summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/binutils-2.25/bfd/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'binutils-2.25/bfd/po/es.po')
-rw-r--r--binutils-2.25/bfd/po/es.po6693
1 files changed, 6693 insertions, 0 deletions
diff --git a/binutils-2.25/bfd/po/es.po b/binutils-2.25/bfd/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..cbdfe90e
--- /dev/null
+++ b/binutils-2.25/bfd/po/es.po
@@ -0,0 +1,6693 @@
+# Mensajes en español para bfd 2.22.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-27 12:29-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: aout-adobe.c:127
+msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
+msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
+
+#: aout-cris.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
+msgstr "%s: Se exportó un tipo de reubicación inválido: %d"
+
+#: aout-cris.c:242
+msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
+msgstr "%B: Se importó un tipo de reubicación inválido: %d"
+
+#: aout-cris.c:253
+msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
+msgstr "%B: Se importó un registro de reubicación erróneo: %d"
+
+#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
+msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
+
+#: aoutx.h:1577
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
+msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
+
+#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
+msgid "*unknown*"
+msgstr "*desconocido*"
+
+#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
+msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
+msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n"
+
+#: aoutx.h:5375
+#, c-format
+msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
+msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s"
+
+#: archive.c:2203
+msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
+msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n"
+
+# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
+#: archive.c:2491
+msgid "Reading archive file mod timestamp"
+msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el archivo"
+
+#: archive.c:2515
+msgid "Writing updated armap timestamp"
+msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap"
+
+#: bfd.c:398
+msgid "No error"
+msgstr "No hay error"
+
+#: bfd.c:399
+msgid "System call error"
+msgstr "Error en la llamada al sistema"
+
+#: bfd.c:400
+msgid "Invalid bfd target"
+msgstr "Objetivo bfd inválido"
+
+#: bfd.c:401
+msgid "File in wrong format"
+msgstr "Fichero en formato erróneo"
+
+#: bfd.c:402
+msgid "Archive object file in wrong format"
+msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
+
+#: bfd.c:403
+msgid "Invalid operation"
+msgstr "Operación inválida"
+
+#: bfd.c:404
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+#: bfd.c:405
+msgid "No symbols"
+msgstr "No hay símbolos"
+
+#: bfd.c:406
+msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
+msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
+
+#: bfd.c:407
+msgid "No more archived files"
+msgstr "No hay más ficheros archivados"
+
+#: bfd.c:408
+msgid "Malformed archive"
+msgstr "Archivo malformado"
+
+#: bfd.c:409
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
+
+#: bfd.c:410
+msgid "File format is ambiguous"
+msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
+
+#: bfd.c:411
+msgid "Section has no contents"
+msgstr "La sección no tiene contenido"
+
+#: bfd.c:412
+msgid "Nonrepresentable section on output"
+msgstr "Sección no representable en la salida"
+
+#: bfd.c:413
+msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
+msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
+
+#: bfd.c:414
+msgid "Bad value"
+msgstr "Valor erróneo"
+
+#: bfd.c:415
+msgid "File truncated"
+msgstr "Fichero truncado"
+
+#: bfd.c:416
+msgid "File too big"
+msgstr "El fichero es demasiado grande"
+
+#: bfd.c:417
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Error al leer %s: %s"
+
+#: bfd.c:418
+msgid "#<Invalid error code>"
+msgstr "#<Código de error inválido>"
+
+#: bfd.c:945
+#, c-format
+msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
+msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
+
+#: bfd.c:957
+#, c-format
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n"
+
+#: bfd.c:961
+#, c-format
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n"
+
+#: bfd.c:963
+msgid "Please report this bug.\n"
+msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
+
+#: bfdwin.c:206
+#, c-format
+msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
+msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
+
+#: bfdwin.c:209
+#, c-format
+msgid "not mapping: env var not set\n"
+msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
+
+#: binary.c:271
+#, c-format
+msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
+msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
+
+#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
+#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
+#: elf64-ia64.c:360
+msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: --relax y -r no se pueden usar juntos\n"
+
+#: cache.c:227
+msgid "reopening %B: %s\n"
+msgstr "se reabre %B: %s\n"
+
+#: coff-alpha.c:491
+msgid ""
+"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
+" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
+msgstr ""
+"%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n"
+" Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir."
+
+#: coff-alpha.c:648
+msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida"
+
+#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
+msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
+msgstr "se usó una reubicación relativa a GP cuando GP no estaba definido"
+
+#: coff-alpha.c:1502
+msgid "using multiple gp values"
+msgstr "se usan valores múltiples de gp"
+
+#: coff-alpha.c:1561
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+
+#: coff-alpha.c:1568
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
+msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW"
+
+#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
+#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
+msgid "%B: unknown relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
+
+#: coff-arm.c:1038
+#, c-format
+msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
+
+#: coff-arm.c:1067
+#, c-format
+msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
+
+#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
+#, c-format
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: arm call to thumb"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+" primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
+
+#: coff-arm.c:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
+" consider relinking with --support-old-code enabled"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+" primer suceso: %B: llamada thumb a arm\n"
+" considere reenlazar con --support-old-code activado"
+
+#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
+msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
+
+#: coff-arm.c:2079
+msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
+msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
+
+#: coff-arm.c:2210
+#, c-format
+msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
+msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
+
+#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
+#, c-format
+msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
+msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
+
+#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
+#, c-format
+msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
+msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
+
+#: coff-arm.c:2243
+#, c-format
+msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
+msgstr "error: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
+
+#: coff-arm.c:2246
+#, c-format
+msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
+msgstr "error: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
+
+#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
+#, c-format
+msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
+msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no"
+
+#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
+#, c-format
+msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
+msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí"
+
+#: coff-arm.c:2301
+#, c-format
+msgid "private flags = %x:"
+msgstr "opciones privadas = %x:"
+
+#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
+#, c-format
+msgid " [floats passed in float registers]"
+msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
+
+#: coff-arm.c:2311
+#, c-format
+msgid " [floats passed in integer registers]"
+msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
+
+#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
+#, c-format
+msgid " [position independent]"
+msgstr "[independiente de posición]"
+
+#: coff-arm.c:2316
+#, c-format
+msgid " [absolute position]"
+msgstr "[posición absoluta]"
+
+#: coff-arm.c:2320
+#, c-format
+msgid " [interworking flag not initialised]"
+msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]"
+
+#: coff-arm.c:2322
+#, c-format
+msgid " [interworking supported]"
+msgstr "[admite interoperabilidad]"
+
+#: coff-arm.c:2324
+#, c-format
+msgid " [interworking not supported]"
+msgstr "[no admite interoperabilidad]"
+
+#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
+#, c-format
+msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
+msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
+
+#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
+#, c-format
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
+
+#: coff-h8300.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
+msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
+
+#: coff-i860.c:147
+#, c-format
+msgid "relocation `%s' not yet implemented"
+msgstr "la reubicación `%s' aún no se implementa"
+
+#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
+
+#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
+msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
+msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
+
+#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
+msgid "unsupported reloc type"
+msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
+
+#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
+#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
+msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "reubicación relativa a GP cuando _gp no está definido"
+
+#: coff-or32.c:229
+msgid "Unrecognized reloc"
+msgstr "No se reconoce la reubicación"
+
+#: coff-rs6000.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
+msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x"
+
+#: coff-rs6000.c:2805
+#, c-format
+msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
+
+#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce"
+
+#: coff-sh.c:521
+#, c-format
+msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
+msgstr "Error SH: tipo de reubicación %d desconocido"
+
+#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
+#, c-format
+msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
+msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x"
+
+#: coff-tic4x.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
+
+#: coff-w65.c:367
+#, c-format
+msgid "ignoring reloc %s\n"
+msgstr "se descarta la reubicación %s\n"
+
+#: coffcode.h:997
+msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
+msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'"
+
+#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
+#. variable as this will allow some .sys files generate by
+#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
+#: coffcode.h:1221
+msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
+msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
+
+#: coffcode.h:1288
+msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
+msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)"
+
+#: coffcode.h:2430
+#, c-format
+msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
+msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI '0x%x'"
+
+#: coffcode.h:2744
+msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
+msgstr "%B: reubicación contra un índice de símbolo que no existe: %ld"
+
+#: coffcode.h:3302
+msgid "%B: too many sections (%d)"
+msgstr "%B: Demasiadas secciones (%d)"
+
+#: coffcode.h:3718
+msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
+msgstr "%B: sección %s: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld"
+
+#: coffcode.h:4523
+msgid "%B: warning: line number table read failed"
+msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea"
+
+#: coffcode.h:4553
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
+msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
+
+#: coffcode.h:4567
+msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
+msgstr "%B: aviso: información de números de línea duplicada para `%s'"
+
+#: coffcode.h:4967
+msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
+msgstr "%B: No se reconoce la clase de almacenamiento %d para %s símbolo `%s'"
+
+#: coffcode.h:5093
+msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
+msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección"
+
+#: coffcode.h:5237
+msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
+
+#: coffgen.c:1595
+msgid "%B: bad string table size %lu"
+msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
+
+#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
+msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
+msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
+
+#: cofflink.c:533 elflink.c:4323
+msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
+msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
+
+#: cofflink.c:2329
+msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
+msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
+
+#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
+msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
+msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
+
+#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
+#, c-format
+msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
+msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
+msgstr "error: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
+
+#: cpu-arm.c:333
+#, c-format
+msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
+msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
+
+#: dwarf2.c:496
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
+msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección %s."
+
+#: dwarf2.c:525
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
+msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento (%lu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%lu)."
+
+#: dwarf2.c:949
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
+msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM sin manejar o inválido: %u."
+
+#: dwarf2.c:1200
+msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
+msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número de fichero erróneo)."
+
+#: dwarf2.c:1453
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
+msgstr "Error de Dwarf: .debug_line versión %d sin manejar."
+
+#: dwarf2.c:1475
+msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
+msgstr "Error de Dwarf: Máximo de operaciones por instrucción inválido."
+
+#: dwarf2.c:1662
+msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
+msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
+
+#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
+msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u."
+
+#: dwarf2.c:2355
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
+msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de las versiones 2, 3 y 4."
+
+#: dwarf2.c:2362
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
+msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
+
+#: dwarf2.c:2385
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
+msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
+
+#: ecoff.c:1239
+#, c-format
+msgid "Unknown basic type %d"
+msgstr "Tipo básico %d desconocido"
+
+#: ecoff.c:1496
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" Símbolo final+1: %ld"
+
+#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" First symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" Primer símbolo: %ld"
+
+#: ecoff.c:1518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+" Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
+
+#: ecoff.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Local symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" Símbolo local: %ld"
+
+#: ecoff.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" struct; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" struct; símbolo final+1: %ld"
+
+#: ecoff.c:1538
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" union; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" union; símbolo final+1: %ld"
+
+#: ecoff.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" enum; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+" enum; símbolo final+1: %ld"
+
+#: ecoff.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Type: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tipo: %s"
+
+#: elf-attrs.c:569
+msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
+msgstr "error: %B: El objeto tiene contenido específico del vendedor que se debe procesar con la cadena de compilación '%s'"
+
+#: elf-attrs.c:578
+msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
+msgstr "error: %B: La etiqueta de objeto '%d, %s' es incompatible con la etiqueta '%d, %s'"
+
+#: elf-eh-frame.c:917
+msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
+msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1189
+msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
+msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1605
+msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
+msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel sin especificar para esta arquitectura.\n"
+
+#: elf-ifunc.c:179
+msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
+msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico `%s' con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n"
+
+#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
+#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
+#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
+#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
+#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
+#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
+#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
+#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
+#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
+msgid "internal error: out of range error"
+msgstr "error interno: error fuera de rango"
+
+#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
+#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
+#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
+#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
+#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
+#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
+#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
+#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
+#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
+#: elfxx-tilegx.c:3581
+msgid "internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación"
+
+#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
+#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
+#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
+#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
+msgid "internal error: dangerous error"
+msgstr "error interno: error peligroso"
+
+#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
+#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
+#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
+#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
+#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
+#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
+#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
+#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
+#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
+msgid "internal error: unknown error"
+msgstr "error interno: error desconocido"
+
+#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
+#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
+#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
+#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf-m10300.c:1572
+msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
+msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)"
+
+#: elf-m10300.c:1575
+msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
+msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida"
+
+#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
+#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
+#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
+#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
+#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
+#: elfxx-tilegx.c:2261
+#, c-format
+msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
+msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero"
+
+#: elf.c:334
+msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
+msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
+
+#: elf.c:446
+msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
+
+#: elf.c:602
+msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
+msgstr "%B: Campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx"
+
+#: elf.c:638
+msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
+msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
+
+#: elf.c:708
+msgid "%B: no group info for section %A"
+msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A"
+
+#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
+msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
+msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%A'"
+
+#: elf.c:756
+msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
+msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
+
+#: elf.c:791
+msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
+msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
+
+#: elf.c:1041
+msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
+msgstr "%B: no se puede inicializar el estado comprimido de la sección %s"
+
+#: elf.c:1061
+msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
+msgstr "%B: no se puede inicializar el estado descomprimido de la sección %s"
+
+#: elf.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Program Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezado del Programa:\n"
+
+#: elf.c:1223
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic Section:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sección Dinámica:\n"
+
+#: elf.c:1359
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version definitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Definiciones de versión:\n"
+
+#: elf.c:1384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version References:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Referencias de versión:\n"
+
+#: elf.c:1389
+#, c-format
+msgid " required from %s:\n"
+msgstr " se requere desde %s:\n"
+
+#: elf.c:1796
+msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
+
+#: elf.c:1966
+msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica alojada de la aplicación `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1978
+msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1989
+msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1999
+msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:2634
+#, c-format
+msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
+msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS"
+
+#: elf.c:3078
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
+
+#: elf.c:3101
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección eliminada `%A' de `%B'"
+
+#: elf.c:4527
+msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
+msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
+
+#: elf.c:4554
+msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
+msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
+
+#: elf.c:4641
+msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
+msgstr "%B: la sección %A lma %#lx se ajusta a %#lx"
+
+#: elf.c:4776
+msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
+msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
+
+#: elf.c:4824
+msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
+msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
+
+#: elf.c:5324
+msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
+msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
+
+#: elf.c:5662
+msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
+msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n"
+
+#: elf.c:6692
+#, c-format
+msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
+msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
+
+#: elf.c:7692
+msgid "%B: unsupported relocation type %s"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s"
+
+#: elf32-arm.c:3617
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+" primer suceso: %B: llamada Thumb a ARM"
+
+#: elf32-arm.c:3664
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+" primer suceso: %B: llamada ARM a Thumb"
+
+#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s"
+
+#: elf32-arm.c:5431
+#, c-format
+msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
+
+#: elf32-arm.c:5467
+#, c-format
+msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
+
+#: elf32-arm.c:6005
+msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
+msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
+
+#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
+#: elf32-arm.c:6235
+msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo"
+
+#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
+msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'"
+
+#: elf32-arm.c:6848
+#, c-format
+msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
+msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido."
