diff options
Diffstat (limited to 'binutils-2.25/bfd/po/es.po')
-rw-r--r-- | binutils-2.25/bfd/po/es.po | 6693 |
1 files changed, 6693 insertions, 0 deletions
diff --git a/binutils-2.25/bfd/po/es.po b/binutils-2.25/bfd/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..cbdfe90e --- /dev/null +++ b/binutils-2.25/bfd/po/es.po @@ -0,0 +1,6693 @@ +# Mensajes en español para bfd 2.22.90. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-27 12:29-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: aout-adobe.c:127 +msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" +msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n" + +#: aout-cris.c:199 +#, c-format +msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" +msgstr "%s: Se exportó un tipo de reubicación inválido: %d" + +#: aout-cris.c:242 +msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" +msgstr "%B: Se importó un tipo de reubicación inválido: %d" + +#: aout-cris.c:253 +msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" +msgstr "%B: Se importó un registro de reubicación erróneo: %d" + +#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 +#, c-format +msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" +msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el formato de fichero objeto a.out" + +#: aoutx.h:1577 +#, c-format +msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" +msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el formato de fichero objeto a.out" + +#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671 +msgid "*unknown*" +msgstr "*desconocido*" + +#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 +msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" +msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n" + +#: aoutx.h:5375 +#, c-format +msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" +msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s" + +#: archive.c:2203 +msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" +msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n" + +# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga +#: archive.c:2491 +msgid "Reading archive file mod timestamp" +msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el archivo" + +#: archive.c:2515 +msgid "Writing updated armap timestamp" +msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap" + +#: bfd.c:398 +msgid "No error" +msgstr "No hay error" + +#: bfd.c:399 +msgid "System call error" +msgstr "Error en la llamada al sistema" + +#: bfd.c:400 +msgid "Invalid bfd target" +msgstr "Objetivo bfd inválido" + +#: bfd.c:401 +msgid "File in wrong format" +msgstr "Fichero en formato erróneo" + +#: bfd.c:402 +msgid "Archive object file in wrong format" +msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo" + +#: bfd.c:403 +msgid "Invalid operation" +msgstr "Operación inválida" + +#: bfd.c:404 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria agotada" + +#: bfd.c:405 +msgid "No symbols" +msgstr "No hay símbolos" + +#: bfd.c:406 +msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" +msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno" + +#: bfd.c:407 +msgid "No more archived files" +msgstr "No hay más ficheros archivados" + +#: bfd.c:408 +msgid "Malformed archive" +msgstr "Archivo malformado" + +#: bfd.c:409 +msgid "File format not recognized" +msgstr "No se reconoce el formato del fichero" + +#: bfd.c:410 +msgid "File format is ambiguous" +msgstr "El formato del fichero es ambiguo" + +#: bfd.c:411 +msgid "Section has no contents" +msgstr "La sección no tiene contenido" + +#: bfd.c:412 +msgid "Nonrepresentable section on output" +msgstr "Sección no representable en la salida" + +#: bfd.c:413 +msgid "Symbol needs debug section which does not exist" +msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" + +#: bfd.c:414 +msgid "Bad value" +msgstr "Valor erróneo" + +#: bfd.c:415 +msgid "File truncated" +msgstr "Fichero truncado" + +#: bfd.c:416 +msgid "File too big" +msgstr "El fichero es demasiado grande" + +#: bfd.c:417 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Error al leer %s: %s" + +#: bfd.c:418 +msgid "#<Invalid error code>" +msgstr "#<Código de error inválido>" + +#: bfd.c:945 +#, c-format +msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" +msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d" + +#: bfd.c:957 +#, c-format +msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" +msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n" + +#: bfd.c:961 +#, c-format +msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" +msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n" + +#: bfd.c:963 +msgid "Please report this bug.\n" +msgstr "Por favor reporte este bicho.\n" + +#: bfdwin.c:206 +#, c-format +msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" +msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n" + +#: bfdwin.c:209 +#, c-format +msgid "not mapping: env var not set\n" +msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n" + +#: binary.c:271 +#, c-format +msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." +msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx." + +#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734 +#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 +#: elf64-ia64.c:360 +msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" +msgstr "%P%F: --relax y -r no se pueden usar juntos\n" + +#: cache.c:227 +msgid "reopening %B: %s\n" +msgstr "se reabre %B: %s\n" + +#: coff-alpha.c:491 +msgid "" +"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" +" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." +msgstr "" +"%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n" +" Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir." + +#: coff-alpha.c:648 +msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida" + +#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 +msgid "GP relative relocation used when GP not defined" +msgstr "se usó una reubicación relativa a GP cuando GP no estaba definido" + +#: coff-alpha.c:1502 +msgid "using multiple gp values" +msgstr "se usan valores múltiples de gp" + +#: coff-alpha.c:1561 +msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" +msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH" + +#: coff-alpha.c:1568 +msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" +msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW" + +#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224 +#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839 +msgid "%B: unknown relocation type %d" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido" + +#: coff-arm.c:1038 +#, c-format +msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" +msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" + +#: coff-arm.c:1067 +#, c-format +msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" +msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" + +#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023 +#, c-format +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: arm call to thumb" +msgstr "" +"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +" primer suceso: %B: llamada arm a thumb" + +#: coff-arm.c:1459 +#, c-format +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" +" consider relinking with --support-old-code enabled" +msgstr "" +"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +" primer suceso: %B: llamada thumb a arm\n" +" considere reenlazar con --support-old-code activado" + +#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081 +msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" +msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'" + +#: coff-arm.c:2079 +msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" +msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d" + +#: coff-arm.c:2210 +#, c-format +msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" +msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d" + +#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621 +#, c-format +msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" +msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros" + +#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625 +#, c-format +msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" +msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante" + +#: coff-arm.c:2243 +#, c-format +msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" +msgstr "error: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta" + +#: coff-arm.c:2246 +#, c-format +msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" +msgstr "error: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición" + +#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690 +#, c-format +msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" +msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no" + +#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696 +#, c-format +msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" +msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí" + +#: coff-arm.c:2301 +#, c-format +msgid "private flags = %x:" +msgstr "opciones privadas = %x:" + +#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806 +#, c-format +msgid " [floats passed in float registers]" +msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]" + +#: coff-arm.c:2311 +#, c-format +msgid " [floats passed in integer registers]" +msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]" + +#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809 +#, c-format +msgid " [position independent]" +msgstr "[independiente de posición]" + +#: coff-arm.c:2316 +#, c-format +msgid " [absolute position]" +msgstr "[posición absoluta]" + +#: coff-arm.c:2320 +#, c-format +msgid " [interworking flag not initialised]" +msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]" + +#: coff-arm.c:2322 +#, c-format +msgid " [interworking supported]" +msgstr "[admite interoperabilidad]" + +#: coff-arm.c:2324 +#, c-format +msgid " [interworking not supported]" +msgstr "[no admite interoperabilidad]" + +#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841 +#, c-format +msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" +msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable" + +#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845 +#, c-format +msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" +msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa" + +#: coff-h8300.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" +msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s" + +#: coff-i860.c:147 +#, c-format +msgid "relocation `%s' not yet implemented" +msgstr "la reubicación `%s' aún no se implementa" + +#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198 +msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" + +#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507 +msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" +msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF" + +#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 +msgid "unsupported reloc type" +msgstr "no se admite el tipo de reubicación" + +#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 +#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431 +msgid "GP relative relocation when _gp not defined" +msgstr "reubicación relativa a GP cuando _gp no está definido" + +#: coff-or32.c:229 +msgid "Unrecognized reloc" +msgstr "No se reconoce la reubicación" + +#: coff-rs6000.c:2720 +#, c-format +msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" +msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x" + +#: coff-rs6000.c:2805 +#, c-format +msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" +msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC" + +#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111 +msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" +msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce" + +#: coff-sh.c:521 +#, c-format +msgid "SH Error: unknown reloc type %d" +msgstr "Error SH: tipo de reubicación %d desconocido" + +#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 +#, c-format +msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" +msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x" + +#: coff-tic4x.c:240 +#, c-format +msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" + +#: coff-w65.c:367 +#, c-format +msgid "ignoring reloc %s\n" +msgstr "se descarta la reubicación %s\n" + +#: coffcode.h:997 +msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" +msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'" + +#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' +#. variable as this will allow some .sys files generate by +#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. +#: coffcode.h:1221 +msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" +msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s" + +#: coffcode.h:1288 +msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" +msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)" + +#: coffcode.h:2430 +#, c-format +msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" +msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI '0x%x'" + +#: coffcode.h:2744 +msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" +msgstr "%B: reubicación