamic relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" + +#: readelf.c:5453 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Relocation section " +msgstr "" +"\n" +"La sección de reubicación " + +#: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227 +#, c-format +msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:5510 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay reubicaciones en este fichero.\n" + +#: readelf.c:5648 +#, c-format +msgid "\tUnknown version.\n" +msgstr "\tVersión desconocida.\n" + +#: readelf.c:5701 readelf.c:6074 +msgid "unwind table" +msgstr "tabla desenredada" + +#: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" + +#: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no unwind sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n" + +#: readelf.c:5868 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not find unwind info section for " +msgstr "" +"\n" +"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " + +#: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "'%s'" + +#: readelf.c:5880 +msgid "unwind info" +msgstr "información de desenredo" + +#: readelf.c:5883 readelf.c:6224 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unwind section " +msgstr "" +"\n" +"Sección de desenredo " + +#: readelf.c:6333 +msgid "unwind data" +msgstr "datos desenredados" + +#: readelf.c:6386 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" +msgstr "" +"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n" +"\n" + +#: readelf.c:6490 +#, c-format +msgid "[Truncated opcode]\n" +msgstr "[Codigo de operación truncado]\n" + +#: readelf.c:6534 readelf.c:6734 +#, c-format +msgid "Refuse to unwind" +msgstr "Se niega a desenredar" + +#: readelf.c:6557 +#, c-format +msgid " [Reserved]" +msgstr " [Reservado]" + +#: readelf.c:6585 +#, c-format +msgid " finish" +msgstr " terminar" + +#: readelf.c:6590 readelf.c:6676 +#, c-format +msgid "[Spare]" +msgstr "[Libre]" + +#: readelf.c:6697 readelf.c:6831 +#, c-format +msgid " [unsupported opcode]" +msgstr " [no se admite el código de operación]" + +#: readelf.c:6781 +#, c-format +msgid "pop frame {" +msgstr "marco pop {" + +#: readelf.c:6792 +msgid "[pad]" +msgstr "[relleno]" + +#: readelf.c:6820 +#, c-format +msgid "sp = sp + %ld" +msgstr "sp = sp + %ld" + +#: readelf.c:6878 +#, c-format +msgid " Personality routine: " +msgstr " Rutina de personalidad: " + +#: readelf.c:6896 +#, c-format +msgid " [Truncated data]\n" +msgstr " [Datos truncados]\n" + +#: readelf.c:6911 +#, c-format +msgid " Compact model %d\n" +msgstr " Modelo compacto %d\n" + +#: readelf.c:6947 +#, c-format +msgid " Restore stack from frame pointer\n" +msgstr " Restaurar pila desde el puntero de marco\n" + +#: readelf.c:6949 +#, c-format +msgid " Stack increment %d\n" +msgstr " Incremento de pila %d\n" + +#: readelf.c:6950 +#, c-format +msgid " Registers restored: " +msgstr " Registros restaurados: " + +#: readelf.c:6955 +#, c-format +msgid " Return register: %s\n" +msgstr " Registro de devolución: %s\n" + +#: readelf.c:7038 +#, c-format +msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" +msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n" + +#: readelf.c:7107 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:7159 +#, c-format +msgid "NONE\n" +msgstr "NINGUNO\n" + +#: readelf.c:7185 +#, c-format +msgid "Interface Version: %s\n" +msgstr "Versión de Interfaz: %s\n" + +#: readelf.c:7187 +#, c-format +msgid "<corrupt: %ld>\n" +msgstr "<corrupto: %ld>\n" + +#: readelf.c:7200 +#, c-format +msgid "Time Stamp: %s\n" +msgstr "Marca de Tiempo: %s\n" + +#: readelf.c:7377 readelf.c:7423 +msgid "dynamic section" +msgstr "sección dinámica" + +#: readelf.c:7501 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is no dynamic section in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay sección dinámica en este fichero.\n" + +#: readelf.c:7539 +msgid "Unable to seek to end of file!\n" +msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" + +#: readelf.c:7552 +msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" +msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" + +#: readelf.c:7585 +msgid "Unable to seek to end of file\n" +msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" + +#: readelf.c:7592 +msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" + +#: readelf.c:7598 +msgid "dynamic string table" +msgstr "tabla de cadena dinámicas" + +#: readelf.c:7635 +msgid "symbol information" +msgstr "información del símbolo" + +#: readelf.c:7660 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" + +#: readelf.c:7663 +#, c-format +msgid " Tag Type Name/Value\n" +msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n" + +#: readelf.c:7699 +#, c-format +msgid "Auxiliary library" +msgstr "Biblioteca auxiliar" + +#: readelf.c:7703 +#, c-format +msgid "Filter library" +msgstr "Biblioteca de filtro" + +#: readelf.c:7707 +#, c-format +msgid "Configuration file" +msgstr "Fichero de configuración" + +#: readelf.c:7711 +#, c-format +msgid "Dependency audit library" +msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" + +#: readelf.c:7715 +#, c-format +msgid "Audit library" +msgstr "Biblioteca de auditoría" + +#: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789 +#, c-format +msgid "Flags:" +msgstr "Opciones:" + +#: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791 +#, c-format +msgid " None\n" +msgstr " Ninguna\n" + +#: readelf.c:7912 +#, c-format +msgid "Shared library: [%s]" +msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" + +#: readelf.c:7915 +#, c-format +msgid " program interpreter" +msgstr " programa intérprete" + +#: readelf.c:7919 +#, c-format +msgid "Library soname: [%s]" +msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]" + +#: readelf.c:7923 +#, c-format +msgid "Library rpath: [%s]" +msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]" + +#: readelf.c:7927 +#, c-format +msgid "Library runpath: [%s]" +msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" + +#: readelf.c:7960 +#, c-format +msgid " (bytes)\n" +msgstr " (bytes)\n" + +#: readelf.c:7990 +#, c-format +msgid "Not needed object: [%s]\n" +msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n" + +#: readelf.c:8090 +msgid "| <unknown>" +msgstr "| <desconocido>" + +#: readelf.c:8123 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" + +#: readelf.c:8126 +#, c-format +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Dir: 0x" + +#: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390 +#, c-format +msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" +msgstr " Despl: %#08lx Enl: %u (%s)\n" + +#: readelf.c:8136 +msgid "version definition section" +msgstr "sección de definición de versión" + +#: readelf.c:8169 +#, c-format +msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" +msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s" + +#: readelf.c:8172 +#, c-format +msgid " Index: %d Cnt: %d " +msgstr " Ind: %d Cnt: %d " + +#: readelf.c:8188 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nombre: %s\n" + +#: readelf.c:8190 +#, c-format +msgid "Name index: %ld\n" +msgstr "Índice de nombres: %ld\n" + +#: readelf.c:8212 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" + +#: readelf.c:8215 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" +msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" + +#: readelf.c:8220 +#, c-format +msgid " Version def aux past end of section\n" +msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" + +#: readelf.c:8226 +#, c-format +msgid " Version definition past end of section\n" +msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n" + +#: readelf.c:8241 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" + +#: readelf.c:8244 +#, c-format +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Dir: 0x" + +#: readelf.c:8255 +msgid "Version Needs section" +msgstr "sección Requerimientos de Versión" + +#: readelf.c:8283 +#, c-format +msgid " %#06x: Version: %d" +msgstr " %#06x: Versión: %d" + +#: readelf.c:8286 +#, c-format +msgid " File: %s" +msgstr " Fichero: %s" + +#: readelf.c:8288 +#, c-format +msgid " File: %lx" +msgstr " Fichero: %lx" + +#: readelf.c:8290 +#, c-format +msgid " Cnt: %d\n" +msgstr " Cnt: %d\n" + +#: readelf.c:8315 +#, c-format +msgid " %#06x: Name: %s" +msgstr " %#06x: Nombre: %s" + +#: readelf.c:8318 +#, c-format +msgid " %#06x: Name index: %lx" +msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" + +#: readelf.c:8321 +#, c-format +msgid " Flags: %s Version: %d\n" +msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" + +#: readelf.c:8334 +msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" +msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n" + +#: readelf.c:8340 +msgid "Missing Version Needs information\n" +msgstr "Falta la información de Requerimientos de Versión\n" + +#: readelf.c:8378 +msgid "version string table" +msgstr "tabla de cadenas de versión" + +#: readelf.c:8385 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" + +#: readelf.c:8388 +#, c-format +msgid " Addr: " +msgstr " Dir: " + +#: readelf.c:8399 +msgid "version symbol data" +msgstr "datos de símbolos de versión" + +#: readelf.c:8427 +msgid " 0 (*local*) " +msgstr " 0 (*local*) " + +#: readelf.c:8431 +msgid " 1 (*global*) " +msgstr " 1 (*global*) " + +#: readelf.c:8442 +msgid "invalid index into symbol array\n" +msgstr "índice inválido en la matriz de símbolos\n" + +#: readelf.c:8476 readelf.c:9279 +msgid "version need" +msgstr "la versión necesita" + +#: readelf.c:8487 +msgid "version need aux (2)" +msgstr "la versión necesita aux (2)" + +#: readelf.c:8508 readelf.c:8570 +msgid "*invalid*" +msgstr "*inválido*" + +#: readelf.c:8538 readelf.c:9357 +msgid "version def" +msgstr "versión definida" + +#: readelf.c:8564 readelf.c:9379 +msgid "version def aux" +msgstr "versión definida auxiliar" + +#: readelf.c:8599 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"No version information found in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No se encontró información de versión en este fichero.