+
+#: elf32-arm.c:6933
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+" first occurrence: %B: thumb call to arm"
+msgstr ""
+"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+" primer suceso: %B: llamada thumb a arm"
+
+#: elf32-arm.c:7717
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada en el trampolín TLS"
+
+#: elf32-arm.c:7756
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada en el trampolín TLS"
+
+#: elf32-arm.c:8209
+msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
+msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
+
+#: elf32-arm.c:8622
+msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
+msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
+
+#: elf32-arm.c:9460
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
+
+#: elf32-arm.c:9483
+msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
+
+#: elf32-arm.c:9512
+msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
+
+#: elf32-arm.c:9727
+msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU"
+
+#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
+msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s"
+
+#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
+
+#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s"
+
+#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS"
+
+#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
+msgid "out of range"
+msgstr "fuera de rango"
+
+#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
+msgid "unsupported relocation"
+msgstr "no se admite la reubicación"
+
+#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconocido"
+
+#: elf32-arm.c:10890
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
+
+#: elf32-arm.c:10984
+msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: Atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido"
+
+#: elf32-arm.c:10992
+msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido"
+
+#: elf32-arm.c:11173
+msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
+msgstr "error: %B: Arquitectura de CPU desconocida"
+
+#: elf32-arm.c:11211
+msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
+msgstr "error: %B: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d"
+
+#: elf32-arm.c:11260
+msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "Error: %B tiene al mismo tiempo los atributos Tag_MPextension_use actuales y antiguos"
+
+#: elf32-arm.c:11285
+msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
+msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no"
+
+#: elf32-arm.c:11430
+msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
+msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %B"
+
+#: elf32-arm.c:11456
+msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
+msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
+
+#: elf32-arm.c:11557
+msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
+msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
+
+#: elf32-arm.c:11566
+msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
+msgstr "error: %B: Uso en conflicto de R9"
+
+#: elf32-arm.c:11578
+msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
+msgstr "error: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9"
+
+#: elf32-arm.c:11591
+msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
+msgstr "aviso: %B usa wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar"
+
+#: elf32-arm.c:11622
+msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+msgstr "aviso: %B usa enums %s aunque la salida usa enums %s; el uso de valores enum entre objetos puede fallar"
+
+#: elf32-arm.c:11634
+msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
+msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no"
+
+#: elf32-arm.c:11651
+msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
+msgstr "error: no coincide el formato fp16 entre %B y %B"
+
+#: elf32-arm.c:11675
+msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
+msgstr "no coincide el uso de DIV entre %B y %B"
+
+#: elf32-arm.c:11694
+msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "%B tiene al mismo tiempo los atributos actuales y antiguos de Tag_MPextension"
+
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
+#. containing valid data.
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
+#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
+#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
+#: elfxx-mips.c:14103
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx:"
+msgstr "opciones privadas = %lx:"
+
+#: elf32-arm.c:11791
+#, c-format
+msgid " [interworking enabled]"
+msgstr " [interoperabilidad activada]"
+
+#: elf32-arm.c:11799
+#, c-format
+msgid " [VFP float format]"
+msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
+
+#: elf32-arm.c:11801
+#, c-format
+msgid " [Maverick float format]"
+msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
+
+#: elf32-arm.c:11803
+#, c-format
+msgid " [FPA float format]"
+msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
+
+#: elf32-arm.c:11812
+#, c-format
+msgid " [new ABI]"
+msgstr " [ABI nuevo]"
+
+#: elf32-arm.c:11815
+#, c-format
+msgid " [old ABI]"
+msgstr " [ABI antiguo]"
+
+#: elf32-arm.c:11818
+#, c-format
+msgid " [software FP]"
+msgstr " [FP por software]"
+
+#: elf32-arm.c:11827
+#, c-format
+msgid " [Version1 EABI]"
+msgstr " [EABI Version1]"
+
+#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
+#, c-format
+msgid " [sorted symbol table]"
+msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
+
+#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
+#, c-format
+msgid " [unsorted symbol table]"
+msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
+
+#: elf32-arm.c:11838
+#, c-format
+msgid " [Version2 EABI]"
+msgstr " [EABI Version2]"
+
+#: elf32-arm.c:11846
+#, c-format
+msgid " [dynamic symbols use segment index]"
+msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
+
+#: elf32-arm.c:11849
+#, c-format
+msgid " [mapping symbols precede others]"
+msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
+
+#: elf32-arm.c:11856
+#, c-format
+msgid " [Version3 EABI]"
+msgstr " [EABI Version3]"
+
+#: elf32-arm.c:11860
+#, c-format
+msgid " [Version4 EABI]"
+msgstr " [EABI Version4]"
+
+#: elf32-arm.c:11864
+#, c-format
+msgid " [Version5 EABI]"
+msgstr " [EABI Version5]"
+
+#: elf32-arm.c:11867
+#, c-format
+msgid " [BE8]"
+msgstr " [BE8]"
+
+#: elf32-arm.c:11870
+#, c-format
+msgid " [LE8]"
+msgstr " [LE8]"
+
+#: elf32-arm.c:11876
+#, c-format
+msgid " <EABI version unrecognised>"
+msgstr " <no se reconoce la versión de EABI>"
+
+#: elf32-arm.c:11883
+#, c-format
+msgid " [relocatable executable]"
+msgstr " [ejecutable reubicable]"
+
+#: elf32-arm.c:11886
+#, c-format
+msgid " [has entry point]"
+msgstr " [tiene punto de entrada]"
+
+#: elf32-arm.c:11891
+#, c-format
+msgid "<Unrecognised flag bits set>"
+msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>"
+
+#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
+#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
+#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
+msgid "%B: bad symbol index: %d"
+msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d"
+
+#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
+msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-arm.c:13460
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s"
+msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
+
+#: elf32-arm.c:14837
+msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
+msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura"
+
+#. There's not much we can do apart from complain if this
+#. happens.
+#: elf32-arm.c:14864
+msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
+msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 está fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)"
+
+#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
+msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
+msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango"
+
+#: elf32-arm.c:15518
+msgid "error: %B is already in final BE8 format"
+msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final"
+
+#: elf32-arm.c:15594
+msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
+msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
+
+#: elf32-arm.c:15610
+msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
+msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
+
+#: elf32-arm.c:15635
+msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
+msgstr "error: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no"
+
+#: elf32-arm.c:15639
+msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
+msgstr "error: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no"
+
+#: elf32-arm.c:15649
+msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
+msgstr "error: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
+
+#: elf32-arm.c:15653
+msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
+msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
+
+#: elf32-arm.c:15672
+msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
+msgstr "error: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware"
+
+#: elf32-arm.c:15676
+msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
+msgstr "error: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software"
+
+#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
+#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
+#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
+#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
+#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
+#: elfxx-tilegx.c:3585
+msgid "internal error: dangerous relocation"
+msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
+
+#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
+msgid "%B: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
+
+#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
+msgid "relocation should be even number"
+msgstr "la reubicación debe ser un número non"
+
+#: elf32-bfin.c:1593
+msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
+#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
+msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
+
+#: elf32-bfin.c:2725
+msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
+msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero"
+
+#: elf32-bfin.c:2741
+msgid "relocation references symbol not defined in the module"
+msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
+
+#: elf32-bfin.c:2838
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+
+#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
+msgid "cannot emit fixups in read-only section"
+msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
+msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
+msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-bfin.c:2960
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+
+#: elf32-bfin.c:3125
+msgid "relocations between different segments are not supported"
+msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes"
+
+#: elf32-bfin.c:3126
+msgid "warning: relocation references a different segment"
+msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente"
+
+#: elf32-bfin.c:4971
+msgid "%B: unsupported relocation type %i"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i"
+
+#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
+#, c-format
+msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
+
+#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
+#, c-format
+msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
+
+#: elf32-bfin.c:5283
+#, c-format
+msgid "*** check this relocation %s"
+msgstr "*** revisar esta reubicación %s"
+
+#: elf32-cris.c:1176
+msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-cris.c:1238
+msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-cris.c:1240
+msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
+#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
+msgid "[whose name is lost]"
+msgstr "[cuyo nombre está perdido]"
+
+#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local"
+
+#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-cris.c:1399
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'"
+
+#: elf32-cris.c:1415
+msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
+msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado"
+
+#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
+#: elf32-cris.c:1630
+msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s tiene una referencia sin definir a `%s', ¿tal vez una confusión en la declaración?"
+
+#: elf32-cris.c:2002
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo: `%s' el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la declaración?"
+
+#: elf32-cris.c:2055
+msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
+msgstr "(demasiadas variables globales para -fpic: recompile con -fPIC)"
+
+#: elf32-cris.c:2062
+msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
+msgstr "(datos thread-local demasiado grandes para -fpic o -msmall-tls: recompile con -fPIC o -mno-small-tls)"
+
+#: elf32-cris.c:3261
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
+msgstr ""
+"%B, sección %A:\n"
+" el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC"
+
+#: elf32-cris.c:3366
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, sección %A:\n"
+" la reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:3580
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, sección %A:\n"
+" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:4002
+msgid ""
+"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
+" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, sección `%A', para el símbolo `%s':\n"
+" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:4118
+msgid "Unexpected machine number"
+msgstr "Número de máquina inesperado"
+
+#: elf32-cris.c:4172
+#, c-format
+msgid " [symbols have a _ prefix]"
+msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
+
+#: elf32-cris.c:4175
+#, c-format
+msgid " [v10 and v32]"
+msgstr " [v10 y v32]"
+
+#: elf32-cris.c:4178
+#, c-format
+msgid " [v32]"
+msgstr " [v32]"
+
+#: elf32-cris.c:4223
+msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
+msgstr "%B: se usan símbolos con prefijo _, pero se escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
+
+#: elf32-cris.c:4224
+msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
+msgstr "%B: se usan símbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
+
+#: elf32-cris.c:4243
+msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos"
+
+#: elf32-cris.c:4245
+msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
+
+#: elf32-dlx.c:142
+#, c-format
+msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
+msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite la ramificación (PC rel16) a la sección (%s)"
+
+#: elf32-dlx.c:204
+#, c-format
+msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
+msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite el salto (PC rel26) a la sección (%s)"
+
+#. Only if it's not an unresolved symbol.
+#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
+msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
+msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn"
+
+#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
+msgid "relocation requires zero addend"
+msgstr "la reubicación requiere una adición cero"
+
+#: elf32-frv.c:2888
+msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
+msgstr "%H: la reubicación a `%s+%v' tal vez causó el error anterior\n"
+
+#: elf32-frv.c:2905
+msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
+msgstr "%H: la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo\n"
+
+#: elf32-frv.c:2981
+msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
+msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call\n"
+
+#: elf32-frv.c:3022
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
+msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3093
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3130
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos\n"
+
+#: elf32-frv.c:3177
+msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
+msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd\n"
+
+#: elf32-frv.c:3261
+msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
+msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll\n"
+
+#: elf32-frv.c:3315
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
+msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3345
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3374
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n"
+
+#: elf32-frv.c:3404
+msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
+msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld\n"
+
+#: elf32-frv.c:3449
+msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3476
+msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n"
+
+#: elf32-frv.c:3597
+msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
+msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n"
+
+#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
+msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
+msgstr "%H: no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura\n"
+
+#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
+msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
+msgstr "%H: no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura\n"
+
+#: elf32-frv.c:3718
+msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
+msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n"
+
+#: elf32-frv.c:3974
+msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
+msgstr "%H: la reubicación contra `%s' referencía un segmento diferente\n"
+
+#: elf32-frv.c:4124
+msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
+msgstr "%H: reubicación contra `%s': %s\n"
+
+#: elf32-frv.c:6400
+msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i\n"
+
+#: elf32-frv.c:6722
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
+msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic"
+
+#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
+#, c-format
+msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
+msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
+
+#: elf32-frv.c:6787
+#, c-format
+msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)"
+
+#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
+#: elf32-rx.c:3001
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx:"
+msgstr "opciones privadas = 0x%lx:"
+
+#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
+msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
+
+#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
+
+#: elf32-hppa.c:1284
+msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#: elf32-hppa.c:2791
+msgid "%B: duplicate export stub %s"
+msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado"
+
+#: elf32-hppa.c:3437
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es compartido"
+
+#: elf32-hppa.c:4284
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
+
+#: elf32-hppa.c:4603
+msgid ".got section not immediately after .plt section"
+msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
+
+#. Unknown relocation.
+#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
+#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
+msgid "%B: invalid relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido"
+
+#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
+msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
+msgstr "%B: falló la transición TLS de %s para %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'"
+
+#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
+#: elfxx-sparc.c:3083
+msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
+msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' no es manejada por %s"
+
+#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
+#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
+#: elfxx-tilegx.c:1701
+msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
+
+#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
+msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
+msgstr "%P: %B: aviso: reubicación contra `%s' en la sección de sólo lectura `%A'.\n"
+
+#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
+msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
+msgstr "%P: %B: aviso: reubicación en la sección de sólo lectura `%A'.\n"
+
+#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
+msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
+msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'"
+
+#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
+msgid "hidden symbol"
+msgstr "símbolo oculto"
+
+#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
+msgid "internal symbol"
+msgstr "símbolo interno"
+
+#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
+msgid "protected symbol"
+msgstr "símbolo protegido"
+
+#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
+msgid "symbol"
+msgstr "símbolo"
+
+#: elf32-i386.c:3508
+msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
+
+#: elf32-i386.c:3518
+msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
+
+#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
+#: elfxx-tilegx.c:3847
+#, c-format
+msgid "discarded output section: `%A'"
+msgstr "se descarta la sección de salida: `%A'"
+
+#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
+msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
+msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias."
+
+#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
+msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
+msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto."
+
+#: elf32-ip2k.c:1292
+#, c-format
+msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+msgstr "enlazador ip2k: falta la instrucción de página en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+
+#: elf32-ip2k.c:1308
+#, c-format
+msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+
+#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
+
+#: elf32-lm32.c:706
+msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "reubicación relativa al puntero global cuando _gp no está definido"
+
+#: elf32-lm32.c:761
+msgid "global pointer relative address out of range"
+msgstr "dirección relativa al puntero global fuera de rango"
+
+#: elf32-lm32.c:1057
+msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
+msgstr "error interno: addend debe ser cero para R_LM32_16_GOT"
+
+#: elf32-m32r.c:1453
+msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
+msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
+
+#: elf32-m32r.c:3043
+msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
+msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)"
+
+#: elf32-m32r.c:3571
+msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: El conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos"
+
+#: elf32-m32r.c:3592
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx"
+msgstr "opciones privadas = %lx"
+
+#: elf32-m32r.c:3597
+#, c-format
+msgid ": m32r instructions"
+msgstr ": instrucciones m32r"
+
+#: elf32-m32r.c:3598
+#, c-format
+msgid ": m32rx instructions"
+msgstr ": instrucciones m32rx"
+
+#: elf32-m32r.c:3599
+#, c-format
+msgid ": m32r2 instructions"
+msgstr ": instrucciones m32r2"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1050
+#, c-format
+msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
+msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1073
+#, c-format
+msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
+msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1092
+#, c-format
+msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
+msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1225
+msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1232
+msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1241
+msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
+msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
+msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1285
+#, c-format
+msgid "[abi=32-bit int, "
+msgstr "[abi=int de 32-bit, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1287
+#, c-format
+msgid "[abi=16-bit int, "
+msgstr "[abi=int de 16-bit, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1290
+#, c-format
+msgid "64-bit double, "
+msgstr "doble de 64-bit, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1292
+#, c-format
+msgid "32-bit double, "
+msgstr "doble de 32-bit, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1295
+#, c-format
+msgid "cpu=HC11]"
+msgstr "cpu=HC11]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1297
+#, c-format
+msgid "cpu=HCS12]"
+msgstr "cpu=HCS12]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1299
+#, c-format
+msgid "cpu=HC12]"
+msgstr "cpu=HC12]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1302
+#, c-format
+msgid " [memory=bank-model]"
+msgstr " [memoria=modelo de bancos]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1304
+#, c-format
+msgid " [memory=flat]"
+msgstr " [memoria=plana]"
+
+#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: elf32-m68k.c:1715
+msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
+msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8-bit > %d"
+
+#: elf32-m68k.c:1721
+msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
+msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8 o 16-bit > %d"
+
+#: elf32-m68k.c:3957
+msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
+
+#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
+msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
+msgstr "%B: Actualmente no se admite la reubicación %s (%d).\n"
+
+#: elf32-mcore.c:428
+msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
+msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
+
+#. Pacify gcc -Wall.