contra un índice de símbolo que no existe: %ld" + +#: coffcode.h:3302 +msgid "%B: too many sections (%d)" +msgstr "%B: Demasiadas secciones (%d)" + +#: coffcode.h:3718 +msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" +msgstr "%B: sección %s: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld" + +#: coffcode.h:4523 +msgid "%B: warning: line number table read failed" +msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea" + +#: coffcode.h:4553 +msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" +msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea" + +#: coffcode.h:4567 +msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" +msgstr "%B: aviso: información de números de línea duplicada para `%s'" + +#: coffcode.h:4967 +msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" +msgstr "%B: No se reconoce la clase de almacenamiento %d para %s símbolo `%s'" + +#: coffcode.h:5093 +msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" +msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección" + +#: coffcode.h:5237 +msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx" + +#: coffgen.c:1595 +msgid "%B: bad string table size %lu" +msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo" + +#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122 +msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" +msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" + +#: cofflink.c:533 elflink.c:4323 +msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" +msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B" + +#: cofflink.c:2329 +msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" +msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido" + +#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545 +msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" +msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n" + +#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 +#, c-format +msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff" + +#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" + +#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 +msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" +msgstr "error: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale" + +#: cpu-arm.c:333 +#, c-format +msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" +msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s" + +#: dwarf2.c:496 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." +msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección %s." + +#: dwarf2.c:525 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." +msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento (%lu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%lu)." + +#: dwarf2.c:949 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." +msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM sin manejar o inválido: %u." + +#: dwarf2.c:1200 +msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." +msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número de fichero erróneo)." + +#: dwarf2.c:1453 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." +msgstr "Error de Dwarf: .debug_line versión %d sin manejar." + +#: dwarf2.c:1475 +msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." +msgstr "Error de Dwarf: Máximo de operaciones por instrucción inválido." + +#: dwarf2.c:1662 +msgid "Dwarf Error: mangled line number section." +msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta." + +#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." +msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u." + +#: dwarf2.c:2355 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." +msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de las versiones 2, 3 y 4." + +#: dwarf2.c:2362 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." +msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'." + +#: dwarf2.c:2385 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." +msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u." + +#: ecoff.c:1239 +#, c-format +msgid "Unknown basic type %d" +msgstr "Tipo básico %d desconocido" + +#: ecoff.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" Símbolo final+1: %ld" + +#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" First symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" Primer símbolo: %ld" + +#: ecoff.c:1518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" +msgstr "" +"\n" +" Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s" + +#: ecoff.c:1525 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Local symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" Símbolo local: %ld" + +#: ecoff.c:1533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" struct; End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" struct; símbolo final+1: %ld" + +#: ecoff.c:1538 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" union; End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" union; símbolo final+1: %ld" + +#: ecoff.c:1543 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" enum; End+1 symbol: %ld" +msgstr "" +"\n" +" enum; símbolo final+1: %ld" + +#: ecoff.c:1549 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Type: %s" +msgstr "" +"\n" +" Tipo: %s" + +#: elf-attrs.c:569 +msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" +msgstr "error: %B: El objeto tiene contenido específico del vendedor que se debe procesar con la cadena de compilación '%s'" + +#: elf-attrs.c:578 +msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" +msgstr "error: %B: La etiqueta de objeto '%d, %s' es incompatible con la etiqueta '%d, %s'" + +#: elf-eh-frame.c:917 +msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" +msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n" + +#: elf-eh-frame.c:1189 +msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" +msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n" + +#: elf-eh-frame.c:1605 +msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" +msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel sin especificar para esta arquitectura.\n" + +#: elf-ifunc.c:179 +msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" +msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico `%s' con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n" + +#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213 +#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922 +#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105 +#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 +#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138 +#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 +#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729 +#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143 +#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577 +msgid "internal error: out of range error" +msgstr "error interno: error fuera de rango" + +#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217 +#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926 +#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513 +#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 +#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 +#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 +#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541 +#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147 +#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465 +#: elfxx-tilegx.c:3581 +msgid "internal error: unsupported relocation error" +msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación" + +#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 +#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114 +#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737 +#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052 +msgid "internal error: dangerous error" +msgstr "error interno: error peligroso" + +#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225 +#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934 +#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117 +#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 +#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150 +#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 +#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 +#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167 +#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589 +msgid "internal error: unknown error" +msgstr "error interno: error desconocido" + +#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599 +#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117 +#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110 +#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500 +msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" + +#: elf-m10300.c:1572 +msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" +msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)" + +#: elf-m10300.c:1575 +msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" +msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida" + +#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057 +#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868 +#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 +#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635 +#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119 +#: elfxx-tilegx.c:2261 +#, c-format +msgid "dynamic variable `%s' is zero size" +msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero" + +#: elf.c:334 +msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" +msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'" + +#: elf.c:446 +msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX" + +#: elf.c:602 +msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" +msgstr "%B: Campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx" + +#: elf.c:638 +msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" +msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida" + +#: elf.c:708 +msgid "%B: no group info for section %A" +msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A" + +#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135 +msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" +msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%A'" + +#: elf.c:756 +msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" +msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto" + +#: elf.c:791 +msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" +msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]" + +#: elf.c:1041 +msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" +msgstr "%B: no se puede inicializar el estado comprimido de la sección %s" + +#: elf.c:1061 +msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" +msgstr "%B: no se puede inicializar el estado descomprimido de la sección %s" + +#: elf.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Program Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Encabezado del Programa:\n" + +#: elf.c:1223 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic Section:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección Dinámica:\n" + +#: elf.c:1359 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version definitions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Definiciones de versión:\n" + +#: elf.c:1384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version References:\n" +msgstr "" +"\n" +"Referencias de versión:\n" + +#: elf.c:1389 +#, c-format +msgid " required from %s:\n" +msgstr " se requere desde %s:\n" + +#: elf.c:1796 +msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" +msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)" + +#: elf.c:1966 +msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica alojada de la aplicación `%s' [0x%8x]" + +#: elf.c:1978 +msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]" + +#: elf.c:1989 +msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]" + +#: elf.c:1999 +msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]" + +#: elf.c:2634 +#, c-format +msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" +msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS" + +#: elf.c:3078 +msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" +msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'" + +#: elf.c:3101 +msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" +msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección eliminada `%A' de `%B'" + +#: elf.c:4527 +msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" +msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic" + +#: elf.c:4554 +msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" +msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N" + +#: elf.c:4641 +msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" +msgstr "%B: la sección %A lma %#lx se ajusta a %#lx" + +#: elf.c:4776 +msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" +msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d" + +#: elf.c:4824 +msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" +msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento" + +#: elf.c:5324 +msgid "%B: symbol `%s' required but not present" +msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente" + +#: elf.c:5662 +msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" +msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n" + +#: elf.c:6692 +#, c-format +msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" +msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'" + +#: elf.c:7692 +msgid "%B: unsupported relocation type %s" +msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s" + +#: elf32-arm.c:3617 +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" +msgstr "" +"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +" primer suceso: %B: llamada Thumb a ARM" + +#: elf32-arm.c:3664 +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" +msgstr "" +"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +" primer suceso: %B: llamada ARM a Thumb" + +#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315 +#, c-format +msgid "%s: cannot create stub entry %s" +msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s" + +#: elf32-arm.c:5431 +#, c-format +msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" +msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" + +#: elf32-arm.c:5467 +#, c-format +msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" +msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" + +#: elf32-arm.c:6005 +msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." +msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian." + +#. Give a warning, but do as the user requests anyway. +#: elf32-arm.c:6235 +msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" +msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo" + +#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799 +msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" +msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'" + +#: elf32-arm.c:6848 +#, c-format +msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." +msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido." + +#: elf32-arm.c:6933 +msgid "" +"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +" first occurrence: %B: thumb call to arm" +msgstr "" +"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +" primer suceso: %B: llamada thumb a arm" + +#: elf32-arm.c:7717 +msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" +msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada en el trampolín TLS" + +#: elf32-arm.c:7756 +msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" +msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada en el trampolín TLS" + +#: elf32-arm.c:8209 +msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." +msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'." + +#: elf32-arm.c:8622 +msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." +msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'." + +#: elf32-arm.c:9460 +msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" +msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" + +#: elf32-arm.c:9483 +msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" +msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" + +#: elf32-arm.c:9512 +msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" +msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" + +#: elf32-arm.c:9727 +msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU" + +#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022 +msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s" + +#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE" + +#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s" + +#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS" + +#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753 +msgid "out of range" +msgstr "fuera de rango" + +#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757 +msgid "unsupported relocation" +msgstr "no se admite la reubicación" + +#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765 +msgid "unknown error" +msgstr "error desconocido" + +#: elf32-arm.c:10890 +msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" +msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B" + +#: elf32-arm.c:10984 +msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" +msgstr "%B: Atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido" + +#: elf32-arm.c:10992 +msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" +msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido" + +#: elf32-arm.c:11173 +msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" +msgstr "error: %B: Arquitectura de CPU desconocida" + +#: elf32-arm.c:11211 +msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" +msgstr "error: %B: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d" + +#: elf32-arm.c:11260 +msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" +msgstr "Error: %B tiene al mismo tiempo los atributos Tag_MPextension_use actuales y antiguos" + +#: elf32-arm.c:11285 +msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" +msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no" + +#: elf32-arm.c:11430 +msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" +msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %B" + +#: elf32-arm.c:11456 +msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" +msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c" + +#: elf32-arm.c:11557 +msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" +msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto" + +#: elf32-arm.c:11566 +msgid "error: %B: Conflicting use of R9" +msgstr "error: %B: Uso en conflicto de R9" + +#: elf32-arm.c:11578 +msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" +msgstr "error: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9" + +#: elf32-arm.c:11591 +msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" +msgstr "aviso: %B usa wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar" + +#: elf32-arm.c:11622 +msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" +msgstr "aviso: %B usa enums %s aunque la salida usa enums %s; el uso de valores enum entre objetos puede fallar" + +#: elf32-arm.c:11634 +msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" +msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no" + +#: elf32-arm.c:11651 +msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" +msgstr "error: no coincide el formato fp16 entre %B y %B" + +#: elf32-arm.c:11675 +msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" +msgstr "no coincide el uso de DIV entre %B y %B" + +#: elf32-arm.c:11694 +msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" +msgstr "%B tiene al mismo tiempo los atributos actuales y antiguos de Tag_MPextension" + +#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field +#. containing valid data. +#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. +#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282 +#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529 +#: elfxx-mips.c:14103 +#, c-format +msgid "private flags = %lx:" +msgstr "opciones privadas = %lx:" + +#: elf32-arm.c:11791 +#, c-format +msgid " [interworking enabled]" +msgstr " [interoperabilidad activada]" + +#: elf32-arm.c:11799 +#, c-format +msgid " [VFP float format]" +msgstr " [formato de coma flotante VFP]" + +#: elf32-arm.c:11801 +#, c-format +msgid " [Maverick float format]" +msgstr " [formato de coma flotante Maverick]" + +#: elf32-arm.c:11803 +#, c-format +msgid " [FPA float format]" +msgstr " [formato de coma flotante FPA]" + +#: elf32-arm.c:11812 +#, c-format +msgid " [new ABI]" +msgstr " [ABI nuevo]" + +#: elf32-arm.c:11815 +#, c-format +msgid " [old ABI]" +msgstr " [ABI antiguo]" + +#: elf32-arm.c:11818 +#, c-format +msgid " [software FP]" +msgstr " [FP por software]" + +#: elf32-arm.c:11827 +#, c-format +msgid " [Version1 EABI]" +msgstr " [EABI Version1]" + +#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841 +#, c-format +msgid " [sorted symbol table]" +msgstr " [tabla de símbolos ordenados]" + +#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843 +#, c-format +msgid " [unsorted symbol table]" +msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]" + +#: elf32-arm.c:11838 +#, c-format +msgid " [Version2 EABI]" +msgstr " [EABI Version2]" + +#: elf32-arm.c:11846 +#, c-format +msgid " [dynamic symbols use segment index]" +msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]" + +#: elf32-arm.c:11849 +#, c-format +msgid " [mapping symbols precede others]" +msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]" + +#: elf32-arm.c:11856 +#, c-format +msgid " [Version3 EABI]" +msgstr " [EABI Version3]" + +#: elf32-arm.c:11860 +#, c-format +msgid " [Version4 EABI]" +msgstr " [EABI Version4]" + +#: elf32-arm.c:11864 +#, c-format +msgid " [Version5 EABI]" +msgstr " [EABI Version5]" + +#: elf32-arm.c:11867 +#, c-format +msgid " [BE8]" +msgstr " [BE8]" + +#: elf32-arm.c:11870 +#, c-format +msgid " [LE8]" +msgstr " [LE8]" + +#: elf32-arm.c:11876 +#, c-format +msgid " <EABI version unrecognised>" +msgstr " <no se reconoce la versión de EABI>" + +#: elf32-arm.c:11883 +#, c-format +msgid " [relocatable executable]" +msgstr " [ejecutable reubicable]" + +#: elf32-arm.c:11886 +#, c-format +msgid " [has entry point]" +msgstr " [tiene punto de entrada]" + +#: elf32-arm.c:11891 +#, c-format +msgid "<Unrecognised flag bits set>" +msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>" + +#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829 +#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 +#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586 +msgid "%B: bad symbol index: %d" +msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d" + +#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223 +msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: elf32-arm.c:13460 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s" +msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s" + +#: elf32-arm.c:14837 +msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" +msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura" + +#. There's not much we can do apart from complain if this +#. happens. +#: elf32-arm.c:14864 +msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" +msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 está fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)" + +#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980 +msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" +msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango" + +#: elf32-arm.c:15518 +msgid "error: %B is already in final BE8 format" +msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final" + +#: elf32-arm.c:15594 +msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" +msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d" + +#: elf32-arm.c:15610 +msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" +msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d" + +#: elf32-arm.c:15635 +msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" +msgstr "error: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no" + +#: elf32-arm.c:15639 +msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" +msgstr "error: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no" + +#: elf32-arm.c:15649 +msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" +msgstr "error: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no" + +#: elf32-arm.c:15653 +msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" +msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí" + +#: elf32-arm.c:15672 +msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" +msgstr "error: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware" + +#: elf32-arm.c:15676 +msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" +msgstr "error: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software" + +#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567 +#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 +#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 +#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222 +#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598 +#: elfxx-tilegx.c:3585 +msgid "internal error: dangerous relocation" +msgstr "error interno: reubicación peligrosa" + +#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 +msgid "%B: cannot create stub entry %s" +msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s" + +#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 +msgid "relocation should be even number" +msgstr "la reubicación debe ser un número non" + +#: elf32-bfin.c:1593 +msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" + +#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055 +#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151 +msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d" + +#: elf32-bfin.c:2725 +msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" +msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero" + +#: elf32-bfin.c:2741 +msgid "relocation references symbol not defined in the module" +msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo" + +#: elf32-bfin.c:2838 +msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" +msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" + +#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002 +msgid "cannot emit fixups in read-only section" +msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura" + +#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016 +msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" +msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura" + +#: elf32-bfin.c:2960 +msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" +msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" + +#: elf32-bfin.c:3125 +msgid "relocations between different segments are not supported" +msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes" + +#: elf32-bfin.c:3126 +msgid "warning: relocation references a different segment" +msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente" + +#: elf32-bfin.c:4971 +msgid "%B: unsupported relocation type %i" +msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i" + +#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808 +#, c-format +msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" +msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic" + +#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812 +#, c-format +msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" +msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic" + +#: elf32-bfin.c:5283 +#, c-format +msgid "*** check this relocation %s" +msgstr "*** revisar esta reubicación %s" + +#: elf32-cris.c:1176 +msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" + +#: elf32-cris.c:1238 +msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'" + +#: elf32-cris.c:1240 +msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'" + +#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722 +#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662 +msgid "[whose name is lost]" +msgstr "[cuyo nombre está perdido]" + +#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647 +msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" +msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local" + +#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655 +msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" +msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'" + +#: elf32-cris.c:1399 +msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" +msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'" + +#: elf32-cris.c:1415 +msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" +msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado" + +#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. +#: elf32-cris.c:1630 +msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" +msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s tiene una referencia sin definir a `%s', ¿tal vez una confusión en la declaración?" + +#: elf32-cris.c:2002 +msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" +msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo: `%s' el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la declaración?" + +#: elf32-cris.c:2055 +msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" +msgstr "(demasiadas variables globales para -fpic: recompile con -fPIC)" + +#: elf32-cris.c:2062 +msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" +msgstr "(datos thread-local demasiado grandes para -fpic o -msmall-tls: recompile con -fPIC o -mno-small-tls)" + +#: elf32-cris.c:3261 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" +msgstr "" +"%B, sección %A:\n" +" el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC" + +#: elf32-cris.c:3366 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, sección %A:\n" +" la reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC" + +#: elf32-cris.c:3580 +msgid "" +"%B, section %A:\n" +" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, sección %A:\n" +" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: elf32-cris.c:4002 +msgid "" +"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" +" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%B, sección `%A', para el símbolo `%s':\n" +" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: elf32-cris.c:4118 +msgid "Unexpected machine number" +msgstr "Número de máquina inesperado" + +#: elf32-cris.c:4172 +#, c-format +msgid " [symbols have a _ prefix]" +msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]" + +#: elf32-cris.c:4175 +#, c-format +msgid " [v10 and v32]" +msgstr " [v10 y v32]" + +#: elf32-cris.c:4178 +#, c-format +msgid " [v32]" +msgstr " [v32]" + +#: elf32-cris.c:4223 +msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" +msgstr "%B: se usan símbolos con prefijo _, pero se escribe el fichero con símbolos sin prefijo" + +#: elf32-cris.c:4224 +msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" +msgstr "%B: se usan símbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos con prefijo _" + +#: elf32-cris.c:4243 +msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" +msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos" + +#: elf32-cris.c:4245 +msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" +msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos" + +#: elf32-dlx.c:142 +#, c-format +msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" +msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite la ramificación (PC rel16) a la sección (%s)" + +#: elf32-dlx.c:204 +#, c-format +msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" +msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite el salto (PC rel26) a la sección (%s)" + +#. Only if it's not an unresolved symbol. +#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475 +msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" +msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn" + +#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 +msgid "relocation requires zero addend" +msgstr "la reubicación requiere una adición cero" + +#: elf32-frv.c:2888 +msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" +msgstr "%H: la reubicación a `%s+%v' tal vez causó el error anterior\n" + +#: elf32-frv.c:2905 +msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" +msgstr "%H: la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo\n" + +#: elf32-frv.c:2981 +msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" +msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call\n" + +#: elf32-frv.c:3022 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" +msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi\n" + +#: elf32-frv.c:3093 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" +msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi\n" + +#: elf32-frv.c:3130 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" +msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos\n" + +#: elf32-frv.c:3177 +msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" +msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd\n" + +#: elf32-frv.c:3261 +msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" +msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll\n" + +#: elf32-frv.c:3315 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" +msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi\n" + +#: elf32-frv.c:3345 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" +msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi\n" + +#: elf32-frv.c:3374 +msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" +msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n" + +#: elf32-frv.c:3404 +msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" +msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld\n" + +#: elf32-frv.c:3449 +msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" +msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi\n" + +#: elf32-frv.c:3476 +msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" +msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n" + +#: elf32-frv.c:3597 +msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" +msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n" + +#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760 +msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" +msgstr "%H: no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura\n" + +#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 +msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" +msgstr "%H: no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura\n" + +#: elf32-frv.c:3718 +msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" +msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n" + +#: elf32-frv.c:3974 +msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" +msgstr "%H: la reubicación contra `%s' referencía un segmento diferente\n" + +#: elf32-frv.c:4124 +msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" +msgstr "%H: reubicación contra `%s': %s\n" + +#: elf32-frv.c:6400 +msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" +msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i\n" + +#: elf32-frv.c:6722 +#, c-format +msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" +msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic" + +#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 +#, c-format +msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" +msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s" + +#: elf32-frv.c:6787 +#, c-format +msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)" + +#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 +#: elf32-rx.c:3001 +#, c-format +msgid "private flags = 0x%lx:" +msgstr "opciones privadas = 0x%lx:" + +#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 +msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" +msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)" + +#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598 +msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections" + +#: elf32-hppa.c:1284 +msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: elf32-hppa.c:2791 +msgid "%B: duplicate export stub %s" +msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado" + +#: elf32-hppa.c:3437 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" +msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es compartido" + +#: elf32-hppa.c:4284 +msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s" + +#: elf32-hppa.c:4603 +msgid ".got section not immediately after .plt section" +msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt" + +#. Unknown relocation. +#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379 +#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265 +msgid "%B: invalid relocation type %d" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido" + +#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308 +msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" +msgstr "%B: falló la transición TLS de %s para %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'" + +#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125 +#: elfxx-sparc.c:3083 +msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" +msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' no es manejada por %s" + +#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434 +#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548 +#: elfxx-tilegx.c:1701 +msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo" + +#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506 +msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" +msgstr "%P: %B: aviso: reubicación contra `%s' en la sección de sólo lectura `%A'.\n" + +#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593 +msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" +msgstr "%P: %B: aviso: reubicación en la sección de sólo lectura `%A'.