\n" + +#: readelf.c:8807 +#, c-format +msgid "<other>: %x" +msgstr "<otro>: %x" + +#: readelf.c:8869 +msgid "Unable to read in dynamic data\n" +msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" + +#: readelf.c:8919 +#, c-format +msgid " <corrupt: %14ld>" +msgstr " <corrupto: %14ld>" + +#: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092 +msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" +msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" + +#: readelf.c:8968 readelf.c:9020 +msgid "Failed to read in number of buckets\n" +msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" + +#: readelf.c:8974 +msgid "Failed to read in number of chains\n" +msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n" + +#: readelf.c:9076 +msgid "Failed to determine last chain length\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n" + +#: readelf.c:9120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de símbolos por imagen:\n" + +#: readelf.c:9122 readelf.c:9140 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" + +#: readelf.c:9124 readelf.c:9142 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" + +#: readelf.c:9138 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n" + +#: readelf.c:9182 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" +msgstr "" +"\n" +"¡La tabla de símbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n" + +#: readelf.c:9187 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:9192 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" + +#: readelf.c:9194 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" + +#: readelf.c:9249 +msgid "version data" +msgstr "datos de versión" + +#: readelf.c:9298 +msgid "version need aux (3)" +msgstr "la versión necesita aux (3)" + +#: readelf.c:9332 +msgid "bad dynamic symbol\n" +msgstr "símbolo dinámico erróneo\n" + +#: readelf.c:9404 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" +msgstr "" +"\n" +"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" + +#: readelf.c:9416 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr "" +"\n" +"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n" + +#: readelf.c:9418 readelf.c:9488 +#, c-format +msgid " Length Number %% of total Coverage\n" +msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" + +#: readelf.c:9486 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr "" +"\n" +"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" + +#: readelf.c:9552 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" + +#: readelf.c:9555 +#, c-format +msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" +msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n" + +#: readelf.c:9564 +#, c-format +msgid "<corrupt: %19ld>" +msgstr "<corrupto: %19ld>" + +#: readelf.c:9646 +msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" +msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF" + +#: readelf.c:9813 +#, c-format +msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" +msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n" + +#: readelf.c:10138 +#, c-format +msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" +msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n" + +#: readelf.c:10146 +#, c-format +msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" + +#: readelf.c:10155 +#, c-format +msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" +msgstr "se salta el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" + +#: readelf.c:10177 +#, c-format +msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" +msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" + +#: readelf.c:10223 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Assembly dump of section %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Volcado ensamblador de la sección %s\n" + +#: readelf.c:10244 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no data to dump.\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" + +#: readelf.c:10250 +msgid "section contents" +msgstr "contenido de la sección" + +#: readelf.c:10269 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"String dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n" + +#: readelf.c:10287 +#, c-format +msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" + +#: readelf.c:10318 +#, c-format +msgid " No strings found in this section." +msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección." + +#: readelf.c:10340 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" + +#: readelf.c:10364 +#, c-format +msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" + +#: readelf.c:10498 +#, c-format +msgid "%s section data" +msgstr "datos de sección %s" + +#: readelf.c:10568 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no debugging data.\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" + +#. There is no point in dumping the contents of a debugging section +#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. +#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is +#. stripped with the --only-keep-debug command line option. +#: readelf.c:10577 +#, c-format +msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" +msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n" + +#: readelf.c:10613 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug section: %s\n" +msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n" + +#: readelf.c:10641 +#, c-format +msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n" + +#: readelf.c:10682 +#, c-format +msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" + +#: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr " Ninguna\n" + +#: readelf.c:10861 +#, c-format +msgid "Application\n" +msgstr "Aplicación\n" + +#: readelf.c:10862 +#, c-format +msgid "Realtime\n" +msgstr "Tiempo real\n" + +#: readelf.c:10863 +#, c-format +msgid "Microcontroller\n" +msgstr "Microcontrolador\n" + +#: readelf.c:10864 +#, c-format +msgid "Application or Realtime\n" +msgstr "Aplicación o Tiempo real\n" + +#: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365 +#: readelf.c:11440 readelf.c:11461 +#, c-format +msgid "8-byte\n" +msgstr "8 bytes\n" + +#: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464 +#, c-format +msgid "4-byte\n" +msgstr "4 bytes\n" + +#: readelf.c:10880 readelf.c:10899 +#, c-format +msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" +msgstr "8 bytes y extendido hasta %d bytes\n" + +#: readelf.c:10894 +#, c-format +msgid "8-byte, except leaf SP\n" +msgstr "8 bytes, excepto SP leaf\n" + +#: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479 +#, c-format +msgid "flag = %d, vendor = %s\n" +msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n" + +#: readelf.c:10916 +#, c-format +msgid "True\n" +msgstr "Verdadero\n" + +#: readelf.c:11045 readelf.c:11231 +#, c-format +msgid "Hard or soft float\n" +msgstr "Coma flotante de hardware o software\n" + +#: readelf.c:11048 +#, c-format +msgid "Hard float\n" +msgstr "Coma flotante de hardware\n" + +#: readelf.c:11051 readelf.c:11240 +#, c-format +msgid "Soft float\n" +msgstr "Coma flotante de software\n" + +#: readelf.c:11054 +#, c-format +msgid "Single-precision hard float\n" +msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n" + +#: readelf.c:11071 readelf.c:11097 +#, c-format +msgid "Any\n" +msgstr "Cualquiera\n" + +#: readelf.c:11074 +#, c-format +msgid "Generic\n" +msgstr "Genérica\n" + +#: readelf.c:11103 +#, c-format +msgid "Memory\n" +msgstr "Memoria\n" + +#: readelf.c:11234 +#, c-format +msgid "Hard float (double precision)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (precisión doble)\n" + +#: readelf.c:11237 +#, c-format +msgid "Hard float (single precision)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (precisión sencilla)\n" + +#: readelf.c:11243 +#, c-format +msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n" + +#: readelf.c:11326 +#, c-format +msgid "Not used\n" +msgstr "Sin usar\n" + +#: readelf.c:11329 +#, c-format +msgid "2 bytes\n" +msgstr "2 bytes\n" + +#: readelf.c:11332 +#, c-format +msgid "4 bytes\n" +msgstr "4 bytes\n" + +#: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467 +#, c-format +msgid "16-byte\n" +msgstr "16 bytes\n" + +#: readelf.c:11383 +#, c-format +msgid "DSBT addressing not used\n" +msgstr "No se usa el direccionamiento DSBT\n" + +#: readelf.c:11386 +#, c-format +msgid "DSBT addressing used\n" +msgstr "Se usa el direccionamiento DSBT\n" + +#: readelf.c:11401 +#, c-format +msgid "Data addressing position-dependent\n" +msgstr "Direccionamiento de datos dependiente de posición\n" + +#: readelf.c:11404 +#, c-format +msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" +msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición GOT cerca de DP\n" + +#: readelf.c:11407 +#, c-format +msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" +msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición, GOT lejos de DP\n" + +#: readelf.c:11422 +#, c-format +msgid "Code addressing position-dependent\n" +msgstr "Direccionamiento de código dependiente de posición\n" + +#: readelf.c:11425 +#, c-format +msgid "Code addressing position-independent\n" +msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n" + +#: readelf.c:11531 +msgid "attributes" +msgstr "atributos" + +#: readelf.c:11552 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n" + +#: readelf.c:11558 +#, c-format +msgid "Attribute Section: %s\n" +msgstr "Sección de Atributo: %s\n" + +#: readelf.c:11583 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" + +#: readelf.c:11595 +#, c-format +msgid "File Attributes\n" +msgstr "Atributos de Fichero\n" + +#: readelf.c:11598 +#, c-format +msgid "Section Attributes:" +msgstr "Atributos de Sección:" + +#: readelf.c:11601 +#, c-format +msgid "Symbol Attributes:" +msgstr "Atributos de Símbolos:" + +#: readelf.c:11616 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %d\n" +msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n" + +#. ??? Do