+#: elf32-mep.c:157
+#, c-format
+msgid "mep: no reloc for code %d"
+msgstr "mep: no hay reubicación para el código %d"
+
+#: elf32-mep.c:163
+#, c-format
+msgid "MeP: howto %d has type %d"
+msgstr "MeP: howto %d tiene el tipo %d"
+
+#: elf32-mep.c:648
+msgid "%B and %B are for different cores"
+msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes"
+
+#: elf32-mep.c:665
+msgid "%B and %B are for different configurations"
+msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes"
+
+#: elf32-mep.c:702
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx"
+msgstr "opciones privadas = 0x%lx"
+
+#: elf32-microblaze.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: unknown relocation type %d"
+msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido"
+
+#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
+msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)"
+
+#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
+#: elfxx-tilegx.c:3230
+msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
+msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
+
+#: elf32-microblaze.c:2074
+msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
+msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
+
+#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
+msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo"
+
+#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
+#: elfn32-mips.c:2528
+msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "la reubicación relativa a gp de 32bits sucede para un símbolo externo"
+
+#: elf32-ppc.c:1741
+#, c-format
+msgid "generic linker can't handle %s"
+msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s"
+
+#: elf32-ppc.c:2184
+msgid "corrupt %s section in %B"
+msgstr "sección %s corrupta en %B"
+
+#: elf32-ppc.c:2203
+msgid "unable to read in %s section from %B"
+msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
+
+#: elf32-ppc.c:2244
+msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
+msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
+
+#: elf32-ppc.c:2294
+msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
+msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo."
+
+#: elf32-ppc.c:2313
+msgid "failed to compute new APUinfo section."
+msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo."
+
+#: elf32-ppc.c:2316
+msgid "failed to install new APUinfo section."
+msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo."
+
+#: elf32-ppc.c:3356
+msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
+
+#. It does not make sense to have a procedure linkage
+#. table entry for a local symbol.
+#: elf32-ppc.c:3700
+msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
+msgstr "%P: %H: reubicación %s contra un símbolo local\n"
+
+#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
+#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
+msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
+msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft"
+
+#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
+msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
+msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard de doble precisión, %B usa coma flotante hard de precisión simple"
+
+#: elf32-ppc.c:4050
+msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
+msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisión simple"
+
+#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
+msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "Aviso: %B usa la ABI de coma flotante desconocida %d"
+
+#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
+msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
+msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector desconocida %d"
+
+#: elf32-ppc.c:4111
+msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
+msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector \"%s\", %B usa \"%s\""
+
+#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
+msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
+msgstr "Aviso: %B usa r3/r4 para devoluciones de estructura small, %B usa memoria"
+
+#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
+msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
+msgstr "Aviso: %B usa la convención de devolución de estructura small %d"
+
+#: elf32-ppc.c:4192
+msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
+msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
+
+#: elf32-ppc.c:4200
+msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
+msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
+
+#: elf32-ppc.c:4309
+msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
+msgstr "%P: se fuerza bss-plt debido a %B\n"
+
+#: elf32-ppc.c:4312
+msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
+msgstr "%P: se fuerza bss-plt por análisis de perfil\n"
+
+#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
+#. could just mark this symbol to exclude it
+#. from tls optimization but it's safer to skip
+#. the entire optimization.
+#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
+msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
+msgstr "%H el argumento perdió __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n"
+
+#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
+msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
+msgstr "%P: la variable dinámica `%s' es de tamaño cero\n"
+
+#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
+msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
+msgstr "%P: %B: tipo de reubicación %d desconocida para el símbolo %s\n"
+
+#: elf32-ppc.c:7524
+msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
+msgstr "%P: %H: adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'\n"
+
+#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
+msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
+msgstr "%P: %H: no se admite la reubicación %s para la función indirecta %s\n"
+
+#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
+msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
+msgstr "%P: %B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8097
+msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
+msgstr "%P: %B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
+msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
+msgstr "%P: %H: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
+msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
+msgstr "%P: %H: reubicación %s contra `%s': error %d\n"
+
+#: elf32-ppc.c:8696
+msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
+msgstr "%P: no se definió %s en el %s creado por el enlazador\n"
+
+#: elf32-rx.c:563
+msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
+msgstr "%B:%A: Aviso: reubicación Red Hat obsoleta"
+
+#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
+#. an absolute address is being computed. There are special cases
+#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
+#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
+#: elf32-rx.c:581
+msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
+msgstr "%B(%A): aviso: reubicación PID %s insegura en 0x%08lx (contra %s en %s)"
+
+#: elf32-rx.c:1157
+msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
+msgstr "Aviso: reubicación RX_SYM con un símbolo desconocido"
+
+#: elf32-rx.c:1324
+msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
+msgstr "%B(%A): error: llamada a la función sin definir '%s'"
+
+#: elf32-rx.c:1338
+msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
+msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo '%s' en el área de datos small"
+
+#: elf32-rx.c:1342
+msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
+msgstr "%B(%A): error interno: error fuera de rango"
+
+#: elf32-rx.c:1346
+msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicación"
+
+#: elf32-rx.c:1350
+msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
+msgstr "%B(%A): error interno: reubicación peligrosa"
+
+#: elf32-rx.c:1354
+msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
+msgstr "%B(%A): error interno: error desconocido"
+
+#: elf32-rx.c:3004
+#, c-format
+msgid " [64-bit doubles]"
+msgstr " [dobles de 64-bit]"
+
+#: elf32-rx.c:3006
+#, c-format
+msgid " [dsp]"
+msgstr " [dsp]"
+
+#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
+msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s"
+
+#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
+msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
+msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
+
+#: elf32-score.c:2742
+msgid "address not word align"
+msgstr "la dirección no está alineada a word"
+
+#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
+#, c-format
+msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
+
+#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
+msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
+
+#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
+#, c-format
+msgid " [pic]"
+msgstr " [pic]"
+
+#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
+#, c-format
+msgid " [fix dep]"
+msgstr " [fix dep]"
+
+#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
+msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
+msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:130
+msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
+msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:383
+msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
+msgstr "%B: No se reconoce la orden .directive: %s"
+
+#: elf32-sh-symbian.c:504
+msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
+msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s"
+
+#: elf32-sh.c:568
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
+
+#: elf32-sh.c:580
+msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce"
+
+#: elf32-sh.c:597
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
+
+#: elf32-sh.c:612
+msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
+
+#: elf32-sh.c:640
+msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
+
+#: elf32-sh.c:766
+msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
+
+#: elf32-sh.c:775
+msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
+
+#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
+
+#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
+msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
+msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
+
+#: elf32-sh.c:4299
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
+
+#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx"
+
+#: elf32-sh.c:4361
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32"
+
+#: elf32-sh.c:4375
+msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32"
+
+#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
+msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se pueden emitir composturas para `%s' en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-sh.c:5096
+msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra el símbolo externo \"%s\""
+
+#: elf32-sh.c:5569
+#, c-format
+msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
+msgstr "%X%C: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n"
+
+#: elf32-sh.c:5575
+#, c-format
+msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
+msgstr "%C: aviso: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n"
+
+#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
+msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
+msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo FDPIC"
+
+#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
+msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
+msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo FDPIC y un símbolo local de hilo"
+
+#: elf32-sh.c:6388
+msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
+msgstr "%B: Reubicación de descriptor de función con adición que no es cero"
+
+#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
+msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
+msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
+
+#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
+#, c-format
+msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
+msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit"
+
+#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
+#, c-format
+msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
+msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit"
+
+#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: object size does not match that of target %s"
+msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s"
+
+#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
+#, c-format
+msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
+msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada"
+
+#: elf32-sh64.c:528
+msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
+msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)"
+
+#: elf32-sh64.c:531
+msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
+msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)"
+
+#: elf32-sh64.c:549
+#, c-format
+msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
+msgstr "%s: error de GAS: insn PTB inesperada con R_SH_PT_16"
+
+#: elf32-sh64.c:598
+msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
+msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n"
+
+#: elf32-sh64.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
+msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas"
+
+#: elf32-sh64.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
+msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas"
+
+#: elf32-sparc.c:90
+msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
+msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
+
+#: elf32-sparc.c:103
+msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian"
+
+#: elf32-spu.c:719
+msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
+msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no inicia en una línea de caché.\n"
+
+#: elf32-spu.c:727
+msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
+msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A es más grande que una línea de caché.\n"
+
+#: elf32-spu.c:747
+msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
+msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no está en el área de caché.\n"
+
+#: elf32-spu.c:787
+msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
+msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n"
+
+#: elf32-spu.c:1011
+msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
+msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B"
+
+#: elf32-spu.c:1361
+msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
+msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difiere del análisis (%u)\n"
+
+#: elf32-spu.c:1880
+msgid "%B is not allowed to define %s"
+msgstr "%B no tiene permitido definir %s"
+
+#: elf32-spu.c:1888
+#, c-format
+msgid "you are not allowed to define %s in a script"
+msgstr "no se le permite definir %s en un guión"
+
+#: elf32-spu.c:1922
+#, c-format
+msgid "%s in overlay section"
+msgstr "%s en la sección de sobreescritura"
+
+#: elf32-spu.c:1951
+msgid "overlay stub relocation overflow"
+msgstr "desbordamiento de la reubicación de cabo de sobreescritura"
+
+#: elf32-spu.c:1960
+msgid "stubs don't match calculated size"
+msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado"
+
+#: elf32-spu.c:2542
+#, c-format
+msgid "warning: %s overlaps %s\n"
+msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:2558
+#, c-format
+msgid "warning: %s exceeds section size\n"
+msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n"
+
+#: elf32-spu.c:2589
+msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
+msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n"
+
+#: elf32-spu.c:2729
+msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
+msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis incompleto\n"
+
+#: elf32-spu.c:3297
+#, c-format
+msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
+msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:3988
+msgid " %s: 0x%v\n"
+msgstr " %s: 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:3989
+msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
+msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:3994
+msgid " calls:\n"
+msgstr " llama:\n"
+
+#: elf32-spu.c:4002
+#, c-format
+msgid " %s%s %s\n"
+msgstr " %s%s %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:4307
+#, c-format
+msgid "%s duplicated in %s\n"
+msgstr "%s duplicado en %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:4311
+#, c-format
+msgid "%s duplicated\n"
+msgstr "%s duplicado\n"
+
+#: elf32-spu.c:4318
+msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
+msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n"
+
+#: elf32-spu.c:4359
+msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
+msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n"
+
+#: elf32-spu.c:4514
+msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
+msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n"
+
+#: elf32-spu.c:4676
+msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
+msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n"
+
+#: elf32-spu.c:4677
+msgid ""
+"\n"
+"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n"
+
+#: elf32-spu.c:4687
+msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
+msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:4778
+msgid "fatal error while creating .fixup"
+msgstr "error fatal al crear .fixup"
+
+#: elf32-spu.c:5008
+msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-tic6x.c:1602
+msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
+msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no esPIC"
+
+#: elf32-tic6x.c:1607
+msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
+msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no es PID"
+
+#: elf32-tic6x.c:2541
+msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
+msgstr "%B: reubicación relativa a SB pero _c6xabi_DSBT_BASE no está definido"
+
+#: elf32-tic6x.c:2761
+msgid "dangerous relocation"
+msgstr "reubicación peligrosa"
+
+#: elf32-tic6x.c:3733
+msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: error: atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido"
+
+#: elf32-tic6x.c:3741
+msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "%B: aviso: atributo de objeto EABI %d desconocido"
+
+#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
+msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
+msgstr "error: %B requiere más alineación de pila que la que %B preserva"
+
+#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
+msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_alignment desconocido en %B"
+
+#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
+msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
+msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_align_expected desconocido en %B"
+
+#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
+msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
+msgstr "error: %B requiere más alineación de matriz que la que %B preserva"
+
+#: elf32-tic6x.c:3935
+msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
+msgstr "aviso: %B y %B difieren en tamaño wchar_t"
+
+#: elf32-tic6x.c:3953
+msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
+msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el código está compilado para DSBT"
+
+#: elf32-v850.c:173
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
+msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
+
+#: elf32-v850.c:176
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
+msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, zero, y tiny"
+
+#: elf32-v850.c:179
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
+msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero"
+
+#: elf32-v850.c:182
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
+
+#: elf32-v850.c:185
+#, c-format
+msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
+msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny"
+
+#: elf32-v850.c:483
+msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
+msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa"
+
+#: elf32-v850.c:2155
+msgid "could not locate special linker symbol __gp"
+msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
+
+#: elf32-v850.c:2159
+msgid "could not locate special linker symbol __ep"
+msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
+
+#: elf32-v850.c:2163
+msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
+msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
+
+#: elf32-v850.c:2341
+msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
+
+#. xgettext:c-format.