something sensible, like dump hex. +#: readelf.c:11635 +#, c-format +msgid " Unknown section contexts\n" +msgstr " Contexto de la sección desconocida\n" + +#: readelf.c:11642 +#, c-format +msgid "Unknown format '%c'\n" +msgstr "Formato '%c' desconocido\n" + +#: readelf.c:11693 readelf.c:11715 +msgid "<unknown>" +msgstr "<desconocido>" + +#: readelf.c:11810 readelf.c:12344 +msgid "liblist section data" +msgstr "datos de sección liblist" + +#: readelf.c:11813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:11815 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" +msgstr " Biblioteca Marca de Tiempo Revisión Versión Ops\n" + +#: readelf.c:11841 +#, c-format +msgid "<corrupt: %9ld>" +msgstr "<corrupto: %9ld>" + +#: readelf.c:11846 +msgid " NONE" +msgstr " NINGUNO" + +#: readelf.c:11897 +msgid "options" +msgstr "opciones" + +#: readelf.c:11928 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección '%s' contiene %d entradas:\n" + +#: readelf.c:12089 +msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" +msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n" + +#: readelf.c:12106 readelf.c:12121 +msgid "conflict" +msgstr "tiene conflictos con" + +#: readelf.c:12131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:12133 +msgid " Num: Index Value Name" +msgstr " Num: Índice Valor Nombre" + +#: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305 +#, c-format +msgid "<corrupt: %14ld>" +msgstr "<corrupto: %14ld>" + +#: readelf.c:12167 +msgid "Global Offset Table data" +msgstr "datos de la Tabla de Desplazamiento Global" + +#: readelf.c:12171 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Primary GOT:\n" +msgstr "" +"\n" +"GOT primario:\n" + +#: readelf.c:12172 +#, c-format +msgid " Canonical gp value: " +msgstr " Valor gp canónico: " + +#: readelf.c:12176 readelf.c:12276 +#, c-format +msgid " Reserved entries:\n" +msgstr " Entradas reservadas:\n" + +#: readelf.c:12177 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n" + +#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278 +#: readelf.c:12287 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212 +msgid "Access" +msgstr "Acceso" + +#: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278 +#: readelf.c:12288 +msgid "Initial" +msgstr "Inicial" + +#: readelf.c:12181 +#, c-format +msgid " Lazy resolver\n" +msgstr " Resolvedor flojo\n" + +#: readelf.c:12187 +#, c-format +msgid " Module pointer (GNU extension)\n" +msgstr " Puntero de módulo (extensión GNU)\n" + +#: readelf.c:12193 +#, c-format +msgid " Local entries:\n" +msgstr " Entradas locales\n" + +#: readelf.c:12209 +#, c-format +msgid " Global entries:\n" +msgstr " Entradas globales:\n" + +#: readelf.c:12214 readelf.c:12289 +msgid "Sym.Val." +msgstr "Val.Sim." + +#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". +#: readelf.c:12217 readelf.c:12289 +msgid "Ndx" +msgstr "Ndx" + +#: readelf.c:12217 readelf.c:12289 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: readelf.c:12271 +msgid "Procedure Linkage Table data" +msgstr "datos de la Tabla de Enlazado Procedural" + +#: readelf.c:12277 +#, c-format +msgid " %*s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %*s Propósito\n" + +#: readelf.c:12280 +#, c-format +msgid " PLT lazy resolver\n" +msgstr " Resolvedor flojo de PLT\n" + +#: readelf.c:12282 +#, c-format +msgid " Module pointer\n" +msgstr " Puntero de módulo\n" + +#: readelf.c:12285 +#, c-format +msgid " Entries:\n" +msgstr " Entradas:\n" + +#: readelf.c:12352 +msgid "liblist string table" +msgstr "tabla de cadenas liblist" + +#: readelf.c:12362 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:12366 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" +msgstr " Biblioteca Marca Tiempo Revisión Versión Opts" + +#: readelf.c:12416 +msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" +msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" + +#: readelf.c:12418 +msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" +msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" + +#: readelf.c:12420 +msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)" + +#: readelf.c:12422 +msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" +msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" + +#: readelf.c:12424 +msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" +msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)" + +#: readelf.c:12426 +msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" +msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" + +#: readelf.c:12428 +msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" + +#: readelf.c:12430 +msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" + +#: readelf.c:12432 +msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" +msgstr "NT_X86_XSTATE (estado extendido XSAVE de x86)" + +#: readelf.c:12434 +msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" +msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (mitades de registro superiores de s390)" + +#: readelf.c:12436 +msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" +msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizador de s390)" + +#: readelf.c:12438 +msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" +msgstr "NT_S390_TODCMP (registro comparador TOD de s390)" + +#: readelf.c:12440 +msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" +msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programable TOD de s390)" + +#: readelf.c:12442 +msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" +msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)" + +#: readelf.c:12444 +msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" +msgstr "NT_S390_PREFIX (registro prefijo de s390)" + +#: readelf.c:12446 +msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" +msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)" + +#: readelf.c:12448 +msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" +msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" + +#: readelf.c:12450 +msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)" + +#: readelf.c:12452 +msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" +msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" + +#: readelf.c:12454 +msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" +msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" + +#: readelf.c:12456 +msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" +msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" + +#: readelf.c:12458 +msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" +msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" + +#: readelf.c:12466 +msgid "NT_VERSION (version)" +msgstr "NT_VERSION (versión)" + +#: readelf.c:12468 +msgid "NT_ARCH (architecture)" +msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" + +#: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633 +#: readelf.c:12710 +#, c-format +msgid "Unknown note type: (0x%08x)" +msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" + +#: readelf.c:12485 +msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" +msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)" + +#: readelf.c:12487 +msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" +msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)" + +#: readelf.c:12489 +msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)" + +#: readelf.c:12491 +msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" +msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)" + +#: readelf.c:12509 +#, c-format +msgid " Build ID: " +msgstr " ID de Compilación: " + +#: readelf.c:12548 +#, c-format +msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" +msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" + +#. NetBSD core "procinfo" structure. +#: readelf.c:12565 +msgid "NetBSD procinfo structure" +msgstr "estructura procinfo de NetBSD" + +#: readelf.c:12592 readelf.c:12606 +msgid "PT_GETREGS (reg structure)" +msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" + +#: readelf.c:12594 readelf.c:12608 +msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" +msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" + +#: readelf.c:12627 +msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" +msgstr "NT_STAPSDT (descriptores de prueba SystemTap)" + +#: readelf.c:12660 +#, c-format +msgid " Provider: %s\n" +msgstr " Proveedor: %s\n" + +#: readelf.c:12661 +#, c-format +msgid " Name: %s\n" +msgstr " Nombre: %s\n" + +#: readelf.c:12662 +#, c-format +msgid " Location: " +msgstr " Ubicación: " + +#: readelf.c:12664 +#, c-format +msgid ", Base: " +msgstr ", Base: " + +#: readelf.c:12666 +#, c-format +msgid ", Semaphore: " +msgstr ", Semáforo: " + +#: readelf.c:12669 +#, c-format +msgid " Arguments: %s\n" +msgstr " Argumentos: %s\n" + +#: readelf.c:12682 +msgid "NT_VMS_MHD (module header)" +msgstr "NT_VMS_MHD (encabezado de módulo)" + +#: readelf.c:12684 +msgid "NT_VMS_LNM (language name)" +msgstr "NT_VMS_LNM (nombre de lenguaje)" + +#: readelf.c:12686 +msgid "NT_VMS_SRC (source files)" +msgstr "NT_VMS_SRC (ficheros fuente)" + +#: readelf.c:12690 +msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" +msgstr "NT_VMS_EIDC (prueba de consistencia)" + +#: readelf.c:12692 +msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" +msgstr "NT_VMS_FPMODE (modo FP)" + +#: readelf.c:12696 +msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" +msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nombre de imagen)" + +#: readelf.c:12698 +msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" +msgstr "NT_VMS_IMGID (id de imagen)" + +#: readelf.c:12700 +msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" +msgstr "NT_VMS_LINKID (id de enlace)" + +#: readelf.c:12702 +msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" +msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilación)" + +#: readelf.c:12704 +msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" +msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla de símbolos)" + +#: readelf.c:12724 +#, c-format +msgid " Creation date : %.17s\n" +msgstr " Fecha de creación : %.17s\n" + +#: readelf.c:12725 +#, c-format +msgid " Last patch date: %.17s\n" +msgstr "Última fecha de parche: %.17s\n" + +#: readelf.c:12726 +#, c-format +msgid " Module name : %s\n" +msgstr " Nombre de módulo: %s\n" + +#: readelf.c:12727 +#, c-format +msgid " Module version : %s\n" +msgstr " Versión de módulo : %s\n" + +#: readelf.c:12730 +#, c-format +msgid " Invalid size\n" +msgstr " Tamaño inválido\n" + +#: readelf.c:12733 +#, c-format +msgid " Language: %s\n" +msgstr " Lenguaje: %s\n" + +#: readelf.c:12737 +#, c-format +msgid " Floating Point mode: " +msgstr " modo de Coma Flotante: " + +#: readelf.c:12742 +#, c-format +msgid " Link time: " +msgstr " Hora de enlazado: " + +#: readelf.c:12748 +#, c-format +msgid " Patch time: " +msgstr " Hora de parche: " + +#: readelf.c:12754 +#, c-format +msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" +msgstr " Id mayor: %u, id menor: %u\n" + +#: readelf.c:12757 +#, c-format +msgid " Last modified : " +msgstr " Última modificación : " + +#: readelf.c:12760 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Link flags : " +msgstr "" +"\n" +" Opciones de enlace : " + +#: readelf.c:12763 +#, c-format +msgid " Header flags: 0x%08x\n" +msgstr " Opciones de encabezado: 0x%08x\n" + +#: readelf.c:12765 +#, c-format +msgid " Image id : %s\n" +msgstr " Id de imagen: %s\n" + +#: readelf.c:12769 +#, c-format +msgid " Image name: %s\n" +msgstr " Nombre de imagen: %s\n" + +#: readelf.c:12772 +#, c-format +msgid " Global symbol table name: %s\n" +msgstr " Nombre de tabla de símbolos globales: %s\n" + +#: readelf.c:12775 +#, c-format +msgid " Image id: %s\n" +msgstr " Id de imagen: %s\n" + +#: readelf.c:12778 +#, c-format +msgid " Linker id: %s\n" +msgstr " Id de enlazado: %s\n" + +#: readelf.c:12853 +msgid "notes" +msgstr "notas" + +#: readelf.c:12859 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" +msgstr "" +"\n" +"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" + +#: readelf.c:12861 +#, c-format +msgid " %-20s %10s\tDescription\n" +msgstr " %-20s %10s\tDescripción\n" + +#: readelf.c:12861 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: readelf.c:12861 +msgid "Data size" +msgstr "Tamaño de datos" + +#: readelf.c:12899 readelf.c:12912 +#, c-format +msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" +msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" + +#: readelf.c:12901 readelf.c:12914 +#, c-format +msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" +msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" + +#: readelf.c:13010 +#, c-format +msgid "No note segments present in the core file.\n" +msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" + +#: readelf.c:13102 +msgid "" +"This instance of readelf has been built without support for a\n" +"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" +msgstr "" +"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n" +"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n" + +#: readelf.c:13149 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file header\n" +msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" + +#: readelf.c:13163 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"File: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fichero: %s\n" + +#: readelf.c:13335 +#, c-format +msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" +msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n" + +#: readelf.c:13341 +#, c-format +msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" +msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n" + +#: readelf.c:13359 +#, c-format +msgid "Binary %s contains:\n" +msgstr "El binario %s contiene:\n" + +#: readelf.c:13367 +#, c-format +msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" +msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n" + +#: readelf.c:13378 +#, c-format +msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n" + +#: readelf.c:13383 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" +msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" + +#: readelf.c:13466 readelf.c:13549 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable.\n" +msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" + +#: readelf.c:13488 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" +msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n" + +#: readelf.c:13567 +#, c-format +msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" +msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n" + +#: rename.c:124 +#, c-format +msgid "%s: cannot set time: %s" +msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s" + +#. We have to clean up here. +#: rename.c:159 rename.c:197 +#, c-format +msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" +msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s" + +#: rename.c:205 +#, c-format +msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" +msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s" + +#: resbin.c:120 +#, c-format +msgid "%s: not enough binary data" +msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios" + +#: resbin.c:136 +msgid "null terminated unicode string" +msgstr "cadena unicode terminada en null" + +#: resbin.c:163 resbin.c:169 +msgid "resource ID" +msgstr "ID de recurso" + +#: resbin.c:208 +msgid "cursor" +msgstr "cursor" + +#: resbin.c:239 resbin.c:246 +msgid "menu header" +msgstr "encabezado de menú" + +#: resbin.c:255 +msgid "menuex header" +msgstr "encabezado de menuex" + +#: resbin.c:259 +msgid "menuex offset" +msgstr "desplazamiento de menuex" + +#: resbin.c:264 +#, c-format +msgid "unsupported menu version %d" +msgstr "no se admite la versión de menú %d" + +#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 +msgid "menuitem header" +msgstr "encabezado de elemento de menú" + +#: resbin.c:396 +msgid "menuitem" +msgstr "elemento de menú" + +#: resbin.c:433 resbin.c:461 +msgid "dialog header" +msgstr "encabezado de diálogo" + +#: resbin.c:451 +#, c-format +msgid "unexpected DIALOGEX version %d" +msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada" + +#: resbin.c:496 +msgid "dialog font point size" +msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo" + +#: resbin.c:504 +msgid "dialogex font information" +msgstr "información de tipografía del dialogex" + +#: resbin.c:530 resbin.c:548 +msgid "dialog control" +msgstr "control del diálogo" + +#: resbin.c:540 +msgid "dialogex control" +msgstr "control del dialogex" + +#: resbin.c:569 +msgid "dialog control end" +msgstr "fin del control del diálogo" + +#: resbin.c:581 +msgid "dialog control data" +msgstr "datos de control del diálogo" + +#: resbin.c:621 +msgid "stringtable string length" +msgstr "longitud de la cadena stringtable" + +#: resbin.c:631 +msgid "stringtable string" +msgstr "cadena stringtable" + +#: resbin.c:661 +msgid "fontdir header" +msgstr "encabezado fontdir" + +#: resbin.c:675 +msgid "fontdir" +msgstr "fontdir" + +#: resbin.c:692 +msgid "fontdir device name" +msgstr "nombre de dispositivo fontdir" + +#: resbin.c:698 +msgid "fontdir face name" +msgstr "nombre de familia fontdir" + +#: resbin.c:738 +msgid "accelerator" +msgstr "acelerador" + +#: resbin.c:797 +msgid "group cursor header" +msgstr "encabezado de grupo de cursores" + +#: resbin.c:801 resrc.c:1355 +#, c-format +msgid "unexpected group cursor type %d" +msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado" + +#: resbin.c:816 +msgid "group cursor" +msgstr "grupo de cursores" + +#: resbin.c:852 +msgid "group icon header" +msgstr "encabezado de grupo de iconos" + +#: resbin.c:856 resrc.c:1302 +#, c-format +msgid "unexpected group icon type %d" +msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado" + +#: resbin.c:871 +msgid "group icon" +msgstr "grupo de iconos" + +#: resbin.c:935 resbin.c:1173 +msgid "unexpected version string" +msgstr "cadena de versión inesperada" + +#: resbin.c:966 +#, c-format +msgid "version length %d does not match resource length %lu" +msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" + +#: resbin.c:970 +#, c-format +msgid "unexpected version type %d" +msgstr "tipo de versión %d inesperada" + +#: resbin.c:982 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version information length %ld" +msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada" + +#: resbin.c:985 +msgid "fixed version info" +msgstr "información de versión fija" + +#: resbin.c:989 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version signature %lu" +msgstr "firma de versión fija %lu inesperada" + +#: resbin.c:993 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version info version %lu" +msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada" + +#: resbin.c:1022 +msgid "version var info" +msgstr "información de versión variable" + +#: resbin.c:1039 +#, c-format +msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" +msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada" + +#: resbin.c:1059 +msgid "version stringtable" +msgstr "tabla de cadenas de versión" + +#: resbin.c:1067 +#, c-format +msgid "unexpected version stringtable value length %ld" +msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada" + +#: resbin.c:1084 +msgid "version string" +msgstr "cadena de versión" + +#: resbin.c:1101 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" +msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada" + +#: resbin.c:1108 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %ld < %ld" +msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada" + +#: resbin.c:1133 +#, c-format +msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" +msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada" + +#: resbin.c:1152 +msgid "version varfileinfo" +msgstr "versión varfileinfo" + +#: resbin.c:1167 +#, c-format +msgid "unexpected version value length %ld" +msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada" + +#: rescoff.c:124 +msgid "filename required for COFF input" +msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF" + +#: rescoff.c:141 +#, c-format +msgid "%s: no resource section" +msgstr "%s: no hay sección de recursos" + +#: rescoff.c:173 +#, c-format +msgid "%s: %s: address out of bounds" +msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites" + +#: rescoff.c:190 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: rescoff.c:218 +msgid "named directory entry" +msgstr "entrada nombrada de directorio" + +#: rescoff.c:227 +msgid "directory entry name" +msgstr "nombre de entrada de directorio" + +#: rescoff.c:247 +msgid "named subdirectory" +msgstr "subdirectorio nombrado" + +#: rescoff.c:255 +msgid "named resource" +msgstr "recurso nombrado" + +#: rescoff.c:270 +msgid "ID directory entry" +msgstr "entrada de ID de directorio" + +#: rescoff.c:287 +msgid "ID subdirectory" +msgstr "ID de subdirectorio" + +#: rescoff.c:295 +msgid "ID resource" +msgstr "ID de recurso" + +#: rescoff.c:320 +msgid "resource type unknown" +msgstr "tipo de recurso desconocido" + +#: rescoff.c:323 +msgid "data entry" +msgstr "entrada de datos" + +#: rescoff.c:331 +msgid "resource data" +msgstr "datos de recursos" + +#: rescoff.c:336 +msgid "resource data size" +msgstr "tamaño de datos de recursos" + +#: rescoff.c:431 +msgid "filename required for COFF output" +msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF" + +#: rescoff.c:715 +msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" +msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA" + +#: resrc.c:262 resrc.c:333 +#, c-format +msgid "can't open temporary file `%s': %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s" + +#: resrc.c:268 +#, c-format +msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" +msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s" + +#: resrc.c:329 +#, c-format +msgid "can't execute `%s': %s" +msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s" + +#: resrc.c:338 +#, c-format +msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" +msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" + +#: resrc.c:345 +#, c-format +msgid "can't popen `%s': %s" +msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s" + +#: resrc.c:347 +#, c-format +msgid "Using popen to read preprocessor output\n" +msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n" + +#: resrc.c:413 +#, c-format +msgid "Tried `%s'\n" +msgstr "Se intentó `%s'\n" + +#: resrc.c:424 +#, c-format +msgid "Using `%s'\n" +msgstr "Se utiliza `%s'\n" + +#: resrc.c:608 +msgid "preprocessing failed." +msgstr "falló el preprocesamiento." + +#: resrc.c:639 +#, c-format +msgid "%s: unexpected EOF" +msgstr "%s: fin de fichero inesperado" + +#: resrc.c:688 +#, c-format +msgid "%s: read of %lu returned %lu" +msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" + +#: resrc.c:727 resrc.c:1502 +#, c-format +msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s" + +#: resrc.c:778 +#, c-format +msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" +msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor" + +#: resrc.c:810 resrc.c:1210 +#, c-format +msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" +msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" + +#: resrc.c:936 +msgid "help ID requires DIALOGEX" +msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX" + +#: resrc.c:938 +msgid "control data requires DIALOGEX" +msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX" + +#: resrc.c:966 +#, c-format +msgid "stat failed on font file `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s" + +#: resrc.c:1179 +#, c-format +msgid "icon file `%s' does not contain icon data" +msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono" + +#: resrc.c:1724 resrc.c:1759 +#, c-format +msgid "stat failed on file `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" + +#: resrc.c:1958 +#, c-format +msgid "can't open `%s' for output: %s" +msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" + +#: size.c:79 +#, c-format +msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" +msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" + +#: size.c:80 +#, c-format +msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" +msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n" + +#: size.c:81 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" +" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" +" --common Display total size for *COM* syms\n" +" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida\n" +" (por defecto es %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n" +" hexadecimal\n" +" -t --totals Muestra los tamaños totales\n" +" (sólo Berkeley)\n" +" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n" +" *COM*\n" +" --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" +"\n" + +#: size.c:160 +#, c-format +msgid "invalid argument to --format: %s" +msgstr "argumento inválido para --format: %s" + +#: size.c:187 +#, c-format +msgid "Invalid radix: %s\n" +msgstr "Radical inválido: %s\n" + +#: srconv.c:1733 +#, c-format +msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" +msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n" + +#: srconv.c:1734 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" +" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" +" -d --debug Display information about what is being done\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n" +" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n" +" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" + +#: srconv.c:1880 +#, c-format +msgid "unable to open output file %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s" + +#: stabs.c:328 stabs.c:1717 +msgid "numeric overflow" +msgstr "desbordamiento numérico" + +#: stabs.c:338 +#, c-format +msgid "Bad stab: %s\n" +msgstr "Stab erróneo: %s\n" + +#: stabs.c:346 +#, c-format +msgid "Warning: %s: %s\n" +msgstr "Aviso: %s: %s\n" + +#: stabs.c:456 +#, c-format +msgid "N_LBRAC not within function\n" +msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n" + +#: stabs.c:495 +#, c-format +msgid "Too many N_RBRACs\n" +msgstr "Demasiados N_RBRACs\n" + +#: stabs.c:727 +msgid "unknown C++ encoded name" +msgstr "nombre C++ codificado desconocido" + +#. Complain and keep going, so compilers can invent new +#. cross-reference types. +#: stabs.c:1262 +msgid "unrecognized cross reference type" +msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada" + +#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying +#. about dealing with it rather than just calling error_type? +#: stabs.c:1809 +msgid "missing index type" +msgstr "falta el tipo de índice" + +#: stabs.c:2129 +msgid "unknown virtual character for baseclass" +msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base" + +#: stabs.c:2147 +msgid "unknown visibility character for baseclass" +msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base" + +#: stabs.c:2337 +msgid "unnamed $vb type" +msgstr "tipo $vb sin nombre" + +#: stabs.c:2343 +msgid "unrecognized C++ abbreviation" +msgstr "no se reconoce la abreviación C++" + +#: stabs.c:2419 +msgid "unknown visibility character for field" +msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo" + +#: stabs.c:2679 +msgid "const/volatile indicator missing" +msgstr "falta el indicador const/volatile" + +#: stabs.c:2924 +#, c-format +msgid "No mangling for \"%s\"\n" +msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n" + +#: stabs.c:3224 +msgid "Undefined N_EXCL" +msgstr "N_EXCL sin definir" + +#: stabs.c:3304 +#, c-format +msgid "Type file number %d out of range\n" +msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" + +#: stabs.c:3309 +#, c-format +msgid "Type index number %d out of range\n" +msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" + +#: stabs.c:3388 +#, c-format +msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" +msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" + +#: stabs.c:3680 +#, c-format +msgid "bad mangled name `%s'\n" +msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" + +#: stabs.c:3775 +#, c-format +msgid "no argument types in mangled string\n" +msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n" + +#: stabs.c:5125 +#, c-format +msgid "Demangled name is not a function\n" +msgstr "El nombres desenredado no es una función\n" + +#: stabs.c:5167 +#, c-format +msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" +msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n" + +#: stabs.c:5234 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangle component %d\n" +msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n" + +#: stabs.c:5286 +#, c-format +msgid "Failed to print demangled template\n" +msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n" + +#: stabs.c:5366 +#, c-format +msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" +msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n" + +#: stabs.c:5415 +#, c-format +msgid "Unexpected demangled varargs\n" +msgstr "varargs desenredados inesperados\n" + +#: stabs.c:5422 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" +msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n" + +#: strings.c:186 strings.c:245 +#, c-format +msgid "invalid integer argument %s" +msgstr "argumento entero %s inválido" + +#: strings.c:248 +#, c-format +msgid "invalid minimum string length %d" +msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida" + +#: strings.c:651 +#, c-format +msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" +msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" + +#: strings.c:652 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" +" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" +" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" +" -<number> least [number] characters (default 4).\n" +" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" +" -o An alias for --radix=o\n" +" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" +" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v -V --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n" +" datos\n" +" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n" +" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n" +" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n" +" (4 por defecto).\n" +" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" +" -o Un alias para --radix=o\n" +" -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n" +" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" @<fichero> Lee opciones del fichero\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n" + +#: sysdump.c:66 +msgid "*undefined*" +msgstr "*sin definir*" + +#: sysdump.c:137 +#, c-format +msgid "SUM IS %x\n" +msgstr "SUM ES %x\n" + +#: sysdump.c:503 +#, c-format +msgid "GOT A %x\n" +msgstr "SE OBTUVO UN %x\n" + +#: sysdump.c:521 +#, c-format +msgid "WANTED %x!!\n" +msgstr "¡¡ SE NECESITA %x!!\n" + +#: sysdump.c:539 +msgid "SYMBOL INFO" +msgstr "INFO DE SÍMBOLO" + +#: sysdump.c:557 +msgid "DERIVED TYPE" +msgstr "TIPO DERIVADO" + +#: sysdump.c:614 +msgid "MODULE***\n" +msgstr "MÓDULO***\n" + +#: sysdump.c:647 +#, c-format +msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" +msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" + +#: sysdump.c:648 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" + +#: sysdump.c:715 +#, c-format +msgid "cannot open input file %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s" + +#: version.c:36 +#, c-format +msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version.c:37 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n" +"versión posterior.\n" +"\n" +"Este programa no tiene ninguna garantía.\n" + +#: windmc.c:190 +#, c-format +msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" +msgstr "no se puede crear el fichero %s `%s' para salida.\n" + +#: windmc.c:198 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n" + +#: windmc.c:200 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" +" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" +" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" +" -c --customflag Set custom flags for messages\n" +" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" +" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" +" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" +" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" +" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" +" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" +" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" +" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" +" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" +" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" +" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" +" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" +" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" +" that maps message ID's to their symbolic name.\n" +msgstr "" +"Las opciones son:\n" +" -a --ascii_in Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n" +" -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n" +" -b --binprefix Se agrega el prefijo fichero_ .mc al nombre de fichero .bin para singularidad.\n" +" -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n" +" -C --codepage_in=<val> Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n" +" -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n" +" -e --extension=<extensión> Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n" +" -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'.\n" +" -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n" +" -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n" +" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n" +" -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n" +" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" +" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n" +" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n" +" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n" +" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n" +" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n" + +#: windmc.c:220 +#, c-format +msgid "" +" -H --help Print this help message\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n" +" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" + +#: windmc.c:261 windres.c:411 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: aviso: " + +#: windmc.c:262 +#, c-format +msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" +msgstr "Se especificó un código de página con la opción `%s' y UTF16.\n" + +#: windmc.c:263 +#, c-format +msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" +msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n" + +#: windmc.c:307 +msgid "try to add a ill language." +msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo." + +#: windmc.c:1116 +#, c-format +msgid "unable to open file `%s' for input.\n" +msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para entrada.\n" + +#: windmc.c:1124 +#, c-format +msgid "unable to read contents of %s" +msgstr "no se puede leer el contenido de %s" + +#: windmc.c:1136 +msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" +msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n" + +#: windres.c:216 +#, c-format +msgid "can't open %s `%s': %s" +msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s" + +#: windres.c:390 +#, c-format +msgid ": expected to be a directory\n" +msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n" + +#: windres.c:402 +#, c-format +msgid ": expected to be a leaf\n" +msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n" + +#: windres.c:413 +#, c-format +msgid ": duplicate value\n" +msgstr ": valor duplicado\n" + +#: windres.c:563 +#, c-format +msgid "unknown format type `%s'" +msgstr "tipo de formato `%s' desconocido" + +#: windres.c:564 +#, c-format +msgid "%s: supported formats:" +msgstr "%s: formatos admitidos:" + +#. Otherwise, we give up. +#: windres.c:647 +#, c-format +msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" +msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J" + +#: windres.c:659 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n" + +#: windres.c:661 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -i --input=<file> Name input file\n" +" -o --output=<file> Name output file\n" +" -J --input-format=<format> Specify input format\n" +" -O --output-format=<format> Specify output format\n" +" -F --target=<target> Specify COFF target\n" +" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" +" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" +" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" +" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" +" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" +" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" +" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" +" the preprocessor output\n" +" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" +msgstr "" +"Las opciones son:\n" +" -i --input=<fichero> Nombra el fichero de entrada\n" +" -o --output=<fichero> Nombra el fichero de salida\n" +" -J --input-format=<formato> Especifica el formato de entrada\n" +" -O --output-format=<formato> Especifica el formato de salida\n" +" -F --target=<objetivo> Especifica el objetivo COFF\n" +" --preprocessor=<programa> Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n" +" -I --include-dir=<dir> Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n" +" -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" +" -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" +" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n" +" -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n" +" -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n" +" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n" +" leer la salida del preprocesador\n" +" --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n" + +#: windres.c:679 +#, c-format +msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" +msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" + +#: windres.c:682 +#, c-format +msgid "" +" -r Ignored for compatibility with rc\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Print this help message\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" -r Se descarta por compatibilidad con rc\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" +" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" + +#: windres.c:687 +#, c-format +msgid "" +"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" +"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" +"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" +msgstr "" +"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n" +"de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n" +"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n" +"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n" + +#: windres.c:850 +msgid "invalid codepage specified.\n" +msgstr "se especificó un código de página inválido\n" + +#: windres.c:865 +msgid "invalid option -f\n" +msgstr "opción -f inválida\n" + +#: windres.c:870 +msgid "No filename following the -fo option.