+#: elf32-v850.c:2360
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx: "
+msgstr "opciones privadas = %lx: "
+
+#: elf32-v850.c:2365
+#, c-format
+msgid "v850 architecture"
+msgstr "arquitectura v850"
+
+#: elf32-v850.c:2366
+#, c-format
+msgid "v850e architecture"
+msgstr "arquitectura v850e"
+
+#: elf32-v850.c:2367
+#, c-format
+msgid "v850e1 architecture"
+msgstr "arquitectura v850e1"
+
+#: elf32-v850.c:2368
+#, c-format
+msgid "v850e2 architecture"
+msgstr "arquitectura v850e2"
+
+#: elf32-v850.c:2369
+#, c-format
+msgid "v850e2v3 architecture"
+msgstr "arquitectura v850e2v3"
+
+#: elf32-vax.c:532
+#, c-format
+msgid " [nonpic]"
+msgstr " [no pic]"
+
+#: elf32-vax.c:535
+#, c-format
+msgid " [d-float]"
+msgstr " [flotante-d]"
+
+#: elf32-vax.c:538
+#, c-format
+msgid " [g-float]"
+msgstr " [flotante-g]"
+
+#: elf32-vax.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
+msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld"
+
+#: elf32-vax.c:1585
+#, c-format
+msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
+msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s"
+
+#: elf32-vax.c:1712
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
+msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#: elf32-vax.c:1718
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
+msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s"
+
+#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
+msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
+msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
+
+#: elf32-xtensa.c:918
+msgid "%B(%A): invalid property table"
+msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida"
+
+#: elf32-xtensa.c:2777
+msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)"
+
+#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
+msgid "dynamic relocation in read-only section"
+msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-xtensa.c:2953
+msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
+msgstr "reubicación TLS inválida sin secciones dinámicas"
+
+#: elf32-xtensa.c:3172
+msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
+msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
+
+#: elf32-xtensa.c:3485
+msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
+msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
+
+#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
+msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
+msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
+
+#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración"
+
+#: elf32-xtensa.c:7264
+msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración"
+
+#: elf32-xtensa.c:9023
+msgid "invalid relocation address"
+msgstr "dirección de reubicación inválida"
+
+#: elf32-xtensa.c:9072
+msgid "overflow after relaxation"
+msgstr "desbordamiento después de la relajación"
+
+#: elf32-xtensa.c:10204
+msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s"
+
+#: elf64-alpha.c:460
+msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
+msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
+
+#: elf64-alpha.c:2497
+msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
+msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
+
+#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
+msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a gp contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
+msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4453
+msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
+msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4478
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
+
+#: elf64-alpha.c:4483
+msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
+msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4540
+msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
+msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4572
+msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo débil sin definir %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4636
+msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-alpha.c:4659
+msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf64-hppa.c:2083
+#, c-format
+msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
+msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld"
+
+#: elf64-hppa.c:3275
+msgid "%B(%A+0x"
+msgstr "%B(%A+0x"
+
+#: elf64-mmix.c:1034
+msgid ""
+"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
+" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
+" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
+msgstr ""
+"reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n"
+" es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para convertir de\n"
+" ELF o mmo, o ensamble utilizando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa, -no-expand\""
+
+#: elf64-mmix.c:1218
+msgid ""
+"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
+" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
+" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
+msgstr ""
+"reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n"
+" es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para converitr de\n"
+" ELF o mmo, o compile utilizando la opción de gcc \"-mno-base-addresses\"."
+
+#: elf64-mmix.c:1244
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
+" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr ""
+"%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n"
+" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n"
+
+#: elf64-mmix.c:1670
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1675
+#, c-format
+msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1719
+#, c-format
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
+msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1724
+#, c-format
+msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
+msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
+
+#: elf64-mmix.c:1761
+#, c-format
+msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
+msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
+
+#: elf64-mmix.c:1789
+#, c-format
+msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
+msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El primer registro global es $%ld."
+
+#: elf64-mmix.c:2253
+#, c-format
+msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
+msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
+
+#: elf64-mmix.c:2311
+msgid "Register section has contents\n"
+msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
+
+#: elf64-mmix.c:2503
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
+" Please report this bug."
+msgstr ""
+"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n"
+" Por favor reporte este bicho."
+
+#: elf64-ppc.c:4185
+msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
+msgstr "%P: %B: no se puede crear la entrada de cabo %s\n"
+
+#: elf64-ppc.c:6518
+msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
+msgstr "%P: la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc\n"
+
+#: elf64-ppc.c:6788
+msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
+msgstr "%B: símbolo sin definir en la reubicación R_PPC64_TOCSAVE"
+
+#: elf64-ppc.c:6992
+msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
+msgstr "%P: cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A\n"
+
+#: elf64-ppc.c:7076
+msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
+msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
+
+#: elf64-ppc.c:7085
+msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
+
+#: elf64-ppc.c:7106
+msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
+msgstr "%B: símbolo `%s' sin definir en la sección .opd"
+
+#: elf64-ppc.c:7664
+msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
+msgstr "%H se perdió el argumento __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n"
+
+#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
+#, c-format
+msgid "%s defined on removed toc entry"
+msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
+
+#: elf64-ppc.c:8521
+msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
+msgstr "%P: %H: la reubicación %s referencía una entrada TOC optimizada por fuera\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9598
+msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
+msgstr "%P: no se puede encontrar la tabla de contenidos de la entrada opd para %s\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9680
+msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
+msgstr "%P: desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9739
+msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
+msgstr "%P: no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'\n"
+
+#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
+msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
+msgstr "%P: error de la tabla de enlazado contra `%s'\n"
+
+#: elf64-ppc.c:10126
+msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
+msgstr "%P: no se puede construir la ramificación de cabos `%s'\n"
+
+#: elf64-ppc.c:10941
+msgid "%B section %A exceeds stub group size"
+msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de cabos"
+
+#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
+msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
+msgstr "%P: el desplazamiento %s es demasiado grande para la codificación sdata4 .eh_frame"
+
+#: elf64-ppc.c:11744
+msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
+msgstr "%P: los cabos no coinciden con el tamaño calculado\n"
+
+#: elf64-ppc.c:11756
+#, c-format
+msgid ""
+"linker stubs in %u group%s\n"
+" branch %lu\n"
+" toc adjust %lu\n"
+" long branch %lu\n"
+" long toc adj %lu\n"
+" plt call %lu"
+msgstr ""
+"cabos de enlazador en %u grupo%s\n"
+" rama %lu\n"
+" ajuste toc %lu\n"
+" rama long %lu\n"
+" ajuste toc long %lu\n"
+" llamada plt %lu"
+
+#: elf64-ppc.c:12042
+msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
+msgstr "%P: %H: se usó %s con el símbolo TLS %s\n"
+
+#: elf64-ppc.c:12043
+msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
+msgstr "%P: %H: se usó %s con el símbolo %s que no es TLS\n"
+
+#: elf64-ppc.c:12556
+msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
+msgstr "%P: %H: no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc\n"
+
+#: elf64-ppc.c:12562
+msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
+msgstr "%P: %H: la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa\n"
+
+#: elf64-ppc.c:13286
+msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
+msgstr "%P: %B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s\n"
+
+#: elf64-ppc.c:13446
+msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
+msgstr "%P: %H: error: %s no es un múltiplo de %u\n"
+
+#: elf64-sh64.c:1686
+#, c-format
+msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
+msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
+
+#: elf64-sparc.c:446
+msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
+msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER"
+
+#: elf64-sparc.c:466
+msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
+msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
+
+#: elf64-sparc.c:489
+msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
+msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
+
+#: elf64-sparc.c:534
+msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
+msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
+
+#: elf64-sparc.c:687
+msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
+msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
+
+#: elf64-x86-64.c:1427
+msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
+msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo `%s' no se admite en modo x32"
+
+#: elf64-x86-64.c:1656
+msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: se accedió a '%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo"
+
+#: elf64-x86-64.c:3150
+msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
+msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' con adición que no es cero: %d"
+
+#: elf64-x86-64.c:3411
+msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
+
+#: elf64-x86-64.c:3523
+msgid "; recompile with -fPIC"
+msgstr "; recompile con -fPIC"
+
+#: elf64-x86-64.c:3528
+msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s `%s' cuando se hace un objeto compartido%s"
+
+#: elf64-x86-64.c:3530
+msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s"
+
+#: elfcode.h:767
+#, c-format
+msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
+msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta"
+
+#: elfcode.h:1177
+#, c-format
+msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
+msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
+
+#: elfcode.h:1431
+#, c-format
+msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
+msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido"
+
+#: elfcore.h:312
+msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
+msgstr "Aviso: se truncó %B: se esperaba el tamaño de fichero core >= %lu, se encontró: %lu."
+
+#: elflink.c:1117
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
+
+#: elflink.c:1121
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
+
+#: elflink.c:1125
+msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
+msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
+
+#: elflink.c:1129
+msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
+msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
+
+#: elflink.c:1762
+msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
+msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'"
+
+#: elflink.c:2063
+msgid "%B: version node not found for symbol %s"
+msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s"
+
+#: elflink.c:2154
+msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'"
+
+#: elflink.c:2165
+msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
+msgstr "%B: índice de símbolos que no es cero (0x%lx) para el desplazamiento 0x%lx) en la sección `%A' cuando el fichero objeto no tiene tabla de símbolos"
+
+#: elflink.c:2355
+msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
+msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
+
+#: elflink.c:2639
+#, c-format
+msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
+msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
+
+#: elflink.c:3391
+msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
+msgstr "%P: se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n"
+
+#: elflink.c:4037
+msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
+msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
+
+#: elflink.c:4073
+msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
+msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
+
+#: elflink.c:4269
+msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
+msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A"
+
+#: elflink.c:4275
+msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
+msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B"
+
+#: elflink.c:4290
+msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
+msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
+
+#: elflink.c:4463
+msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
+msgstr "%B: referencia sin definir al símbolo '%s'"
+
+#: elflink.c:4466
+msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
+msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B así que se tratará de agregarlo a la línea de órdenes del enlazador"
+
+#: elflink.c:5781
+#, c-format
+msgid "%s: undefined version: %s"
+msgstr "%s: versión sin definir: %s"
+
+#: elflink.c:5849
+msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
+msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
+
+#: elflink.c:7604
+#, c-format
+msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
+msgstr "referencia %s sin definir en el símbolo complejo: %s"
+
+#: elflink.c:7758
+#, c-format
+msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
+msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo"
+
+#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
+msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes"
+
+#: elflink.c:8128 elflink.c:8182
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
+msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido"
+
+#: elflink.c:8233
+msgid "Not enough memory to sort relocations"
+msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
+
+#: elflink.c:8426
+msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
+msgstr "%B: Demasiadas secciones: %d (>= %d)"
+
+#: elflink.c:8675
+msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: el símbolo interno `%s' en %B está referenciado por DSO"
+
+#: elflink.c:8677
+msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: el símbolo oculto `%s' en %B está referenciado por DSO"
+
+#: elflink.c:8679
+msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
+msgstr "%B: el símbolo local `%s' en %B está referenciado por DSO"
+
+#: elflink.c:8776
+msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A"
+
+#: elflink.c:8899
+msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: el símbolo protegido `%s' no está definido"
+
+#: elflink.c:8901
+msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: el símbolo interno `%s' no está definido"
+
+#: elflink.c:8903
+msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
+msgstr "%B: el símbolo oculto `%s' no está definido"
+
+#: elflink.c:9432
+msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
+msgstr "error: %B: el tamaño de la sección %A no es un múltiplo del tamaño de la dirección"
+
+#: elflink.c:9479
+msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
+msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe"
+
+#: elflink.c:10214
+msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
+msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]"
+
+#: elflink.c:10219
+#, c-format
+msgid "%A has both ordered and unordered sections"
+msgstr "%A tiene secciones tanto ordenadas como desordenadas"
+
+#: elflink.c:10784
+msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
+msgstr "%B: el fichero de clase %s es incompatible con %s"
+
+#: elflink.c:11093 elflink.c:11137
+msgid "%B: could not find output section %s"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s"
+
+#: elflink.c:11098
+#, c-format
+msgid "warning: %s section has zero size"
+msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero"
+
+#: elflink.c:11143
+#, c-format
+msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
+msgstr "aviso: la sección '%s' se está convirtiendo en una nota"
+
+#: elflink.c:11212
+msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
+msgstr "%P%X: un segmento de sólo lectura tiene reubicaciones dinámicas.\n"
+
+#: elflink.c:11215
+msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
+msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n"
+
+#: elflink.c:11402
+msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
+msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n"
+
+#: elflink.c:11792
+msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
+msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'"
+
+#: elflink.c:11998
+msgid "Warning: gc-sections option ignored"
+msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections"
+
+#: elflink.c:12277
+#, c-format
+msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
+msgstr "No se reconoce INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
+
+#: elfxx-mips.c:1234
+msgid "static procedure (no name)"
+msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
+
+#: elfxx-mips.c:5259
+msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
+msgstr "las funciones MIPS16 y microMIPS no se pueden llamar unas a otras"
+
+#: elfxx-mips.c:5856
+msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
+msgstr "%B: %A+0x%lx: No se permiten los saltos directos entre modos ISA; considere recompilar con el entrelazado activado."
+
+#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
+msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
+msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado"
+
+#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
+msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
+msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de cabo `%s'"
+
+#: elfxx-mips.c:7749
+msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
+
+#: elfxx-mips.c:7801
+msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
+msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables"
+
+#: elfxx-mips.c:7930
+msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
+
+#: elfxx-mips.c:8645
+#, c-format
+msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
+msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s"
+
+#: elfxx-mips.c:9347
+msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'"
+
+#: elfxx-mips.c:9486
+msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
+msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)"
+
+#: elfxx-mips.c:9505
+msgid "JALX to a non-word-aligned address"
+msgstr "JALX a una dirección que no está alineada con word"
+
+#: elfxx-mips.c:13266
+#, c-format
+msgid "%s: illegal section name `%s'"
+msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
+
+#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
+msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
+msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mdouble-float"
+
+#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
+msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
+msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mips32r2 -mfp64"
+
+#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
+msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
+msgstr "Aviso: %B usa -mdouble-float, %B usa -mips32r2 -mfp64"
+
+#: elfxx-mips.c:13761
+msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
+
+#: elfxx-mips.c:13772
+msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
+msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
+
+#: elfxx-mips.c:13856
+msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
+msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
+
+#: elfxx-mips.c:13873
+msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
+msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit"
+
+#: elfxx-mips.c:13901
+msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
+
+#: elfxx-mips.c:13924
+msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
+
+#: elfxx-mips.c:13948
+msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
+msgstr "%B: no coincide ASE: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
+
+#: elfxx-mips.c:14106
+#, c-format
+msgid " [abi=O32]"
+msgstr " [abi=O32]"
+
+#: elfxx-mips.c:14108
+#, c-format
+msgid " [abi=O64]"
+msgstr " [abi=O64]"
+
+#: elfxx-mips.c:14110
+#, c-format
+msgid " [abi=EABI32]"
+msgstr " [abi=EABI32]"
+
+#: elfxx-mips.c:14112
+#, c-format
+msgid " [abi=EABI64]"
+msgstr " [abi=EABI64]"
+
+#: elfxx-mips.c:14114
+#, c-format
+msgid " [abi unknown]"
+msgstr " [abi desconocido]"
+
+#: elfxx-mips.c:14116
+#, c-format
+msgid " [abi=N32]"
+msgstr " [abi=N32]"
+
+#: elfxx-mips.c:14118
+#, c-format
+msgid " [abi=64]"
+msgstr " [abi=64]"
+
+#: elfxx-mips.c:14120
+#, c-format
+msgid " [no abi set]"
+msgstr " [no hay conjunto abi]"
+
+#: elfxx-mips.c:14141
+#, c-format
+msgid " [unknown ISA]"
+msgstr " [ISA desconocido]"
+
+#: elfxx-mips.c:14155
+#, c-format
+msgid " [not 32bitmode]"
+msgstr " [no es modo 32bit]"
+
+#: elfxx-sparc.c:596
+#, c-format
+msgid "invalid relocation type %d"
+msgstr "tipo de reubicación %d inválido"
+
+#: elfxx-tilegx.c:3952
+msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
+msgstr "%B: No se pueden enlazar juntos los objetos %s y %s."