\n" +msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n" + +#: windres.c:959 +#, c-format +msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" +msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n" + +#: windres.c:1072 +msgid "no resources" +msgstr "no hay recursos" + +#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 +#, c-format +msgid "string_hash_lookup failed: %s" +msgstr "string_hash_lookup falló: %s" + +#: wrstabs.c:637 +#, c-format +msgid "stab_int_type: bad size %u" +msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo" + +#: wrstabs.c:1393 +#, c-format +msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" +msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" + +#~ msgid "(%s" +#~ msgstr "(%s" + +#~ msgid ",%s" +#~ msgstr ",%s" + +#~ msgid ",%s)\n" +#~ msgstr ",%s)\n" + +#~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" +#~ msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" + +#~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_tsize: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_dsize: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_dsize: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_entry: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_data_start: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_data_start: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_toc: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_toc: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_algntext: %u\n" +#~ msgstr " o_algntext: %u\n" + +#~ msgid " o_algndata: %u\n" +#~ msgstr " o_algndata: %u\n" + +#~ msgid " o_modtype: 0x%04x" +#~ msgstr " o_modtype: 0x%04x" + +#~ msgid " o_cputype: 0x%04x\n" +#~ msgstr " o_cputype: 0x%04x\n" + +#~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n" + +#~ msgid " o_debugger: 0x%08x\n" +#~ msgstr " o_debugger: 0x%08x\n" + +#~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" +#~ msgstr " # Nombre pdir vdir tamaño scnpunt relpunt lnnpunt nrel nlnno\n" + +#~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" +#~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" + +#~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n" +#~ msgstr " expun: %08x ftam: %08x lnnopun: %08x finind: %u\n" + +#~ msgid " scnsym: %-8u" +#~ msgstr " scnsim: %-8u" + +#~ msgid " scnlen: %08x" +#~ msgstr " scnlon: %08x" + +#~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" +#~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" + +#~ msgid " typ: " +#~ msgstr " tip: " + +#~ msgid " cl: " +#~ msgstr " cl: " + +#~ msgid " ftype: %02x " +#~ msgstr " ftipo: %02x " + +#~ msgid "fname: %.14s" +#~ msgstr "fnom: %.14s" + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid " lnno: %u\n" +#~ msgstr " numl: %u\n" + +#~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n" +#~ msgstr "vdir sgn mod tm tipo simind simbolo\n" + +#~ msgid "%08x %c %c %-2u " +#~ msgstr "%08x %c %c %-2u " + +#~ msgid " %-6u " +#~ msgstr " %-6u " + +#~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n" +#~ msgstr " # valor sc IFEW ti clase fich pa nom\n" + +#~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n" +#~ msgstr " vdir sec tm tip sim\n" + +#~ msgid " %08x %3u %c%c %2u " +#~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u " + +#~ msgid ".text" +#~ msgstr ".text" + +#~ msgid ".data" +#~ msgstr ".data" + +#~ msgid ".bss" +#~ msgstr ".bss" + +#~ msgid "%u" +#~ msgstr "%u" + +#~ msgid "lang reason sym/addr\n" +#~ msgstr "leng razon sim/dir\n" + +#~ msgid " %02x %02x " +#~ msgstr " %02x %02x " + +#~ msgid "@%08x" +#~ msgstr "@%08x" + +#~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n" +#~ msgstr "despl lon id-leng hash-general hash-lenguaje\n" + +#~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" +#~ msgstr " versión: %u, leng: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" + +#~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" +#~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" + +#~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" +#~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" + +#~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" +#~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" + +#~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" +#~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" + +#~ msgid " parminfo: 0x%08x\n" +#~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n" + +#~ msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n" +#~ msgstr " tb_offset: 0x%08x (inicio=0x%08x)\n" + +#~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n" +#~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n" + +#~ msgid " CTL[%u]: %08x\n" +#~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n" + +#~ msgid " alloca reg: %u\n" +#~ msgstr " reg aloja: %u\n" + +#~ msgid "relocs" +#~ msgstr "reubicaciones" + +# ¿Cómo se traduce esto? cfuga +#~ msgid "symtab shndx" +#~ msgstr "symtab shndx" + +#~ msgid " 0x%02x " +#~ msgstr " 0x%02x " + +#~ msgid " sp = sp + %d" +#~ msgstr " sp = sp + %d" + +#~ msgid "liblist" +#~ msgstr "lista de bibliotecas" + +#~ msgid "GOT" +#~ msgstr "GOT" + +#~ msgid "PLT GOT" +#~ msgstr "GOT de PLT" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "PLT GOT:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "GOT de PLT:\n" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" +#~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" + +#~ msgid "NT_VMS_TITLE" +#~ msgstr "NT_VMS_TITLE" + +#~ msgid "NT_VMS_LINKTIME" +#~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME" + +#~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN" +#~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN" + +#~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME" +#~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME" + +#~ msgid " FP mode: 0x%016" +#~ msgstr " modo FP: 0x%016" + +#~ msgid " Manip date : " +#~ msgstr " Fecha manip : " + +#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin <nombre>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" + +#~ msgid "illegal option -- %c" +#~ msgstr "opción ilegal -- %c" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<%s>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<%s>\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n" + +#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" +#~ msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n" + +#~ msgid " %d\t" +#~ msgstr " %d\t" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %d\t" +#~ msgstr " %d\t" + +#~ msgid "%s:\n" +#~ msgstr "%s:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "./%s:[++]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "./%s:[++]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s/%s:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s/%s:\n" + +#~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n" +#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" + +#~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" +#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" + +#~ msgid "%s %11d %#18lx\n" +#~ msgstr "%s %11d %#18lx\n" + +#~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n" +#~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n" + +#~ msgid " %ld %s [%s]\n" +#~ msgstr " %ld %s [%s]\n" + +#~ msgid " %-18s %s\n" +#~ msgstr " %-18s %s\n" + +#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +#~ msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" + +#~ msgid "target `%s' ignored." +#~ msgstr " se descarta el objetivo `%s'." + +#~ msgid " Pg" +#~ msgstr " Pg" + +#~ msgid " (%ld)" +#~ msgstr " (%ld)" + +#~ msgid "0x%02x " +#~ msgstr "0x%02x " + +#~ msgid " [reserved compact index %d]\n" +#~ msgstr " [índice compacto reservado %d]\n" + +#~ msgid " vsp = vsp - %d" +#~ msgstr " vsp = vsp - %d" + +#~ msgid " vsp = r%d" +#~ msgstr " vsp = r%d" + +#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]" +#~ msgstr "[no se admite el código de operación de dos bytes]" + +#~ msgid " %*s %10s %*s\n" +#~ msgstr " %*s %10s %*s\n" + +#~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +#~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" + +#~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +#~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" + +#~ msgid "%s %s: %s" +#~ msgstr "%s %s: %s" + +#~ msgid "%s:%d: %s\n" +#~ msgstr "%s:%d: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Can't uncompress section '%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "No se puede descomprimir la sección '%s'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The section %s contains:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "La sección %s contiene:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" + +#~ msgid "The section %s contains:\n" +#~ msgstr "La sección %s contiene:\n" + +#~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" +#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n" + +#~ msgid "%s: failed to read file name\n" +#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n" + +#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" +#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" + +#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" +#~ msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" + +#~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" +#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" + +#~ msgid "set .nlmsections flags" +#~ msgstr "establecer opciones .nlmsections" + +#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!" +#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" + +#~ msgid "%s: error in %s: %s" +#~ msgstr "%s: error en %s: %s" + +#~ msgid "making" +#~ msgstr "haciendo" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "tamaño" + +#~ msgid "vma" +#~ msgstr "vma" + +#~ msgid "private data" +#~ msgstr "datos privados" + +#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" +#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" + +#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" +#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n" + +#~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" +#~ msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" + +#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" +#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n" + +#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" +#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" + +#~ msgid "invalid number %s" +#~ msgstr "número %s inválido" + +#~ msgid "stat returns negative size for %s" +#~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s" + +#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" +#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n" + +#~ msgid "" +#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n" + +#~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" +#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n" + +#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" +#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n" + +#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" +#~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n" + +#~ msgid "there are no sections to be copied!" +#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Memoria agotada" + +#~ msgid "flags" +#~ msgstr "opciones" + +#~ msgid "debug_str section data" +#~ msgstr "sección de datos debug_str" + +#~ msgid "debug_loc section data" +#~ msgstr "sección de datos debug_loc" + +#~ msgid "debug_range section data" +#~ msgstr "sección de datos debug_range" + +#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" +#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n" + +#~ msgid "debug_abbrev section data" +#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev" + +#~ msgid "extracting information from .debug_info section" +#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The .debug_loc section is empty.