+
+#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
+#, c-format
+msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
+msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n"
+
+#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
+#, c-format
+msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
+msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
+
+#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
+#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
+#, c-format
+msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
+msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
+
+#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
+msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
+msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
+
+#: ieee.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
+msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
+
+#: ieee.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
+msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x"
+
+#: ieee.c:792
+msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
+msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
+
+#: ieee.c:816
+msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
+msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
+
+#: ieee.c:838
+msgid "%B: unexpected type after ATN"
+msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN"
+
+#: ihex.c:230
+msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:337
+msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
+msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
+
+#: ihex.c:392
+msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:409
+msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:426
+msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:443
+msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:460
+msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
+msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: ihex.c:579
+msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
+msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:613
+msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
+msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
+
+#: ihex.c:826
+#, c-format
+msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
+msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
+
+#: libbfd.c:863
+msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
+msgstr "%B: no se puede obtener la sección %A descomprimida"
+
+#: libbfd.c:1012
+msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
+msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
+
+#: libbfd.c:1014
+msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
+msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
+
+#: libbfd.c:1043
+#, c-format
+msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
+msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
+
+#: libbfd.c:1046
+#, c-format
+msgid "Deprecated %s called\n"
+msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n"
+
+#: linker.c:1872
+msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
+msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
+
+#: linker.c:2736
+#, c-format
+msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
+msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
+
+#: linker.c:3021
+msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
+msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
+
+#: linker.c:3030 linker.c:3039
+msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
+msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente\n"
+
+#: linker.c:3047 linker.c:3052
+msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
+msgstr "%B: no se puede leer el contenido de la sección `%A'\n"
+
+#: linker.c:3056
+msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
+msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente\n"
+
+#: mach-o.c:407
+msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: no se pueden cargar símbolos"
+
+#: mach-o.c:1301
+#, c-format
+msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
+msgstr "no se puede escribir la orden load 0x%lx desconocida"
+
+#: mach-o.c:1789
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: no se pueden leer %d bytes en %lu"
+
+#: mach-o.c:1807
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nombre fuera de rango (%lu >= %lu)"
+
+#: mach-o.c:1892
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" especificó la sección inválida %d (máximo %lu): se cambia a indefinido"
+
+#: mach-o.c:1900
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" no admite la referencia 'indirect': se cambia a indefinido"
+
+#: mach-o.c:1906
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" especificó el campo de tipo 0x%x inválido: se cambia a indefinido"
+
+#: mach-o.c:1979
+msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
+msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: no se puede reservar memoria para símbolos"
+
+#: mach-o.c:2014
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
+msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: no se pueden leer %lu bytes en %lu"
+
+#: mach-o.c:2734
+#, c-format
+msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
+msgstr "no se puede leer la orden load 0x%lx desconocida"
+
+#: mach-o.c:2915
+#, c-format
+msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
+msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura 0x%lx/0x%lx desconocida"
+
+#: mach-o.c:3011
+#, c-format
+msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
+msgstr "valor de encabezado de orden de byte 0x%lx desconocido"
+
+#: mach-o.c:3577
+msgid "Mach-O header:\n"
+msgstr "encabezado de Mach-O:\n"
+
+#: mach-o.c:3578
+#, c-format
+msgid " magic : %08lx\n"
+msgstr " magic : %08lx\n"
+
+#: mach-o.c:3579
+#, c-format
+msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
+msgstr " tipocpu : %08lx (%s)\n"
+
+#: mach-o.c:3581
+#, c-format
+msgid " cpusubtype: %08lx\n"
+msgstr " subtipocpu: %08lx\n"
+
+#: mach-o.c:3582
+#, c-format
+msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
+msgstr " tipofich : %08lx (%s)\n"
+
+#: mach-o.c:3585
+#, c-format
+msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
+msgstr " nordenes : %08lx (%lu)\n"
+
+#: mach-o.c:3586
+#, c-format
+msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
+msgstr " tamordenes: %08lx\n"
+
+#: mach-o.c:3587
+#, c-format
+msgid " flags : %08lx ("
+msgstr " opciones : %08lx ("
+
+#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
+msgid ")\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: mach-o.c:3590
+#, c-format
+msgid " reserved : %08x\n"
+msgstr " reservado : %08x\n"
+
+#: mach-o.c:3600
+msgid "Segments and Sections:\n"
+msgstr "Segmentos y Secciones:\n"
+
+#: mach-o.c:3601
+msgid " #: Segment name Section name Address\n"
+msgstr " #: Nombre segmento Nombre sección Dirección\n"
+
+#: merge.c:832
+#, c-format
+msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
+msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)"
+
+#: mmo.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
+msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n"
+
+#: mmo.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
+msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n"
+
+#: mmo.c:1187
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n"
+
+#: mmo.c:1332
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
+msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
+
+#: mmo.c:1565
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n"
+
+#: mmo.c:1575
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n"
+
+#: mmo.c:1611
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n"
+
+#: mmo.c:1657
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n"
+
+#: mmo.c:1696
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1705
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1728
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial del operando word debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n"
+
+#: mmo.c:1751
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
+msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n"
+
+#: mmo.c:1771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n"
+
+#: mmo.c:1784
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n"
+
+#: mmo.c:1890
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n"
+
+#: mmo.c:1926
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n"
+
+#: mmo.c:1939
+#, c-format
+msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
+
+#: mmo.c:2649
+#, c-format
+msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
+msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
+
+#: mmo.c:2889
+#, c-format
+msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
+msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableció como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
+
+#: mmo.c:2981
+#, c-format
+msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
+msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
+
+#: mmo.c:3026
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
+msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
+
+#: mmo.c:3078
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
+msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
+
+#: mmo.c:3129
+#, c-format
+msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
+msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
+
+#: mmo.c:3135
+#, c-format
+msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
+msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
+
+#: mmo.c:3140
+#, c-format
+msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros inicializados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
+
+#: oasys.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
+msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
+
+#: osf-core.c:140
+#, c-format
+msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
+msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
+
+#: pe-mips.c:607
+msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
+msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n"
+
+#. OK, at this point the following variables are set up:
+#. src = VMA of the memory we're fixing up
+#. mem = pointer to memory we're fixing up
+#. val = VMA of what we need to refer to.
+#: pe-mips.c:719
+msgid "%B: unimplemented %s\n"
+msgstr "%B: %s sin implementar\n"
+
+#: pe-mips.c:745
+msgid "%B: jump too far away\n"
+msgstr "%B: salto demasiado lejos\n"
+
+#: pe-mips.c:771
+msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
+msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
+
+#: pef.c:520
+#, c-format
+msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
+msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura 0x%lx desconocida"
+
+#: pei-x86_64.c:444
+#, c-format
+msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "aviso: el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
+
+#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
+#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
+
+#: pei-x86_64.c:450
+#, c-format
+msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
+msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t InformaciónDesenvuelta\n"
+
+#. XXX code yet to be written.
+#: peicode.h:751
+msgid "%B: Unhandled import type; %x"
+msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x"
+
+#: peicode.h:756
+msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
+msgstr "%B: No se reconocer el tipo de importación; %x"
+
+#: peicode.h:770
+msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
+msgstr "%B: No se reconoce el tipo de nombre de importación; %x"
+
+#: peicode.h:1166
+msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: No se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+
+#: peicode.h:1178
+msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
+msgstr "%B: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se maneja en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+
+#: peicode.h:1196
+msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
+msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
+
+#: peicode.h:1227
+msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
+msgstr "%B: cadena que no termina en null en el fichero objeto ILF."
+
+#: ppcboot.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ppcboot header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"encabezado de ppcboot:\n"
+
+#: ppcboot.c:415
+#, c-format
+msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:417
+#, c-format
+msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:421
+#, c-format
+msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
+msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n"
+
+#: ppcboot.c:427
+#, c-format
+msgid "Partition name = \"%s\"\n"
+msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n"
+
+#: ppcboot.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:452
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+
+#: ppcboot.c:458
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: ppcboot.c:460
+#, c-format
+msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
+
+#: reloc.c:6160
+msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
+msgstr "No se admite INPUT_SECTION_FLAGS.\n"
+
+#: rs6000-core.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: warning core file truncated"
+msgstr "%s: aviso de fichero core trunco"
+
+#: som.c:5471
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exec Auxiliary Header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
+
+#: som.c:5776
+msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
+msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
+
+#: srec.c:261
+msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: Carácter `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
+
+#: srec.c:567 srec.c:600
+msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
+msgstr "%B:%d: Suma de comprobación errónea en el fichero S-record\n"
+
+#: stabs.c:279
+msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
+msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida."
+
+#: syms.c:1079
+msgid "Unsupported .stab relocation"
+msgstr "No se admite la reubicación .stab"
+
+#: vms-alpha.c:1299
+#, c-format
+msgid "Unknown EGSD subtype %d"
+msgstr "Subtipo de EGSD %d desconocido"
+
+#: vms-alpha.c:1330
+#, c-format
+msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
+msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push"
+
+#: vms-alpha.c:1343
+msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
+msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
+
+#. These names have not yet been added to this switch statement.
+#: vms-alpha.c:1580
+#, c-format
+msgid "unknown ETIR command %d"
+msgstr "orden ETIR %d desconocida"
+
+#: vms-alpha.c:1767
+#, c-format
+msgid "bad section index in %s"
+msgstr "índice de sección erróneo en %s"
+
+#: vms-alpha.c:1780
+#, c-format
+msgid "unsupported STA cmd %s"
+msgstr "no se admite la orden STA %s"
+
+#. Insert field.
+#. Unsigned shift.
+#. Rotate.
+#. Redefine symbol to current location.
+#. Define a literal.
+#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
+#, c-format
+msgid "%s: not supported"
+msgstr "%s: no se admite"
+
+#: vms-alpha.c:1962
+#, c-format
+msgid "%s: not implemented"
+msgstr "%s: sin implementar"
+
+#: vms-alpha.c:2218
+#, c-format
+msgid "invalid use of %s with contexts"
+msgstr "uso inválido de %s en contextos"
+
+#: vms-alpha.c:2252
+#, c-format
+msgid "reserved cmd %d"
+msgstr "orden %d reservada"
+
+#: vms-alpha.c:2337
+msgid "Object module NOT error-free !\n"
+msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
+
+#: vms-alpha.c:2766
+#, c-format
+msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
+msgstr "Se reemplazó el símbolo %s por %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:3769
+#, c-format
+msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
+msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
+
+#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
+#, c-format
+msgid "Size error in section %s"
+msgstr "Error de tamaño en la sección %s"
+
+#: vms-alpha.c:3991
+msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
+msgstr "Reubicación ALPHA_R_BSR espuria"
+
+#: vms-alpha.c:4036
+#, c-format
+msgid "Unhandled relocation %s"
+msgstr "Reubicación %s sin manejar"
+
+#: vms-alpha.c:4326
+#, c-format
+msgid "unknown source command %d"
+msgstr "orden fuente %d desconocida"
+
+#: vms-alpha.c:4387
+msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR sin implementar"
+
+#: vms-alpha.c:4393
+msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W sin implementar"
+
+#: vms-alpha.c:4399
+msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
+msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR sin implementar"
+
+#: vms-alpha.c:4405
+msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
+msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE sin implementar"
+
+#: vms-alpha.c:4411
+msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
+msgstr "DST__K_END_STMT_MODE sin implementar"
+
+#: vms-alpha.c:4438
+msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC sin implementar"
+
+#: vms-alpha.c:4444
+msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC_W sin implementar"
+
+#: vms-alpha.c:4450
+msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_PC_L sin implementar"
+
+#: vms-alpha.c:4456
+msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
+msgstr "DST__K_SET_STMTNUM sin implementar"
+
+#: vms-alpha.c:4499
+#, c-format
+msgid "unknown line command %d"
+msgstr "orden de línea %d desconocida"
+
+#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
+#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
+#, c-format
+msgid "Unknown reloc %s + %s"
+msgstr "Reubicación %s + %s desconocida"
+
+#: vms-alpha.c:5089
+#, c-format
+msgid "Unknown reloc %s"
+msgstr "Reubicación %s desconocida"
+
+#: vms-alpha.c:5102
+msgid "Invalid section index in ETIR"
+msgstr "Índice de sección inválido en ETIR"
+
+#: vms-alpha.c:5109
+msgid "Relocation for non-REL psect"
+msgstr "Reubicación para psect que no es REL"
+
+#: vms-alpha.c:5156
+#, c-format
+msgid "Unknown symbol in command %s"
+msgstr "Símbolo desconocido en la orden %s"
+
+#: vms-alpha.c:5671
+#, c-format
+msgid " EMH %u (len=%u): "
+msgstr " EMH %u (lon=%u): "
+
+#: vms-alpha.c:5680
+#, c-format
+msgid "Module header\n"
+msgstr "Encabezado de módulo\n"
+
+#: vms-alpha.c:5681
+#, c-format
+msgid " structure level: %u\n"
+msgstr " nivel estruct : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5682
+#, c-format
+msgid " max record size: %u\n"
+msgstr " tam reg máximo : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5685
+#, c-format
+msgid " module name : %.*s\n"
+msgstr " nombre módulo : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5687
+#, c-format
+msgid " module version : %.*s\n"
+msgstr " versión módulo : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5689
+#, c-format
+msgid " compile date : %.17s\n"
+msgstr " fecha compil : %.17s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5694
+#, c-format
+msgid "Language Processor Name\n"
+msgstr "Nombre de Procesador de Lenguaje\n"
+
+#: vms-alpha.c:5695
+#, c-format
+msgid " language name: %.*s\n"
+msgstr " nombre lenguaje: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5702
+#, c-format
+msgid "Source Files Header\n"
+msgstr "Encabezado de Ficheros Fuente\n"
+
+#: vms-alpha.c:5703
+#, c-format
+msgid " file: %.*s\n"
+msgstr " fichero: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5710
+#, c-format
+msgid "Title Text Header\n"
+msgstr "Encabezado de Texto de Título\n"
+
+#: vms-alpha.c:5711
+#, c-format
+msgid " title: %.*s\n"
+msgstr " título: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5718
+#, c-format
+msgid "Copyright Header\n"
+msgstr "Encabezado de Copyright\n"
+
+#: vms-alpha.c:5719
+#, c-format
+msgid " copyright: %.*s\n"
+msgstr " copyright: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5725
+#, c-format
+msgid "unhandled emh subtype %u\n"
+msgstr "subtipo emh %u sin manejar\n"
+
+#: vms-alpha.c:5735
+#, c-format
+msgid " EEOM (len=%u):\n"
+msgstr " EEOM (lon=%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:5736
+#, c-format
+msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
+msgstr " número de pares de enlace cond: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5738
+#, c-format
+msgid " completion code: %u\n"
+msgstr " código de completado: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5742
+#, c-format
+msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
+msgstr " ops dirección transf: 0x%02x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5743
+#, c-format
+msgid " transfer addr psect: %u\n"
+msgstr " psect dirección transf: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5745
+#, c-format
+msgid " transfer address : 0x%08x\n"
+msgstr " dirección transf : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5754
+msgid " WEAK"
+msgstr " WEAK"
+
+#: vms-alpha.c:5756
+msgid " DEF"
+msgstr " DEF"
+
+#: vms-alpha.c:5758
+msgid " UNI"
+msgstr " UNI"
+
+#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
+msgid " REL"
+msgstr " REL"
+
+#: vms-alpha.c:5762
+msgid " COMM"
+msgstr " COMM"
+
+#: vms-alpha.c:5764
+msgid " VECEP"
+msgstr " VECEP"
+
+#: vms-alpha.c:5766
+msgid " NORM"
+msgstr " NORM"
+
+#: vms-alpha.c:5768
+msgid " QVAL"
+msgstr " QVAL"
+
+#: vms-alpha.c:5775
+msgid " PIC"
+msgstr " PIC"
+
+#: vms-alpha.c:5777
+msgid " LIB"
+msgstr " LIB"
+
+#: vms-alpha.c:5779
+msgid " OVR"
+msgstr " OVR"
+
+#: vms-alpha.c:5783
+msgid " GBL"
+msgstr " GBL"
+
+#: vms-alpha.c:5785
+msgid " SHR"
+msgstr " SHR"
+
+#: vms-alpha.c:5787
+msgid " EXE"
+msgstr " EXE"
+
+#: vms-alpha.c:5789
+msgid " RD"
+msgstr " RD"
+
+#: vms-alpha.c:5791
+msgid " WRT"
+msgstr " WRT"
+
+#: vms-alpha.c:5793
+msgid " VEC"
+msgstr " VEC"
+
+#: vms-alpha.c:5795
+msgid " NOMOD"
+msgstr " NOMOD"
+
+#: vms-alpha.c:5797
+msgid " COM"
+msgstr " COM"
+
+#: vms-alpha.c:5799
+msgid " 64B"
+msgstr " 64B"
+
+#: vms-alpha.c:5808
+#, c-format
+msgid " EGSD (len=%u):\n"
+msgstr " EGSD (lon=%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:5820
+#, c-format
+msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
+msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, lon: %u): "
+
+#: vms-alpha.c:5832
+#, c-format
+msgid "PSC - Program section definition\n"
+msgstr "PSC - Definición de sección de programa\n"
+
+#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
+#, c-format
+msgid " alignment : 2**%u\n"
+msgstr " alineación : 2**%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
+#, c-format
+msgid " flags : 0x%04x"
+msgstr " opciones : 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:5838
+#, c-format
+msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
+msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
+#, c-format
+msgid " name : %.*s\n"
+msgstr " nombre : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5849
+#, c-format
+msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
+msgstr "SPSC - def sección Programa de Imagen Compartida\n"
+
+#: vms-alpha.c:5855
+#, c-format
+msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
+msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:5856
+#, c-format
+msgid " image offset : 0x%08x\n"
+msgstr " despl imagen : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5858
+#, c-format
+msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
+msgstr " despl symvec : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5860
+#, c-format
+msgid " name : %.*s\n"
+msgstr " name : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5873
+#, c-format
+msgid "SYM - Global symbol definition\n"
+msgstr "SYM - Definición de símbolo global\n"
+
+#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x"
+msgstr " opciones: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:5877
+#, c-format
+msgid " psect offset: 0x%08x\n"
+msgstr " despl psect: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5881
+#, c-format
+msgid " code address: 0x%08x\n"
+msgstr " dirección código: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5883
+#, c-format
+msgid " psect index for entry point : %u\n"
+msgstr " índice psect para punto de entrada : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
+#, c-format
+msgid " psect index : %u\n"
+msgstr " índice psect : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
+#, c-format
+msgid " name : %.*s\n"
+msgstr " nombre : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5895
+#, c-format
+msgid "SYM - Global symbol reference\n"
+msgstr "SYM - Referencia de símbolo global\n"
+
+#: vms-alpha.c:5907
+#, c-format
+msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
+msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identación\n"
+
+#: vms-alpha.c:5908
+#, c-format
+msgid " flags : 0x%08x"
+msgstr " opciones : 0x%08x"
+
+#: vms-alpha.c:5912
+#, c-format
+msgid " id match : %x\n"
+msgstr " coinc id : %x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5914
+#, c-format
+msgid " error severity: %x\n"
+msgstr " severidad err : %x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5917
+#, c-format
+msgid " entity name : %.*s\n"
+msgstr " nombre entidad: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5919
+#, c-format
+msgid " object name : %.*s\n"
+msgstr " nombre objeto : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5922
+#, c-format
+msgid " binary ident : 0x%08x\n"
+msgstr " ident binaria : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5925
+#, c-format
+msgid " ascii ident : %.*s\n"
+msgstr " ident ascii : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:5933
+#, c-format
+msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
+msgstr "SYMG - Definición de símbolo universal\n"
+
+#: vms-alpha.c:5937
+#, c-format
+msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
+msgstr " despl vector símbolo: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5939
+#, c-format
+msgid " entry point: 0x%08x\n"
+msgstr " punto de entrada: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5941
+#, c-format
+msgid " proc descr : 0x%08x\n"
+msgstr " descr proc : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5943
+#, c-format
+msgid " psect index: %u\n"
+msgstr " índice psect: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5954
+#, c-format
+msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
+msgstr "SYMV - Definición de símbolo vectorizado\n"
+
+#: vms-alpha.c:5958
+#, c-format
+msgid " vector : 0x%08x\n"
+msgstr " vector : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
+#, c-format
+msgid " psect offset: %u\n"
+msgstr " despl psect : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:5973
+#, c-format
+msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
+msgstr "SYMM - Definición de símbolo global con versión\n"
+
+#: vms-alpha.c:5977
+#, c-format
+msgid " version mask: 0x%08x\n"
+msgstr " máscara versión: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:5988
+#, c-format
+msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
+msgstr "tipo de entrada egsd %u sin manejar\n"
+
+#: vms-alpha.c:6022
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
+msgstr " índice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6025
+#, c-format
+msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " ind psect 1: %u, despl 1: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6029
+#, c-format
+msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " ind psect 2: %u, despl 2: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6034
+#, c-format
+msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " ind psect 3: %u, despl 3: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6039
+#, c-format
+msgid " global name: %.*s\n"
+msgstr " nombre global: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6049
+#, c-format
+msgid " %s (len=%u+%u):\n"
+msgstr " %s (lon=%u+%u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:6064
+#, c-format
+msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
+msgstr " (tipo: %3u, tam: 4+%3u): "
+
+#: vms-alpha.c:6068
+#, c-format
+msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
+msgstr "STA_GBL (pila global) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6072
+#, c-format
+msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
+msgstr "STA_LW (pila longword) 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6076
+#, c-format
+msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
+msgstr "STA_QW (pila quadword) 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6081
+#, c-format
+msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
+msgstr "STA_PQ (pila psect base + despl)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6082
+#, c-format
+msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6088
+#, c-format
+msgid "STA_LI (stack literal)\n"
+msgstr "STA_LI (pila literal)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6091
+#, c-format
+msgid "STA_MOD (stack module)\n"
+msgstr "STA_MOD (pila módulo)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6094
+#, c-format
+msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
+msgstr "STA_CKARG (compara argumentos de procedimientos)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6098
+#, c-format
+msgid "STO_B (store byte)\n"
+msgstr "STO_B (almacena byte)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6101
+#, c-format
+msgid "STO_W (store word)\n"
+msgstr "STO_W (almacena word)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6104
+#, c-format
+msgid "STO_LW (store longword)\n"
+msgstr "STO_LW (almacena longword)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6107
+#, c-format
+msgid "STO_QW (store quadword)\n"
+msgstr "STO_QW (almacena quadword)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6113
+#, c-format
+msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
+msgstr "STO_IMMR (almacena inmediato repetido) %u bytes\n"
+
+#: vms-alpha.c:6120
+#, c-format
+msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
+msgstr "STO_GBL (almacena global) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6124
+#, c-format
+msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
+msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6128
+#, c-format
+msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
+msgstr "STO_RB (almacena ramif relativa)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6131
+#, c-format
+msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
+msgstr "STO_AB (almacena ramif absoluta)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6134
+#, c-format
+msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
+msgstr "STO_OFF (almacena despl para psect)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6140
+#, c-format
+msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
+msgstr "STO_IMM (almacena inmediato) %u bytes\n"
+
+#: vms-alpha.c:6147
+#, c-format
+msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
+msgstr "STO_GBL_LW (almacena global longword) %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6151
+#, c-format
+msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
+msgstr "STO_OFF (almacena LP con firma de procedimiento)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6154
+#, c-format
+msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
+msgstr "STO_BR_GBL (almacena ramif global) *pend*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6157
+#, c-format
+msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
+msgstr "STO_BR_PS (almacena ramif psect + despl) *pend*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6161
+#, c-format
+msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
+msgstr "OPR_NOP (no operación)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6164
+#, c-format
+msgid "OPR_ADD (add)\n"
+msgstr "OPR_ADD (adición)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6167
+#, c-format
+msgid "OPR_SUB (substract)\n"
+msgstr "OPR_SUB (sustracción)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6170
+#, c-format
+msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
+msgstr "OPR_MUL (multiplicación)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6173
+#, c-format
+msgid "OPR_DIV (divide)\n"
+msgstr "OPR_DIV (división)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6176
+#, c-format
+msgid "OPR_AND (logical and)\n"
+msgstr "OPR_AND (and lógico)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6179
+#, c-format
+msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
+msgstr "OPR_IOR (or lógico inclusivo)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6182
+#, c-format
+msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
+msgstr "OPR_EOR (or lógico exclusivo)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6185
+#, c-format
+msgid "OPR_NEG (negate)\n"
+msgstr "OPR_NEG (negación)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6188
+#, c-format
+msgid "OPR_COM (complement)\n"
+msgstr "OPR_COM (complemento)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6191
+#, c-format
+msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
+msgstr "OPR_INSV (insertar campo)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6194
+#, c-format
+msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
+msgstr "OPR_ASH (despl aritmético)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6197
+#, c-format
+msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
+msgstr "OPR_USH (despl sin signo)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6200
+#, c-format
+msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
+msgstr "OPR_ROT (rotación)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6203
+#, c-format
+msgid "OPR_SEL (select)\n"
+msgstr "OPR_SEL (selección)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6206
+#, c-format
+msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
+msgstr "OPR_REDEF (redefine símbolo a la ubicación actual)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6209
+#, c-format
+msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
+msgstr "OPR_REDEF (define una literal)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6213
+#, c-format
+msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
+msgstr "STC_LP (almacena par de enlace cond)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6217
+#, c-format
+msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
+msgstr "STC_LP_PSB (almacena par de enlace cond + firma)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6218
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
+msgstr " índice enlace: %u, procedimiento: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6221
+#, c-format
+msgid " signature: %.*s\n"
+msgstr " firma: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6224
+#, c-format
+msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
+msgstr "STC_GBL (almacena cond global)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6225
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
+msgstr " índice enlace: %u, global: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6229
+#, c-format
+msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
+msgstr "STC_GCA (almacena dirección de código cond)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6230
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
+msgstr " índice enlace: %u, nombre procedimiento: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6234
+#, c-format
+msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
+msgstr "STC_PS (almacena psect cond + despl)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6236
+#, c-format
+msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " índice enlace: %u, psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6243
+#, c-format
+msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
+msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en dirección global)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6247
+#, c-format
+msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_NOP_PS (almacena NOP cond en psect + despl)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6251
+#, c-format
+msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
+msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en dirección global)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6255
+#, c-format
+msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_BSR_PS (almacena BSR cond en psect + despl)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6259
+#, c-format
+msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
+msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en dirección global)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6263
+#, c-format
+msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_LDA_PS (almacena LDA cond en psect + despl)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6267
+#, c-format
+msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
+msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en dirección global)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6271
+#, c-format
+msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_BOH_PS (almacena BOH cond en psect + despl)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6276
+#, c-format
+msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
+msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en dirección global)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6280
+#, c-format
+msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
+msgstr "STC_NBH_PS (almacena cond o pista en psect + despl)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6284
+#, c-format
+msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
+msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicación)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6290
+#, c-format
+msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
+msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicación) %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6294
+#, c-format
+msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
+msgstr "CTL_DFLOC (define ubicación)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6297
+#, c-format
+msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
+msgstr "CTL_STLOC (establece ubicación)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6300
+#, c-format
+msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
+msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida de pila)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
+#, c-format
+msgid "*unhandled*\n"
+msgstr "*sin manejar*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record length\n"
+msgstr "no se puede leer la longitud del registro GST\n"
+
+#. Ill-formed.
+#: vms-alpha.c:6354
+#, c-format
+msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
+msgstr "no se puede encontrar EMH en el primer registro GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6380
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record header\n"
+msgstr "no se puede leer el encabezado del registro GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6393
+#, c-format
+msgid " corrupted GST\n"
+msgstr " GST corrupto\n"
+
+#: vms-alpha.c:6401
+#, c-format
+msgid "cannot read GST record\n"
+msgstr "no se puede leer el registro GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6430
+#, c-format
+msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
+msgstr " tipo de registro EOBJ %u sin manejar\n"
+
+#: vms-alpha.c:6453
+#, c-format
+msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
+msgstr " cuenta bit: %u, direcc base: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6466
+#, c-format
+msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
+msgstr " mapa bit: 0x%08x (cuenta: %u):\n"
+
+#: vms-alpha.c:6473
+#, c-format
+msgid " %08x"
+msgstr " %08x"
+
+#: vms-alpha.c:6498
+#, c-format
+msgid " image %u (%u entries)\n"
+msgstr " imagen %u (%u entradas)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6503
+#, c-format
+msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
+msgstr " despl: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6524
+#, c-format
+msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
+msgstr " imagen %u (%u entradas), desplazamientos:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6531
+#, c-format
+msgid " 0x%08x"
+msgstr " 0x%08x"
+
+#. 64 bits.