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Contents of the .debug_loc section:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Contents of the .debug_str section:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The .debug_ranges section is empty.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" +#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" + +#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" +#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<member %s>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<miembro %s>\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "cannot stat: %s: %s" +#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s" + +#~ msgid "%s: cannot stat: %s" +#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s" + +#~ msgid "Cannot stat: %s: %s" +#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s" + +#~ msgid "Out of virtual memory" +#~ msgstr "Memoria agotada" + +#~ msgid "%s has no %s section" +#~ msgstr "%s no tiene una sección %s" + +#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" +#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" + +#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" +#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n" + +#~ msgid "dynamic segment" +#~ msgstr "segmento dinámico" + +#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n" +#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n" + +#~ msgid "%s: rename: %s" +#~ msgstr "%s: rename: %s" + +#~ msgid "%s: simple_copy: %s" +#~ msgstr "%s: simple_copy: %s" + +#~ msgid "debug_record_variable: no current block" +#~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual" + +#~ msgid "%s: No dynamic symbols" +#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos" + +#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n" +#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" + +#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n" +#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n" + +#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n" +#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" + +#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n" +#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n" + +#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n" +#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n" +#~ " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n" +#~ " [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n" +#~ " [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n" +#~ " [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n" +#~ " [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n" +#~ " [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n" +#~ " [--help] [--version]\n" +#~ " [in-file [out-file]]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de empleo: %s [-dhV] [-I nombrebfd] [-O nombrebfd] [-T fichero-encabezado] [-l enlazador]\n" +#~ " [--input-target=nombrebfd] [--output-target=nombrebfd]\n" +#~ " [--header-file=fichero] [--linker=enlazador] [--debug]\n" +#~ " [--help] [--version]\n" +#~ " [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n" + +#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +#~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" + +#~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n" +#~ msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" + +#~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n" +#~ msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n" + +#~ msgid " Display the program headers\n" +#~ msgstr " Muestra los encabezados del programa\n" + +#~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n" +#~ msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n" + +#~ msgid " Display the sections' header\n" +#~ msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n" + +#~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +#~ msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n" + +#~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n" +#~ msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n" + +#~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n" +#~ msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" + +#~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n" +#~ msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" + +#~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n" +#~ msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" + +#~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" +#~ msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n" + +#~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n" +#~ msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" + +#~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +#~ msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n" + +#~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +#~ msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n" + +#~ msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n" +#~ msgstr " -x <número> ó --hex-dump=<número>\n" + +#~ msgid " Dump the contents of section <number>\n" +#~ msgstr " Vuelca el contenido de la sección <número>\n" + +#~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" +#~ msgstr " -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" + +#~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" +#~ msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n" + +#~ msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n" +#~ msgstr " -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n" + +#~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" +#~ msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n" + +#~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n" +#~ msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n" + +#~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n" +#~ msgstr " -W ó --wide No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n" + +#~ msgid " -H or --help Display this information\n" +#~ msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n" + +#~ msgid "unexpected dialog signature %d" +#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n" +#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n" +#~ " [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de empleo: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n" +#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n" +#~ " [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n" + +#~ msgid "default is --format=berkeley\n" +#~ msgstr "por defecto es --format=berkeley\n" + +#~ msgid "default is --format=sysv\n" +#~ msgstr "por defecto es --format=sysv\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n" +#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n" +#~ " [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n" +#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n" +#~ " [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n" + +#~ msgid "GNU %s version %s\n" +#~ msgstr "GNU %s versión %s\n" + +#~ msgid "no export definition file provided" +#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación" + +#~ msgid " The switches are:\n" +#~ msgstr " Los interruptores son:\n" + +#~ msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n" +#~ msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n" + +#~ msgid "Unable to read data at %x for %s\n" +#~ msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n" + +#~ msgid "ELF32" +#~ msgstr "ELF32" + +#~ msgid "ELF64" +#~ msgstr "ELF64" + +#~ msgid "UNIX - System V" +#~ msgstr "UNIX - System V" + +#~ msgid "UNIX - HP-UX" +#~ msgstr "UNIX - HP-UX" + +#~ msgid "UNIX - NetBSD" +#~ msgstr "UNIX - NetBSD" + +#~ msgid "UNIX - Linux" +#~ msgstr "UNIX - Linux" + +#~ msgid "GNU/Hurd" +#~ msgstr "GNU/Hurd" + +#~ msgid "UNIX - Solaris" +#~ msgstr "UNIX - Solaris" + +#~ msgid "UNIX - AIX" +#~ msgstr "UNIX - AIX" + +#~ msgid "UNIX - IRIX" +#~ msgstr "UNIX - IRIX" + +#~ msgid "UNIX - FreeBSD" +#~ msgstr "UNIX - FreeBSD" + +#~ msgid "UNIX - TRU64" +#~ msgstr "UNIX - TRU64" + +#~ msgid "Novell - Modesto" +#~ msgstr "Novell - Modesto" + +#~ msgid "UNIX - OpenBSD" +#~ msgstr "UNIX - OpenBSD" + +#~ msgid "ARM" +#~ msgstr "ARM" + +#~ msgid "Key to Flags:\n" +#~ msgstr "Clave para las Opciones:\n" + +#~ msgid " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" +#~ msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" + +#~ msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" +#~ msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n" + +#~ msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n" + +#~ msgid "Unable to handle FORM: %d" +#~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d" + +#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" +#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n" |