+#: vms-alpha.c:6653
+#, c-format
+msgid "64 bits *unhandled*\n"
+msgstr "64 bits *sin manejar*\n"
+
+#: vms-alpha.c:6657
+#, c-format
+msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
+msgstr "clase: %u, tipod: %u, long: %u, puntero: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6668
+#, c-format
+msgid "non-contiguous array of %s\n"
+msgstr "matriz no contigua de %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6672
+#, c-format
+msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
+msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6676
+#, c-format
+msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
+msgstr "artam: %u, a0: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6680
+#, c-format
+msgid "Strides:\n"
+msgstr "Estribos:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6685
+#, c-format
+msgid "[%u]: %u\n"
+msgstr "[%u]: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6690
+#, c-format
+msgid "Bounds:\n"
+msgstr "Límites:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6695
+#, c-format
+msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
+msgstr "[%u]: Inferior: %u, superior: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6707
+#, c-format
+msgid "unaligned bit-string of %s\n"
+msgstr "cadena de bit sin alinear de %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6711
+#, c-format
+msgid "base: %u, pos: %u\n"
+msgstr "base: %u, pos: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6731
+#, c-format
+msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
+msgstr "vops: 0x%02x, valor: 0x%08x "
+
+#: vms-alpha.c:6737
+#, c-format
+msgid "(no value)\n"
+msgstr "(sin valor)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6740
+#, c-format
+msgid "(not active)\n"
+msgstr "(no activo)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6743
+#, c-format
+msgid "(not allocated)\n"
+msgstr "(sin ubicar)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6746
+#, c-format
+msgid "(descriptor)\n"
+msgstr "(descriptor)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6750
+#, c-format
+msgid "(trailing value)\n"
+msgstr "(valor restante)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6753
+#, c-format
+msgid "(value spec follows)\n"
+msgstr "(valor spec a continuación)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6756
+#, c-format
+msgid "(at bit offset %u)\n"
+msgstr "(en el despl de bit %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:6759
+#, c-format
+msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
+msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, género: "
+
+#: vms-alpha.c:6766
+msgid "literal"
+msgstr "literal"
+
+#: vms-alpha.c:6769
+msgid "address"
+msgstr "dirección"
+
+#: vms-alpha.c:6772
+msgid "desc"
+msgstr "desc"
+
+#: vms-alpha.c:6775
+msgid "reg"
+msgstr "reg"
+
+#: vms-alpha.c:6850
+#, c-format
+msgid "Debug symbol table:\n"
+msgstr "Tabla de símbolos de depuración:\n"
+
+#: vms-alpha.c:6861
+#, c-format
+msgid "cannot read DST header\n"
+msgstr "no se puede leer el encabezado DST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6866
+#, c-format
+msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
+msgstr " tipo: %3u, lon: %3u (en 0x%08x): "
+
+#: vms-alpha.c:6880
+#, c-format
+msgid "cannot read DST symbol\n"
+msgstr "no se puede leer el símbolo DST\n"
+
+#: vms-alpha.c:6923
+#, c-format
+msgid "standard data: %s\n"
+msgstr "datos estándar: %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
+#, c-format
+msgid " name: %.*s\n"
+msgstr " nombre: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6933
+#, c-format
+msgid "modbeg\n"
+msgstr "modini\n"
+
+#: vms-alpha.c:6934
+#, c-format
+msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
+msgstr " ops: %d, lenguaje: %u, mayor: %u, menor: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
+#, c-format
+msgid " module name: %.*s\n"
+msgstr " nom módulo : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6943
+#, c-format
+msgid " compiler : %.*s\n"
+msgstr " compilador : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6948
+#, c-format
+msgid "modend\n"
+msgstr "modfin\n"
+
+#: vms-alpha.c:6955
+msgid "rtnbeg\n"
+msgstr "rtnini\n"
+
+#: vms-alpha.c:6956
+#, c-format
+msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
+msgstr " ops: %u, dirección: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6961
+#, c-format
+msgid " routine name: %.*s\n"
+msgstr " nom rutina : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:6969
+#, c-format
+msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
+msgstr "rtnfin: tam 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6977
+#, c-format
+msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
+msgstr "prolog: dirección bkpt 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:6985
+#, c-format
+msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
+msgstr "epilog: ops: %u, cuenta: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:6994
+#, c-format
+msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
+msgstr "blkini: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7003
+#, c-format
+msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
+msgstr "blkfin: tam: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7009
+#, c-format
+msgid "typspec (len: %u)\n"
+msgstr "espectip (lon: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7016
+#, c-format
+msgid "septyp, name: %.*s\n"
+msgstr "septip, nombre: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7025
+#, c-format
+msgid "recbeg: name: %.*s\n"
+msgstr "recini: nombre: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7032
+#, c-format
+msgid "recend\n"
+msgstr "recfin\n"
+
+#: vms-alpha.c:7035
+#, c-format
+msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
+msgstr "enuini, lon: %u, nombre: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7039
+#, c-format
+msgid "enumelt, name: %.*s\n"
+msgstr "enufin, nombre: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7043
+#, c-format
+msgid "enumend\n"
+msgstr "enufin\n"
+
+#: vms-alpha.c:7060
+#, c-format
+msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
+msgstr "rango discontinuo (nbr: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7062
+#, c-format
+msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
+msgstr " dirección: 0x%08x, tamaño: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7072
+#, c-format
+msgid "line num (len: %u)\n"
+msgstr "num línea (lon: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7089
+#, c-format
+msgid "delta_pc_w %u\n"
+msgstr "delta_pc_w %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7096
+#, c-format
+msgid "incr_linum(b): +%u\n"
+msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7102
+#, c-format
+msgid "incr_linum_w: +%u\n"
+msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7108
+#, c-format
+msgid "incr_linum_l: +%u\n"
+msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7114
+#, c-format
+msgid "set_line_num(w) %u\n"
+msgstr "set_line_num(w) %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7119
+#, c-format
+msgid "set_line_num_b %u\n"
+msgstr "set_line_num_b %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7124
+#, c-format
+msgid "set_line_num_l %u\n"
+msgstr "set_line_num_l %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7129
+#, c-format
+msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
+msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7133
+#, c-format
+msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
+msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7138
+#, c-format
+msgid "term(b): 0x%02x"
+msgstr "term(b): 0x%02x"
+
+#: vms-alpha.c:7140
+#, c-format
+msgid " pc: 0x%08x\n"
+msgstr " pc: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7145
+#, c-format
+msgid "term_w: 0x%04x"
+msgstr "term_w: 0x%04x"
+
+#: vms-alpha.c:7147
+#, c-format
+msgid " pc: 0x%08x\n"
+msgstr " pc: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7153
+#, c-format
+msgid "delta pc +%-4d"
+msgstr "delta pc +%-4d"
+
+#: vms-alpha.c:7156
+#, c-format
+msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
+msgstr " pc: 0x%08x línea: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7161
+#, c-format
+msgid " *unhandled* cmd %u\n"
+msgstr " *sin manejar* ord %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7176
+#, c-format
+msgid "source (len: %u)\n"
+msgstr "fuente (lon: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7190
+#, c-format
+msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
+msgstr " declfich: lon: %u, ops: %u, fichid: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7194
+#, c-format
+msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
+msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7203
+#, c-format
+msgid " filename : %.*s\n"
+msgstr " nomfichero : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7212
+#, c-format
+msgid " setfile %u\n"
+msgstr " setfile %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
+#, c-format
+msgid " setrec %u\n"
+msgstr " setrect %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
+#, c-format
+msgid " setlnum %u\n"
+msgstr " setlnum %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
+#, c-format
+msgid " deflines %u\n"
+msgstr " deflines %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7246
+#, c-format
+msgid " formfeed\n"
+msgstr " alimforma\n"
+
+#: vms-alpha.c:7250
+#, c-format
+msgid " *unhandled* cmd %u\n"
+msgstr " *sin manejar* ord %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7262
+#, c-format
+msgid "*unhandled* dst type %u\n"
+msgstr "tipo dst %u *sin manejar*\n"
+
+#: vms-alpha.c:7294
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHD\n"
+msgstr "no se puede leer EIHD\n"
+
+#: vms-alpha.c:7297
+#, c-format
+msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
+msgstr "EIHD: (tamaño: %u, bloques nbr: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7300
+#, c-format
+msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
+msgstr " idmayor: %u, idmenor: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7308
+msgid "executable"
+msgstr "ejecutable"
+
+#: vms-alpha.c:7311
+msgid "linkable image"
+msgstr "imagen enlazable"
+
+#: vms-alpha.c:7317
+#, c-format
+msgid " image type: %u (%s)"
+msgstr " tipo imagen: %u (%s)"
+
+#: vms-alpha.c:7323
+msgid "native"
+msgstr "nativa"
+
+#: vms-alpha.c:7326
+msgid "CLI"
+msgstr "CLI"
+
+#: vms-alpha.c:7332
+#, c-format
+msgid ", subtype: %u (%s)\n"
+msgstr ", subtipo: %u (%s)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7338
+#, c-format
+msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
+msgstr " despls: isd: %u, activ: %u, simdep: %u, idimg: %u, parche: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7342
+#, c-format
+msgid " fixup info rva: "
+msgstr " info compos rva: "
+
+#: vms-alpha.c:7344
+#, c-format
+msgid ", symbol vector rva: "
+msgstr " vector símbolo rva: "
+
+#: vms-alpha.c:7347
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" version array off: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" matriz versión despl: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7351
+#, c-format
+msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
+msgstr " cuenta I/O img: %u, canales nbr: %u, pri req: %08x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7357
+#, c-format
+msgid " linker flags: %08x:"
+msgstr " opciones de enlazador: %08x:"
+
+#: vms-alpha.c:7387
+#, c-format
+msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
+msgstr " ident: 0x%08x, versis: 0x%08x, ctrl coinc: %u, tam_vectsim: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7393
+#, c-format
+msgid " BPAGE: %u"
+msgstr " BPAGE: %u"
+
+#: vms-alpha.c:7399
+#, c-format
+msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
+msgstr ", ext comp despl: %u, no_opt desp psect: %u"
+
+#: vms-alpha.c:7402
+#, c-format
+msgid ", alias: %u\n"
+msgstr ", alias: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7410
+#, c-format
+msgid "system version array information:\n"
+msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7414
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHVN header\n"
+msgstr "no se puede leer el encabezado EIHVN\n"
+
+#: vms-alpha.c:7424
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHVN version\n"
+msgstr "no se puede leer la versión EIHVN\n"
+
+#: vms-alpha.c:7427
+#, c-format
+msgid " %02u "
+msgstr " %02u "
+
+#: vms-alpha.c:7431
+msgid "BASE_IMAGE "
+msgstr "IMAGEN_BASE "
+
+#: vms-alpha.c:7434
+msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
+msgstr "ADMIN_MEMORIA"
+
+#: vms-alpha.c:7437
+msgid "IO "
+msgstr "ES "
+
+#: vms-alpha.c:7440
+msgid "FILES_VOLUMES "
+msgstr "VOL_FICHEROS "
+
+#: vms-alpha.c:7443
+msgid "PROCESS_SCHED "
+msgstr "CALEND_PROCESOS "
+
+#: vms-alpha.c:7446
+msgid "SYSGEN "
+msgstr "GENSIS "
+
+#: vms-alpha.c:7449
+msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
+msgstr "ADMBLOQ_CLUSTERS "
+
+#: vms-alpha.c:7452
+msgid "LOGICAL_NAMES "
+msgstr "NOMBRES_LOGICOS "
+
+#: vms-alpha.c:7455
+msgid "SECURITY "
+msgstr "SEGURIDAD "
+
+#: vms-alpha.c:7458
+msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
+msgstr "ACTIVADOR_IMAGEN "
+
+#: vms-alpha.c:7461
+msgid "NETWORKS "
+msgstr "REDES "
+
+#: vms-alpha.c:7464
+msgid "COUNTERS "
+msgstr "CONTADORES "
+
+#: vms-alpha.c:7467
+msgid "STABLE "
+msgstr "ESTABLE "
+
+#: vms-alpha.c:7470
+msgid "MISC "
+msgstr "MISC "
+
+#: vms-alpha.c:7473
+msgid "CPU "
+msgstr "CPU "
+
+#: vms-alpha.c:7476
+msgid "VOLATILE "
+msgstr "VOLÁTIL "
+
+#: vms-alpha.c:7479
+msgid "SHELL "
+msgstr "SHELL "
+
+#: vms-alpha.c:7482
+msgid "POSIX "
+msgstr "POSIX "
+
+#: vms-alpha.c:7485
+msgid "MULTI_PROCESSING "
+msgstr "MULTI_PROCESAM "
+
+#: vms-alpha.c:7488
+msgid "GALAXY "
+msgstr "GALAXIA "
+
+#: vms-alpha.c:7491
+msgid "*unknown* "
+msgstr "*desconocido* "
+
+#: vms-alpha.c:7494
+#, c-format
+msgid ": %u.%u\n"
+msgstr ": %u.%u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHA\n"
+msgstr "no se puede leer EIHA\n"
+
+#: vms-alpha.c:7510
+#, c-format
+msgid "Image activation: (size=%u)\n"
+msgstr "Activa imagen : (tamaño=%u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7512
+#, c-format
+msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Primera direcc: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7515
+#, c-format
+msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Segunda direcc: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7518
+#, c-format
+msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Tercera direcc: 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7521
+#, c-format
+msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Cuarta direcc : 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7524
+#, c-format
+msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
+msgstr " Imagen compar : 0x%08x 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7535
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHI\n"
+msgstr "no se puede leer EIHI\n"
+
+#: vms-alpha.c:7538
+#, c-format
+msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "Identificación de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7541
+#, c-format
+msgid " image name : %.*s\n"
+msgstr " nombre de imagen : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7543
+#, c-format
+msgid " link time : %s\n"
+msgstr " hora enlazado : %s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7545
+#, c-format
+msgid " image ident : %.*s\n"
+msgstr " ident imagen : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7547
+#, c-format
+msgid " linker ident : %.*s\n"
+msgstr " ident enlazador : %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7549
+#, c-format
+msgid " image build ident: %.*s\n"
+msgstr " ident const imagen: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7559
+#, c-format
+msgid "cannot read EIHS\n"
+msgstr "no se puede leer EIHS\n"
+
+#: vms-alpha.c:7562
+#, c-format
+msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "Símbolo de imagen y tabla de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7567
+#, c-format
+msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
+msgstr " tabla de símbolos de depuración : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7571
+#, c-format
+msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
+msgstr " tabla de símbolos globales : vbn: %u, registros: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7575
+#, c-format
+msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
+msgstr " tabla de módulo de depuración : vbn: %u, tam: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7588
+#, c-format
+msgid "cannot read EISD\n"
+msgstr "no se puede leer EISD\n"
+
+#: vms-alpha.c:7598
+#, c-format
+msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
+msgstr "Descriptor de sección de imagen: (mayor: %u, menor: %u, tam: %u, despl: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7605
+#, c-format
+msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
+msgstr " sección: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7610
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%04x"
+msgstr " opciones: %04x"
+
+#: vms-alpha.c:7647
+#, c-format
+msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
+msgstr " vbn: %u, pfc: %u, coincctl: %u tipo: %u ("
+
+#: vms-alpha.c:7653
+msgid "NORMAL"
+msgstr "NORMAL"
+
+#: vms-alpha.c:7656
+msgid "SHRFXD"
+msgstr "SHRFXD"
+
+#: vms-alpha.c:7659
+msgid "PRVFXD"
+msgstr "PRVFXD"
+
+#: vms-alpha.c:7662
+msgid "SHRPIC"
+msgstr "SHRPIC"
+
+#: vms-alpha.c:7665
+msgid "PRVPIC"
+msgstr "PRVPIC"
+
+#: vms-alpha.c:7668
+msgid "USRSTACK"
+msgstr "USRSTACK"
+
+#: vms-alpha.c:7676
+#, c-format
+msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
+msgstr " ident: 0x%08x, nombre: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7686
+#, c-format
+msgid "cannot read DMT\n"
+msgstr "no se puede leer DMT\n"
+
+#: vms-alpha.c:7690
+#, c-format
+msgid "Debug module table:\n"
+msgstr "Tabla de módulos de depuración\n"
+
+#: vms-alpha.c:7699
+#, c-format
+msgid "cannot read DMT header\n"
+msgstr "no se puede leer el encabezado DMT\n"
+
+#: vms-alpha.c:7704
+#, c-format
+msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
+msgstr " despl módulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7714
+#, c-format
+msgid "cannot read DMT psect\n"
+msgstr "no se puede leer el psect DMT\n"
+
+#: vms-alpha.c:7717
+#, c-format
+msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
+msgstr " psect inicio: 0x%08x, long: %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7730
+#, c-format
+msgid "cannot read DST\n"
+msgstr "no se puede leer DST\n"
+
+#: vms-alpha.c:7740
+#, c-format
+msgid "cannot read GST\n"
+msgstr "no se puede leer GST\n"
+
+#: vms-alpha.c:7744
+#, c-format
+msgid "Global symbol table:\n"
+msgstr "Tabla de símbolos global:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7772
+#, c-format
+msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
+msgstr "Compostura de activador de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n"
+
+#: vms-alpha.c:7775
+#, c-format
+msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
+msgstr " iafenl : 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7778
+#, c-format
+msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " compenl : 0x%08x %08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7781
+#, c-format
+msgid " size : %u\n"
+msgstr " tam : %u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7783
+#, c-format
+msgid " flags: 0x%08x\n"
+msgstr " ops : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7787
+#, c-format
+msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
+msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7791
+#, c-format
+msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
+msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7795
+#, c-format
+msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
+msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7798
+#, c-format
+msgid " chgprtoff : %5u\n"
+msgstr " chgprtoff : %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7801
+#, c-format
+msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
+msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7803
+#, c-format
+msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
+msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7806
+#, c-format
+msgid " base_va : 0x%08x\n"
+msgstr " base_va : 0x%08x\n"
+
+#: vms-alpha.c:7808
+#, c-format
+msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
+msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
+
+#: vms-alpha.c:7816
+#, c-format
+msgid " Shareable images:\n"
+msgstr " Imágenes compartibles:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7820
+#, c-format
+msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
+msgstr " %u: tam: %u, opts: 0x%02x, nombre: %.*s\n"
+
+#: vms-alpha.c:7827
+#, c-format
+msgid " quad-word relocation fixups:\n"
+msgstr " composturas de reubicación quad-word:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7832
+#, c-format
+msgid " long-word relocation fixups:\n"
+msgstr " composturas de reubicación long-word:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7837
+#, c-format
+msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
+msgstr " composturas de referencia .address quad-word:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7842
+#, c-format
+msgid " long-word .address reference fixups:\n"
+msgstr " composturas de referencia .address long-word:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7847
+#, c-format
+msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
+msgstr " Composturas de Referencias de Dirección de Código:\n"
+
+#: vms-alpha.c:7852
+#, c-format
+msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
+msgstr " Composturas de Referencias de Pares de Enlazado\n"
+
+#: vms-alpha.c:7861
+#, c-format
+msgid " Change Protection (%u entries):\n"
+msgstr " Cambiar Protección (%u entradas):\n"
+
+#: vms-alpha.c:7866
+#, c-format
+msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
+msgstr " base: 0x%08x %08x, tam: 0x%08x, prot: 0x%08x "
+
+#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
+#. how to do it for debug infos.
+#: vms-alpha.c:8706
+msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
+msgstr "%P: no se admite el enlace reubicable\n"
+
+#: vms-alpha.c:8776
+msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
+msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %B y %B\n"
+
+#: vms-lib.c:1423
+#, c-format
+msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
+msgstr "no se puede abrir la imagen compartida '%s' desde '%s'"
+
+#: vms-misc.c:360
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
+msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
+
+#: vms-misc.c:365
+msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
+msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
+
+#: xcofflink.c:836
+#, c-format
+msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
+msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
+
+#: xcofflink.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
+msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
+
+#: xcofflink.c:1416
+msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
+msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
+
+#: xcofflink.c:1468
+msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
+msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
+
+#: xcofflink.c:1490
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce"
+
+#: xcofflink.c:1502
+msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
+msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
+
+#: xcofflink.c:1531
+msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
+msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
+
+#: xcofflink.c:1677
+msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
+msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección"
+
+#: xcofflink.c:1784
+msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
+msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado"
+
+#: xcofflink.c:2103
+msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
+msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect"
+
+#: xcofflink.c:3194
+#, c-format
+msgid "%s: no such symbol"
+msgstr "%s: no hay tal símbolo"
+
+#: xcofflink.c:3299
+#, c-format
+msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
+msgstr "aviso: se intenta exportar el símbolo sin definir `%s'"
+
+#: xcofflink.c:3678
+msgid "error: undefined symbol __rtinit"
+msgstr "error: símbolo __rtinit sin definir"
+
+#: xcofflink.c:4057
+msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
+msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%s' que no se reconoce"
+
+#: xcofflink.c:4068
+msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
+msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
+
+#: xcofflink.c:4084
+msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
+msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
+
+#: xcofflink.c:5106
+#, c-format
+msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
+msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar"
+
+#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
+msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
+msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta."
+
+#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
+msgid "@pltoff reloc against local symbol"
+msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
+
+#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
+#, c-format
+msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
+msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)"
+
+#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
+#, c-format
+msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
+msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
+
+#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
+msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
+msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
+msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
+msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
+msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
+
+#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
+msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s"
+
+#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
+msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
+
+#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
+msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
+msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s"
+
+#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
+msgid "unsupported reloc"
+msgstr "no se admite la reubicación"
+
+#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
+msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
+msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'."
+
+#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
+msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
+msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)."
+
+#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
+msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
+msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
+
+#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
+msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian"
+
+#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
+msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
+
+#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
+msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
+
+#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
+msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
+
+#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
+msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
+msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
+
+#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
+msgid "Import Directory [parts of .idata]"
+msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
+
+#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
+msgid "Resource Directory [.rsrc]"
+msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
+
+#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
+msgid "Exception Directory [.pdata]"
+msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
+
+#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
+msgid "Security Directory"
+msgstr "Directorio de Seguridad"
+
+#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
+msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
+msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
+
+#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
+msgid "Debug Directory"
+msgstr "Directorio de Depuración"
+
+#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
+msgid "Description Directory"
+msgstr "Directorio de Descripciones"
+
+#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
+msgid "Special Directory"
+msgstr "Directorio Especial"
+
+#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
+msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
+msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
+
+#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
+msgid "Load Configuration Directory"
+msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
+
+#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
+msgid "Bound Import Directory"
+msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
+
+#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
+msgid "Import Address Table Directory"
+msgstr "Directorio de Tablas de Direcciones de Importación"
+
+#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
+msgid "Delay Import Directory"
+msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
+
+#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
+msgid "CLR Runtime Header"
+msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR"
+
+#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
+msgid "Reserved"
+msgstr "Reservado"
+
+#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n"
+
+#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
+
+#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
+#, c-format
+msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
+msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
+
+#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
+
+#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
+#, c-format
+msgid ""
+" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
+" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
+msgstr ""
+" vma: Pista Fecha Adelante DLL Primero\n"
+" Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n"
+
+#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tDLL Name: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNombre de la DLL: %s\n"
+
+#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
+#, c-format
+msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
+msgstr "\tvma: Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n"
+
+#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay un thunk inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n"
+
+#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de exportación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n"
+
+#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n"
+
+#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
+
+#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
+"\n"
+
+#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
+#, c-format
+msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
+msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
+
+#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
+#, c-format
+msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
+msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
+
+#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
+#, c-format
+msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
+msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
+
+#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
+#, c-format
+msgid "Name \t\t\t\t"
+msgstr "Nombre \t\t\t\t"
+
+#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
+#, c-format
+msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
+msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
+
+#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
+#, c-format
+msgid "Number in:\n"
+msgstr "Número en:\n"
+
+#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
+#, c-format
+msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
+msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
+#, c-format
+msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
+msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n"
+
+#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
+#, c-format
+msgid "Table Addresses\n"
+msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
+
+#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
+#, c-format
+msgid "\tExport Address Table \t\t"
+msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
+
+#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
+#, c-format
+msgid "\tName Pointer Table \t\t"
+msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
+
+# continuar aqui
+#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
+#, c-format
+msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
+msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
+
+#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
+
+#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
+msgid "Forwarder RVA"
+msgstr "RVA Adelantador"
+
+#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
+msgid "Export RVA"
+msgstr "RVA Exportador"
+
+#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n"
+
+#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
+#: pex64igen.c:1797
+#, c-format
+msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
+msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
+
+#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
+#, c-format
+msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
+msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n"
+
+#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
+#, c-format
+msgid ""
+" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
+" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
+msgstr ""
+" vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n"
+" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n"
+
+#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
+#, c-format
+msgid " Register save millicode"
+msgstr " Registro para guardar milicódigo"
+
+#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
+#, c-format
+msgid " Register restore millicode"
+msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
+
+#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
+#, c-format
+msgid " Glue code sequence"
+msgstr " Secuencia de código pegamento"
+
+#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
+" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
+msgstr ""
+" vma:\t\tInicio Prólogo Función Opciones Excepción EH\n"
+" \t\tDirecc Longitud Longitud 32b exc Manejador Datos\n"
+
+#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
+
+#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
+
+#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
+#, c-format
+msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
+msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
+
+#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
+#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
+#. emulate it here.
+#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Characteristics 0x%x\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Características 0x%x\n"
+
+#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2"
+
+#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4"
+
+#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5"
+
+#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6"
+
+#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque falta .idata$6"
+
+#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
+
+#~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
+#~ msgstr "%B: error: no se puede tomar la dirección de la función protegida '%s' cuando se hace una biblioteca compartida"
+
+#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
+#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s"
+
+#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
+#~ msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
+
+#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
+#~ msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n"
+
+#~ msgid "relocation references a different segment"
+#~ msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente"
+
+#~ msgid "%B: relocation type %d not implemented"
+#~ msgstr "%B: el tipo de reubicación %d aún no está implementado"
+
+#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
+#~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posición"
+
+#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
+#~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de código dependiente de posición"
+
+#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
+#~ msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto"
+
+#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
+#~ msgstr "Excede el Rango de Salto Largo"
+
+#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
+#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
+
+#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
+#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
+
+#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
+#~ msgstr "No se reconoce el Tipo de Reubicación"
+
+#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
+#~ msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
+
+#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
+#~ msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
+
+#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
+#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
+
+#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
+#~ msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
+
+#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
+#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
+
+#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
+#~ msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
+
+#~ msgid "failed to enter %s"
+#~ msgstr "falló la introducción de %s"
+
+#~ msgid "No Mem !"
+#~ msgstr "¡ No hay Memoria !"
+
+#~ msgid "reserved STO cmd %d"
+#~ msgstr "orden STO %d reservada"
+
+#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
+#~ msgstr "orden OPR %d reservada"
+
+#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
+#~ msgstr "orden CTL %d reservada"
+
+#~ msgid "reserved STC cmd %d"
+#~ msgstr "orden STC %d reservada"
+
+#~ msgid "stack-from-image not implemented"
+#~ msgstr "pila-desde-imagen sin implementar"
+
+#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
+#~ msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
+
+#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
+#~ msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
+
+#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
+#~ msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado"
+
+#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
+#~ msgstr "pila-literal no está completamente implementado"
+
+#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
+#~ msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
+
+#~ msgid "%s: not fully implemented"
+#~ msgstr "%s: no está completamente implementado"
+
+#~ msgid "obj code %d not found"
+#~ msgstr "no se encontró el código objeto %d"
+
+#~ msgid "Reloc size error in section %s"
+#~ msgstr "Error del tamaño de reubicación en la sección %s"
+
+#~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
+#~ msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d"
+
+#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
+#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
+#~ msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
+
+#~ msgid "Could not find relocation section for %s"
+#~ msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
+
+#~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
+#~ msgstr "%B desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d"
+
+#~ msgid "%A link_order not found\n"
+#~ msgstr "no se encontró link_order %A\n"
+
+#~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
+#~ msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
+#~ msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
+
+#~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
+#~ msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
+
+#~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
+#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)."
+
+#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
+#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
+
+#~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
+#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)."
+
+#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
+#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges."
+
+#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
+#~ msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t"
+
+#~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
+#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
+
+#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
+#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
+
+#~ msgid "Division by zero. "
+#~ msgstr "División por cero. "
+
+#~ msgid " [cpu32]"
+#~ msgstr " [cpu32]"
+
+#~ msgid " [m68000]"
+#~ msgstr " [m68000]"
+
+#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
+#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s"
+
+#~ msgid ".glink and .plt too far apart"
+#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
+
+#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
+#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
+
+#~ msgid " [mips1]"
+#~ msgstr " [mips1]"
+
+#~ msgid " [mips2]"
+#~ msgstr " [mips2]"
+
+#~ msgid " [mips3]"
+#~ msgstr " [mips3]"
+
+#~ msgid " [mips4]"
+#~ msgstr " [mips4]"
+
+#~ msgid " [mips5]"
+#~ msgstr " [mips5]"
+
+#~ msgid " [mips32]"
+#~ msgstr " [mips32]"
+
+#~ msgid " [mips64]"
+#~ msgstr " [mips64]"
+
+#~ msgid " [mips32r2]"
+#~ msgstr " [mips32r2]"
+
+#~ msgid " [mips64r2]"
+#~ msgstr " [mips64r2]"
+
+#~ msgid " [mdmx]"
+#~ msgstr " [mdmx]"
+
+#~ msgid " [mips16]"
+#~ msgstr " [mips16]"
+
+#~ msgid " [32bitmode]"
+#~ msgstr " [modo 32bit]"
+
+#~ msgid "Missing IHCONST"
+#~ msgstr "IHCONST faltante"
+
+#~ msgid "Missing IHIHALF"
+#~ msgstr "IHIHALF faltante"
+
+#~ msgid "missing IHCONST reloc"
+#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante"
+
+#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
+#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante"
+
+#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
+#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x"
+#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x"
+
+#~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d"
+#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
+
+#~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'"
+#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'"
+
+#~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
+#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
+
+#~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
+#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm"
+
+#~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled"
+#~ msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado"
+
+#~ msgid "reloc against unsupported section"
+#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida"
+
+#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
+#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
+
+#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
+#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
+
+#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
+#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+
+#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
+#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s"
+
+#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
+#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+
+#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
+#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida"
+
+#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
+#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
+
+#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
+#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido"
+
+#~ msgid "v850ea architecture"
+#~ msgstr "arquitectura v850ea"
+
+#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
+#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes"
+
+#~ msgid "Error: out of memory"
+#~ msgstr "Error: memoria agotada"
+
+#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
+#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros"
+
+#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
+#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
+
+#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
+#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
+
+#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
+#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)"
+
+#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
+#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación"
+
+#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
+#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido"
+
+#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
+#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n"
+
+#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
+#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n"
+
+#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
+#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n"
+
+#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
+#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
+
+#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
+#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros"
+
+#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
+#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
+
+#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
+#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no."
+
+#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
+#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí."
+
+# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
+# partes fijas dentro del programa. cfuga
+#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
+#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
+
+#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
+#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
+
+#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
+#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable"
+
+#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
+#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
+
+#~ msgid " [APCS-26]"
+#~ msgstr " [APCS-26]"
+
+#~ msgid " [APCS-32]"
+#~ msgstr " [APCS-32]"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(desconocido)"
+
+#~ msgid " previously %s in %s"
+#~ msgstr " previamente %s en %s"
+
+#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
+#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\""
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite"
+
+#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite"
+
+#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
+#~ msgstr "Orden STO %d sin implementar"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
+#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
+#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado"
+
+#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
+#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado"
+
+#~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
+#~ msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n"
+
+#~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
+#~ msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n"
+
+#~ msgid "integer"
+#~ msgstr "entero"
+
+# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
+#~ msgid "soft"
+#~ msgstr "suave"
+
+#~ msgid "hard"
+#~ msgstr "duro"
+
+#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
+#~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
+
+#~ msgid "supports"
+#~ msgstr "admite"
+
+#~ msgid "does not"
+#~ msgstr "no"
+
+#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
+#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s"
+
+#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
+#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
+
+#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
+#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
+
+#~ msgid " whereas segment starts at 0x%x"
+#~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x"