\n" + +#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871 +msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" +msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'" + +#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513 +msgid "hidden symbol" +msgstr "símbolo oculto" + +#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516 +msgid "internal symbol" +msgstr "símbolo interno" + +#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519 +msgid "protected symbol" +msgstr "símbolo protegido" + +#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522 +msgid "symbol" +msgstr "símbolo" + +#: elf32-i386.c:3508 +msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida `%s' cuando se hace un objeto compartido" + +#: elf32-i386.c:3518 +msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" + +#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609 +#: elfxx-tilegx.c:3847 +#, c-format +msgid "discarded output section: `%A'" +msgstr "se descarta la sección de salida: `%A'" + +#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 +msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." +msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias." + +#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 +msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." +msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto." + +#: elf32-ip2k.c:1292 +#, c-format +msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." +msgstr "enlazador ip2k: falta la instrucción de página en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." + +#: elf32-ip2k.c:1308 +#, c-format +msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." +msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." + +#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 +#, c-format +msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" + +#: elf32-lm32.c:706 +msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" +msgstr "reubicación relativa al puntero global cuando _gp no está definido" + +#: elf32-lm32.c:761 +msgid "global pointer relative address out of range" +msgstr "dirección relativa al puntero global fuera de rango" + +#: elf32-lm32.c:1057 +msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" +msgstr "error interno: addend debe ser cero para R_LM32_16_GOT" + +#: elf32-m32r.c:1453 +msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" +msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido" + +#: elf32-m32r.c:3043 +msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" +msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)" + +#: elf32-m32r.c:3571 +msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" +msgstr "%B: El conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos" + +#: elf32-m32r.c:3592 +#, c-format +msgid "private flags = %lx" +msgstr "opciones privadas = %lx" + +#: elf32-m32r.c:3597 +#, c-format +msgid ": m32r instructions" +msgstr ": instrucciones m32r" + +#: elf32-m32r.c:3598 +#, c-format +msgid ": m32rx instructions" +msgstr ": instrucciones m32rx" + +#: elf32-m32r.c:3599 +#, c-format +msgid ": m32r2 instructions" +msgstr ": instrucciones m32r2" + +#: elf32-m68hc1x.c:1050 +#, c-format +msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" +msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta" + +#: elf32-m68hc1x.c:1073 +#, c-format +msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" +msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)" + +#: elf32-m68hc1x.c:1092 +#, c-format +msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" +msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx" + +#: elf32-m68hc1x.c:1225 +msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" +msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit" + +#: elf32-m68hc1x.c:1232 +msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" +msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit" + +#: elf32-m68hc1x.c:1241 +msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" +msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12" + +#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965 +msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" + +#: elf32-m68hc1x.c:1285 +#, c-format +msgid "[abi=32-bit int, " +msgstr "[abi=int de 32-bit, " + +#: elf32-m68hc1x.c:1287 +#, c-format +msgid "[abi=16-bit int, " +msgstr "[abi=int de 16-bit, " + +#: elf32-m68hc1x.c:1290 +#, c-format +msgid "64-bit double, " +msgstr "doble de 64-bit, " + +#: elf32-m68hc1x.c:1292 +#, c-format +msgid "32-bit double, " +msgstr "doble de 32-bit, " + +#: elf32-m68hc1x.c:1295 +#, c-format +msgid "cpu=HC11]" +msgstr "cpu=HC11]" + +#: elf32-m68hc1x.c:1297 +#, c-format +msgid "cpu=HCS12]" +msgstr "cpu=HCS12]" + +#: elf32-m68hc1x.c:1299 +#, c-format +msgid "cpu=HC12]" +msgstr "cpu=HC12]" + +#: elf32-m68hc1x.c:1302 +#, c-format +msgid " [memory=bank-model]" +msgstr " [memoria=modelo de bancos]" + +#: elf32-m68hc1x.c:1304 +#, c-format +msgid " [memory=flat]" +msgstr " [memoria=plana]" + +#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: elf32-m68k.c:1715 +msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" +msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8-bit > %d" + +#: elf32-m68k.c:1721 +msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" +msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8 o 16-bit > %d" + +#: elf32-m68k.c:3957 +msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" +msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" + +#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 +msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" +msgstr "%B: Actualmente no se admite la reubicación %s (%d).\n" + +#: elf32-mcore.c:428 +msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" +msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n" + +#. Pacify gcc -Wall. +#: elf32-mep.c:157 +#, c-format +msgid "mep: no reloc for code %d" +msgstr "mep: no hay reubicación para el código %d" + +#: elf32-mep.c:163 +#, c-format +msgid "MeP: howto %d has type %d" +msgstr "MeP: howto %d tiene el tipo %d" + +#: elf32-mep.c:648 +msgid "%B and %B are for different cores" +msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes" + +#: elf32-mep.c:665 +msgid "%B and %B are for different configurations" +msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes" + +#: elf32-mep.c:702 +#, c-format +msgid "private flags = 0x%lx" +msgstr "opciones privadas = 0x%lx" + +#: elf32-microblaze.c:742 +#, c-format +msgid "%s: unknown relocation type %d" +msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido" + +#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 +#, c-format +msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" +msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)" + +#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457 +#: elfxx-tilegx.c:3230 +msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" +msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?" + +#: elf32-microblaze.c:2074 +msgid "%B: bad relocation section name `%s'" +msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo" + +#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487 +msgid "literal relocation occurs for an external symbol" +msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo" + +#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726 +#: elfn32-mips.c:2528 +msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" +msgstr "la reubicación relativa a gp de 32bits sucede para un símbolo externo" + +#: elf32-ppc.c:1741 +#, c-format +msgid "generic linker can't handle %s" +msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s" + +#: elf32-ppc.c:2184 +msgid "corrupt %s section in %B" +msgstr "sección %s corrupta en %B" + +#: elf32-ppc.c:2203 +msgid "unable to read in %s section from %B" +msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B" + +#: elf32-ppc.c:2244 +msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" +msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B" + +#: elf32-ppc.c:2294 +msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." +msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo." + +#: elf32-ppc.c:2313 +msgid "failed to compute new APUinfo section." +msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo." + +#: elf32-ppc.c:2316 +msgid "failed to install new APUinfo section." +msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo." + +#: elf32-ppc.c:3356 +msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido" + +#. It does not make sense to have a procedure linkage +#. table entry for a local symbol. +#: elf32-ppc.c:3700 +msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" +msgstr "%P: %H: reubicación %s contra un símbolo local\n" + +#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677 +#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725 +msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" +msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft" + +#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046 +msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" +msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard de doble precisión, %B usa coma flotante hard de precisión simple" + +#: elf32-ppc.c:4050 +msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" +msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisión simple" + +#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635 +msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" +msgstr "Aviso: %B usa la ABI de coma flotante desconocida %d" + +#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107 +msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" +msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector desconocida %d" + +#: elf32-ppc.c:4111 +msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" +msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector \"%s\", %B usa \"%s\"" + +#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131 +msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" +msgstr "Aviso: %B usa r3/r4 para devoluciones de estructura small, %B usa memoria" + +#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138 +msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" +msgstr "Aviso: %B usa la convención de devolución de estructura small %d" + +#: elf32-ppc.c:4192 +msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" +msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal" + +#: elf32-ppc.c:4200 +msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" +msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable" + +#: elf32-ppc.c:4309 +msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" +msgstr "%P: se fuerza bss-plt debido a %B\n" + +#: elf32-ppc.c:4312 +msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" +msgstr "%P: se fuerza bss-plt por análisis de perfil\n" + +#. Uh oh, we didn't find the expected call. We +#. could just mark this symbol to exclude it +#. from tls optimization but it's safer to skip +#. the entire optimization. +#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858 +msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" +msgstr "%H el argumento perdió __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n" + +#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528 +msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" +msgstr "%P: la variable dinámica `%s' es de tamaño cero\n" + +#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675 +msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" +msgstr "%P: %B: tipo de reubicación %d desconocida para el símbolo %s\n" + +#: elf32-ppc.c:7524 +msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" +msgstr "%P: %H: adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'\n" + +#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181 +msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" +msgstr "%P: %H: no se admite la reubicación %s para la función indirecta %s\n" + +#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025 +msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" +msgstr "%P: %B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)\n" + +#: elf32-ppc.c:8097 +msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" +msgstr "%P: %B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s\n" + +#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467 +msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" +msgstr "%P: %H: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'\n" + +#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512 +msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" +msgstr "%P: %H: reubicación %s contra `%s': error %d\n" + +#: elf32-ppc.c:8696 +msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" +msgstr "%P: no se definió %s en el %s creado por el enlazador\n" + +#: elf32-rx.c:563 +msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " +msgstr "%B:%A: Aviso: reubicación Red Hat obsoleta" + +#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where +#. an absolute address is being computed. There are special cases +#. for relocs against symbols that are known to be referenced in +#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. +#: elf32-rx.c:581 +msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" +msgstr "%B(%A): aviso: reubicación PID %s insegura en 0x%08lx (contra %s en %s)" + +#: elf32-rx.c:1157 +msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" +msgstr "Aviso: reubicación RX_SYM con un símbolo desconocido" + +#: elf32-rx.c:1324 +msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" +msgstr "%B(%A): error: llamada a la función sin definir '%s'" + +#: elf32-rx.c:1338 +msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" +msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo '%s' en el área de datos small" + +#: elf32-rx.c:1342 +msgid "%B(%A): internal error: out of range error" +msgstr "%B(%A): error interno: error fuera de rango" + +#: elf32-rx.c:1346 +msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" +msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicación" + +#: elf32-rx.c:1350 +msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" +msgstr "%B(%A): error interno: reubicación peligrosa" + +#: elf32-rx.c:1354 +msgid "%B(%A): internal error: unknown error" +msgstr "%B(%A): error interno: error desconocido" + +#: elf32-rx.c:3004 +#, c-format +msgid " [64-bit doubles]" +msgstr " [dobles de 64-bit]" + +#: elf32-rx.c:3006 +#, c-format +msgid " [dsp]" +msgstr " [dsp]" + +#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187 +msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s" + +#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435 +msgid "not enough GOT space for local GOT entries" +msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales" + +#: elf32-score.c:2742 +msgid "address not word align" +msgstr "la dirección no está alineada a word" + +#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 +#, c-format +msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" +msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" + +#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682 +msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" +msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global" + +#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803 +#, c-format +msgid " [pic]" +msgstr " [pic]" + +#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807 +#, c-format +msgid " [fix dep]" +msgstr " [fix dep]" + +#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849 +msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" +msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC" + +#: elf32-sh-symbian.c:130 +msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" +msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo" + +#: elf32-sh-symbian.c:383 +msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" +msgstr "%B: No se reconoce la orden .directive: %s" + +#: elf32-sh-symbian.c:504 +msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" +msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s" + +#: elf32-sh.c:568 +msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo" + +#: elf32-sh.c:580 +msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce" + +#: elf32-sh.c:597 +msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo" + +#: elf32-sh.c:612 +msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada" + +#: elf32-sh.c:640 +msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada" + +#: elf32-sh.c:766 +msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada" + +#: elf32-sh.c:775 +msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea" + +#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación" + +#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514 +msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" +msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local" + +#: elf32-sh.c:4299 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento" + +#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx" + +#: elf32-sh.c:4361 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32" + +#: elf32-sh.c:4375 +msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32" + +#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989 +msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se pueden emitir composturas para `%s' en la sección de sólo lectura" + +#: elf32-sh.c:5096 +msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra el símbolo externo \"%s\"" + +#: elf32-sh.c:5569 +#, c-format +msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" +msgstr "%X%C: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n" + +#: elf32-sh.c:5575 +#, c-format +msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" +msgstr "%C: aviso: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n" + +#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436 +msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" +msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo FDPIC" + +#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440 +msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" +msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo FDPIC y un símbolo local de hilo" + +#: elf32-sh.c:6388 +msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" +msgstr "%B: Reubicación de descriptor de función con adición que no es cero" + +#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652 +msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" +msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos" + +#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318 +#, c-format +msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" +msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit" + +#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321 +#, c-format +msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" +msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit" + +#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: object size does not match that of target %s" +msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s" + +#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837 +#, c-format +msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" +msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada" + +#: elf32-sh64.c:528 +msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" +msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)" + +#: elf32-sh64.c:531 +msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" +msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)" + +#: elf32-sh64.c:549 +#, c-format +msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" +msgstr "%s: error de GAS: insn PTB inesperada con R_SH_PT_16" + +#: elf32-sh64.c:598 +msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" +msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n" + +#: elf32-sh64.c:674 +#, c-format +msgid "%s: could not write out added .cranges entries" +msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas" + +#: elf32-sh64.c:734 +#, c-format +msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" +msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas" + +#: elf32-sparc.c:90 +msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" +msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit" + +#: elf32-sparc.c:103 +msgid "%B: linking little endian files with big endian files" +msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian" + +#: elf32-spu.c:719 +msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" +msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no inicia en una línea de caché.\n" + +#: elf32-spu.c:727 +msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" +msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A es más grande que una línea de caché.\n" + +#: elf32-spu.c:747 +msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" +msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no está en el área de caché.\n" + +#: elf32-spu.c:787 +msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" +msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n" + +#: elf32-spu.c:1011 +msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" +msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B" + +#: elf32-spu.c:1361 +msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" +msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difiere del análisis (%u)\n" + +#: elf32-spu.c:1880 +msgid "%B is not allowed to define %s" +msgstr "%B no tiene permitido definir %s" + +#: elf32-spu.c:1888 +#, c-format +msgid "you are not allowed to define %s in a script" +msgstr "no se le permite definir %s en un guión" + +#: elf32-spu.c:1922 +#, c-format +msgid "%s in overlay section" +msgstr "%s en la sección de sobreescritura" + +#: elf32-spu.c:1951 +msgid "overlay stub relocation overflow" +msgstr "desbordamiento de la reubicación de cabo de sobreescritura" + +#: elf32-spu.c:1960 +msgid "stubs don't match calculated size" +msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado" + +#: elf32-spu.c:2542 +#, c-format +msgid "warning: %s overlaps %s\n" +msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n" + +#: elf32-spu.c:2558 +#, c-format +msgid "warning: %s exceeds section size\n" +msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n" + +#: elf32-spu.c:2589 +msgid "%A:0x%v not found in function table\n" +msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n" + +#: elf32-spu.c:2729 +msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" +msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis incompleto\n" + +#: elf32-spu.c:3297 +#, c-format +msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" +msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n" + +#: elf32-spu.c:3988 +msgid " %s: 0x%v\n" +msgstr " %s: 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:3989 +msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" +msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:3994 +msgid " calls:\n" +msgstr " llama:\n" + +#: elf32-spu.c:4002 +#, c-format +msgid " %s%s %s\n" +msgstr " %s%s %s\n" + +#: elf32-spu.c:4307 +#, c-format +msgid "%s duplicated in %s\n" +msgstr "%s duplicado en %s\n" + +#: elf32-spu.c:4311 +#, c-format +msgid "%s duplicated\n" +msgstr "%s duplicado\n" + +#: elf32-spu.c:4318 +msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" +msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n" + +#: elf32-spu.c:4359 +msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" +msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n" + +#: elf32-spu.c:4514 +msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" +msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n" + +#: elf32-spu.c:4676 +msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" +msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n" + +#: elf32-spu.c:4677 +msgid "" +"\n" +"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" +msgstr "" +"\n" +"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n" + +#: elf32-spu.c:4687 +msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" +msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n" + +#: elf32-spu.c:4778 +msgid "fatal error while creating .fixup" +msgstr "error fatal al crear .fixup" + +#: elf32-spu.c:5008 +msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" + +#: elf32-tic6x.c:1602 +msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" +msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no esPIC" + +#: elf32-tic6x.c:1607 +msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" +msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no es PID" + +#: elf32-tic6x.c:2541 +msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" +msgstr "%B: reubicación relativa a SB pero _c6xabi_DSBT_BASE no está definido" + +#: elf32-tic6x.c:2761 +msgid "dangerous relocation" +msgstr "reubicación peligrosa" + +#: elf32-tic6x.c:3733 +msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" +msgstr "%B: error: atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido" + +#: elf32-tic6x.c:3741 +msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" +msgstr "%B: aviso: atributo de objeto EABI %d desconocido" + +#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861 +msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" +msgstr "error: %B requiere más alineación de pila que la que %B preserva" + +#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880 +msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" +msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_alignment desconocido en %B" + +#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898 +msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" +msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_align_expected desconocido en %B" + +#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913 +msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" +msgstr "error: %B requiere más alineación de matriz que la que %B preserva" + +#: elf32-tic6x.c:3935 +msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" +msgstr "aviso: %B y %B difieren en tamaño wchar_t" + +#: elf32-tic6x.c:3953 +msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" +msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el código está compilado para DSBT" + +#: elf32-v850.c:173 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" +msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small" + +#: elf32-v850.c:176 +#, c-format +msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" +msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, zero, y tiny" + +#: elf32-v850.c:179 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" +msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero" + +#: elf32-v850.c:182 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" +msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny" + +#: elf32-v850.c:185 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" +msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny" + +#: elf32-v850.c:483 +msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" +msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa" + +#: elf32-v850.c:2155 +msgid "could not locate special linker symbol __gp" +msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp" + +#: elf32-v850.c:2159 +msgid "could not locate special linker symbol __ep" +msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep" + +#: elf32-v850.c:2163 +msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" +msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp" + +#: elf32-v850.c:2341 +msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" +msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos" + +#. xgettext:c-format. +#: elf32-v850.c:2360 +#, c-format +msgid "private flags = %lx: " +msgstr "opciones privadas = %lx: " + +#: elf32-v850.c:2365 +#, c-format +msgid "v850 architecture" +msgstr "arquitectura v850" + +#: elf32-v850.c:2366 +#, c-format +msgid "v850e architecture" +msgstr "arquitectura v850e" + +#: elf32-v850.c:2367 +#, c-format +msgid "v850e1 architecture" +msgstr "arquitectura v850e1" + +#: elf32-v850.c:2368 +#, c-format +msgid "v850e2 architecture" +msgstr "arquitectura v850e2" + +#: elf32-v850.c:2369 +#, c-format +msgid "v850e2v3 architecture" +msgstr "arquitectura v850e2v3" + +#: elf32-vax.c:532 +#, c-format +msgid " [nonpic]" +msgstr " [no pic]" + +#: elf32-vax.c:535 +#, c-format +msgid " [d-float]" +msgstr " [flotante-d]" + +#: elf32-vax.c:538 +#, c-format +msgid " [g-float]" +msgstr " [flotante-g]" + +#: elf32-vax.c:655 +#, c-format +msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" +msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld" + +#: elf32-vax.c:1585 +#, c-format +msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" +msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s" + +#: elf32-vax.c:1712 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#: elf32-vax.c:1718 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" +msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s" + +#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336 +msgid "non-zero addend in @fptr reloc" +msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr" + +#: elf32-xtensa.c:918 +msgid "%B(%A): invalid property table" +msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida" + +#: elf32-xtensa.c:2777 +msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" +msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)" + +#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977 +msgid "dynamic relocation in read-only section" +msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura" + +#: elf32-xtensa.c:2953 +msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" +msgstr "reubicación TLS inválida sin secciones dinámicas" + +#: elf32-xtensa.c:3172 +msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" +msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc" + +#: elf32-xtensa.c:3485 +msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" +msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x" + +#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722 +msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" +msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL" + +#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524 +msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración" + +#: elf32-xtensa.c:7264 +msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración" + +#: elf32-xtensa.c:9023 +msgid "invalid relocation address" +msgstr "dirección de reubicación inválida" + +#: elf32-xtensa.c:9072 +msgid "overflow after relaxation" +msgstr "desbordamiento después de la relajación" + +#: elf32-xtensa.c:10204 +msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" +msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s" + +#: elf64-alpha.c:460 +msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" +msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda" + +#: elf64-alpha.c:2497 +msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" +msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)" + +#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399 +msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: reubicación relativa a gp contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565 +msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf64-alpha.c:4453 +msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" +msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s" + +#: elf64-alpha.c:4478 +msgid "<unknown>" +msgstr "<desconocido>" + +#: elf64-alpha.c:4483 +msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" +msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" + +#: elf64-alpha.c:4540 +msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" +msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s" + +#: elf64-alpha.c:4572 +msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" +msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo débil sin definir %s" + +#: elf64-alpha.c:4636 +msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf64-alpha.c:4659 +msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf64-hppa.c:2083 +#, c-format +msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" +msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld" + +#: elf64-hppa.c:3275 +msgid "%B(%A+0x" +msgstr "%B(%A+0x" + +#: elf64-mmix.c:1034 +msgid "" +"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" +" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" +" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" +msgstr "" +"reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n" +" es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para convertir de\n" +" ELF o mmo, o ensamble utilizando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa, -no-expand\"" + +#: elf64-mmix.c:1218 +msgid "" +"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" +" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" +" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." +msgstr "" +"reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n" +" es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para converitr de\n" +" ELF o mmo, o compile utilizando la opción de gcc \"-mno-base-addresses\"." + +#: elf64-mmix.c:1244 +#, c-format +msgid "" +"%s: Internal inconsistency error for value for\n" +" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" +msgstr "" +"%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n" +" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n" + +#: elf64-mmix.c:1670 +#, c-format +msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" +msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s" + +#: elf64-mmix.c:1675 +#, c-format +msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" +msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s" + +#: elf64-mmix.c:1719 +#, c-format +msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" +msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s" + +#: elf64-mmix.c:1724 +#, c-format +msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" +msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s" + +#: elf64-mmix.c:1761 +#, c-format +msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" +msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto" + +#: elf64-mmix.c:1789 +#, c-format +msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." +msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El primer registro global es $%ld." + +#: elf64-mmix.c:2253 +#, c-format +msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" +msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n" + +#: elf64-mmix.c:2311 +msgid "Register section has contents\n" +msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n" + +#: elf64-mmix.c:2503 +#, c-format +msgid "" +"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" +" Please report this bug." +msgstr "" +"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n" +" Por favor reporte este bicho." + +#: elf64-ppc.c:4185 +msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" +msgstr "%P: %B: no se puede crear la entrada de cabo %s\n" + +#: elf64-ppc.c:6518 +msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" +msgstr "%P: la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc\n" + +#: elf64-ppc.c:6788 +msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" +msgstr "%B: símbolo sin definir en la reubicación R_PPC64_TOCSAVE" + +#: elf64-ppc.c:6992 +msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" +msgstr "%P: cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A\n" + +#: elf64-ppc.c:7076 +msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" +msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd" + +#: elf64-ppc.c:7085 +msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" +msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd" + +#: elf64-ppc.c:7106 +msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" +msgstr "%B: símbolo `%s' sin definir en la sección .opd" + +#: elf64-ppc.c:7664 +msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" +msgstr "%H se perdió el argumento __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n" + +#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564 +#, c-format +msgid "%s defined on removed toc entry" +msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada" + +#: elf64-ppc.c:8521 +msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n" +msgstr "%P: %H: la reubicación %s referencía una entrada TOC optimizada por fuera\n" + +#: elf64-ppc.c:9598 +msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n" +msgstr "%P: no se puede encontrar la tabla de contenidos de la entrada opd para %s\n" + +#: elf64-ppc.c:9680 +msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" +msgstr "%P: desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'\n" + +#: elf64-ppc.c:9739 +msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" +msgstr "%P: no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'\n" + +#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943 +msgid "%P: linkage table error against `%s'\n" +msgstr "%P: error de la tabla de enlazado contra `%s'\n" + +#: elf64-ppc.c:10126 +msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" +msgstr "%P: no se puede construir la ramificación de cabos `%s'\n" + +#: elf64-ppc.c:10941 +msgid "%B section %A exceeds stub group size" +msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de cabos" + +#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699 +msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" +msgstr "%P: el desplazamiento %s es demasiado grande para la codificación sdata4 .eh_frame" + +#: elf64-ppc.c:11744 +msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" +msgstr "%P: los cabos no coinciden con el tamaño calculado\n" + +#: elf64-ppc.c:11756 +#, c-format +msgid "" +"linker stubs in %u group%s\n" +" branch %lu\n" +" toc adjust %lu\n" +" long branch %lu\n" +" long toc adj %lu\n" +" plt call %lu" +msgstr "" +"cabos de enlazador en %u grupo%s\n" +" rama %lu\n" +" ajuste toc %lu\n" +" rama long %lu\n" +" ajuste toc long %lu\n" +" llamada plt %lu" + +#: elf64-ppc.c:12042 +msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n" +msgstr "%P: %H: se usó %s con el símbolo TLS %s\n" + +#: elf64-ppc.c:12043 +msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n" +msgstr "%P: %H: se usó %s con el símbolo %s que no es TLS\n" + +#: elf64-ppc.c:12556 +msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" +msgstr "%P: %H: no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc\n" + +#: elf64-ppc.c:12562 +msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" +msgstr "%P: %H: la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa\n" + +#: elf64-ppc.c:13286 +msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" +msgstr "%P: %B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s\n" + +#: elf64-ppc.c:13446 +msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" +msgstr "%P: %H: error: %s no es un múltiplo de %u\n" + +#: elf64-sh64.c:1686 +#, c-format +msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" +msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n" + +#: elf64-sparc.c:446 +msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" +msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER" + +#: elf64-sparc.c:466 +msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" +msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B" + +#: elf64-sparc.c:489 +msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" +msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B" + +#: elf64-sparc.c:534 +msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" +msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B" + +#: elf64-sparc.c:687 +msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" +msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL" + +#: elf64-x86-64.c:1427 +msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" +msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo `%s' no se admite en modo x32" + +#: elf64-x86-64.c:1656 +msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "%B: se accedió a '%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo" + +#: elf64-x86-64.c:3150 +msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" +msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' con adición que no es cero: %d" + +#: elf64-x86-64.c:3411 +msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" + +#: elf64-x86-64.c:3523 +msgid "; recompile with -fPIC" +msgstr "; recompile con -fPIC" + +#: elf64-x86-64.c:3528 +msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" + +#: elf64-x86-64.c:3530 +msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" + +#: elfcode.h:767 +#, c-format +msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" +msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta" + +#: elfcode.h:1177 +#, c-format +msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" +msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)" + +#: elfcode.h:1431 +#, c-format +msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" +msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido" + +#: elfcore.h:312 +msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." +msgstr "Aviso: se truncó %B: se esperaba el tamaño de fichero core >= %lu, se encontró: %lu." + +#: elflink.c:1117 +msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" +msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" + +#: elflink.c:1121 +msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" +msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la referencia que no es TLS en %B" + +#: elflink.c:1125 +msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" +msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B" + +#: elflink.c:1129 +msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" +msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" + +#: elflink.c:1762 +msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" +msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'" + +#: elflink.c:2063 +msgid "%B: version node not found for symbol %s" +msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s" + +#: elflink.c:2154 +msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" +msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'" + +#: elflink.c:2165 +msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" +msgstr "%B: índice de símbolos que no es cero (0x%lx) para el desplazamiento 0x%lx) en la sección `%A' cuando el fichero objeto no tiene tabla de símbolos" + +#: elflink.c:2355 +msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" +msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A" + +#: elflink.c:2639 +#, c-format +msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" +msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos" + +#: elflink.c:3391 +msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" +msgstr "%P: se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n" + +#: elflink.c:4037 +msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" +msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)" + +#: elflink.c:4073 +msgid "%B: %s: invalid needed version %d" +msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida" + +#: elflink.c:4269 +msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" +msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A" + +#: elflink.c:4275 +msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" +msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B" + +#: elflink.c:4290 +msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" +msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B" + +#: elflink.c:4463 +msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" +msgstr "%B: referencia sin definir al símbolo '%s'" + +#: elflink.c:4466 +msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" +msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B así que se tratará de agregarlo a la línea de órdenes del enlazador" + +#: elflink.c:5781 +#, c-format +msgid "%s: undefined version: %s" +msgstr "%s: versión sin definir: %s" + +#: elflink.c:5849 +msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" +msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO" + +#: elflink.c:7604 +#, c-format +msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" +msgstr "referencia %s sin definir en el símbolo complejo: %s" + +#: elflink.c:7758 +#, c-format +msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" +msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo" + +#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168 +msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" +msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes" + +#: elflink.c:8128 elflink.c:8182 +msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" +msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido" + +#: elflink.c:8233 +msgid "Not enough memory to sort relocations" +msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones" + +#: elflink.c:8426 +msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" +msgstr "%B: Demasiadas secciones: %d (>= %d)" + +#: elflink.c:8675 +msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" +msgstr "%B: el símbolo interno `%s' en %B está referenciado por DSO" + +#: elflink.c:8677 +msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" +msgstr "%B: el símbolo oculto `%s' en %B está referenciado por DSO" + +#: elflink.c:8679 +msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" +msgstr "%B: el símbolo local `%s' en %B está referenciado por DSO" + +#: elflink.c:8776 +msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" +msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A" + +#: elflink.c:8899 +msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%B: el símbolo protegido `%s' no está definido" + +#: elflink.c:8901 +msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%B: el símbolo interno `%s' no está definido" + +#: elflink.c:8903 +msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%B: el símbolo oculto `%s' no está definido" + +#: elflink.c:9432 +msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" +msgstr "error: %B: el tamaño de la sección %A no es un múltiplo del tamaño de la dirección" + +#: elflink.c:9479 +msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" +msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe" + +#: elflink.c:10214 +msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" +msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]" + +#: elflink.c:10219 +#, c-format +msgid "%A has both ordered and unordered sections" +msgstr "%A tiene secciones tanto ordenadas como desordenadas" + +#: elflink.c:10784 +msgid "%B: file class %s incompatible with %s" +msgstr "%B: el fichero de clase %s es incompatible con %s" + +#: elflink.c:11093 elflink.c:11137 +msgid "%B: could not find output section %s" +msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s" + +#: elflink.c:11098 +#, c-format +msgid "warning: %s section has zero size" +msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero" + +#: elflink.c:11143 +#, c-format +msgid "warning: section '%s' is being made into a note" +msgstr "aviso: la sección '%s' se está convirtiendo en una nota" + +#: elflink.c:11212 +msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" +msgstr "%P%X: un segmento de sólo lectura tiene reubicaciones dinámicas.\n" + +#: elflink.c:11215 +msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" +msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n" + +#: elflink.c:11402 +msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" +msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n" + +#: elflink.c:11792 +msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" +msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'" + +#: elflink.c:11998 +msgid "Warning: gc-sections option ignored" +msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections" + +#: elflink.c:12277 +#, c-format +msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" +msgstr "No se reconoce INPUT_SECTION_FLAG %s\n" + +#: elfxx-mips.c:1234 +msgid "static procedure (no name)" +msgstr "procedimiento estático (sin nombre)" + +#: elfxx-mips.c:5259 +msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" +msgstr "las funciones MIPS16 y microMIPS no se pueden llamar unas a otras" + +#: elfxx-mips.c:5856 +msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled." +msgstr "%B: %A+0x%lx: No se permiten los saltos directos entre modos ISA; considere recompilar con el entrelazado activado." + +#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742 +msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" +msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado" + +#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620 +msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" +msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de cabo `%s'" + +#: elfxx-mips.c:7749 +msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" +msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" + +#: elfxx-mips.c:7801 +msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" +msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables" + +#: elfxx-mips.c:7930 +msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" +msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global" + +#: elfxx-mips.c:8645 +#, c-format +msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" +msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s" + +#: elfxx-mips.c:9347 +msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" +msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'" + +#: elfxx-mips.c:9486 +msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" +msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)" + +#: elfxx-mips.c:9505 +msgid "JALX to a non-word-aligned address" +msgstr "JALX a una dirección que no está alineada con word" + +#: elfxx-mips.c:13266 +#, c-format +msgid "%s: illegal section name `%s'" +msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal" + +#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671 +msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" +msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mdouble-float" + +#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713 +msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" +msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mips32r2 -mfp64" + +#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719 +msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" +msgstr "Aviso: %B usa -mdouble-float, %B usa -mips32r2 -mfp64" + +#: elfxx-mips.c:13761 +msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" +msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" + +#: elfxx-mips.c:13772 +msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" +msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" + +#: elfxx-mips.c:13856 +msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" +msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi" + +#: elfxx-mips.c:13873 +msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" +msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit" + +#: elfxx-mips.c:13901 +msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" + +#: elfxx-mips.c:13924 +msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" + +#: elfxx-mips.c:13948 +msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%B: no coincide ASE: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" + +#: elfxx-mips.c:14106 +#, c-format +msgid " [abi=O32]" +msgstr " [abi=O32]" + +#: elfxx-mips.c:14108 +#, c-format +msgid " [abi=O64]" +msgstr " [abi=O64]" + +#: elfxx-mips.c:14110 +#, c-format +msgid " [abi=EABI32]" +msgstr " [abi=EABI32]" + +#: elfxx-mips.c:14112 +#, c-format +msgid " [abi=EABI64]" +msgstr " [abi=EABI64]" + +#: elfxx-mips.c:14114 +#, c-format +msgid " [abi unknown]" +msgstr " [abi desconocido]" + +#: elfxx-mips.c:14116 +#, c-format +msgid " [abi=N32]" +msgstr " [abi=N32]" + +#: elfxx-mips.c:14118 +#, c-format +msgid " [abi=64]" +msgstr " [abi=64]" + +#: elfxx-mips.c:14120 +#, c-format +msgid " [no abi set]" +msgstr " [no hay conjunto abi]" + +#: elfxx-mips.c:14141 +#, c-format +msgid " [unknown ISA]" +msgstr " [ISA desconocido]" + +#: elfxx-mips.c:14155 +#, c-format +msgid " [not 32bitmode]" +msgstr " [no es modo 32bit]" + +#: elfxx-sparc.c:596 +#, c-format +msgid "invalid relocation type %d" +msgstr "tipo de reubicación %d inválido" + +#: elfxx-tilegx.c:3952 +msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." +msgstr "%B: No se pueden enlazar juntos los objetos %s y %s." + +#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450 +#, c-format +msgid "Output file requires shared library `%s'\n" +msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n" + +#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458 +#, c-format +msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" +msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n" + +#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704 +#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698 +#, c-format +msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" +msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n" + +#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722 +msgid "Warning: fixup count mismatch\n" +msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n" + +#: ieee.c:159 +#, c-format +msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" +msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)" + +#: ieee.c:286 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" +msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x" + +#: ieee.c:792 +msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" +msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u" + +#: ieee.c:816 +msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" +msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa" + +#: ieee.c:838 +msgid "%B: unexpected type after ATN" +msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN" + +#: ihex.c:230 +msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" +msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:337 +msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" +msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" + +#: ihex.c:392 +msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:409 +msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:426 +msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:443 +msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:460 +msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" +msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:579 +msgid "%B: internal error in ihex_read_section" +msgstr "%B: error interno en ihex_read_section" + +#: ihex.c:613 +msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" +msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section" + +#: ihex.c:826 +#, c-format +msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" +msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: libbfd.c:863 +msgid "%B: unable to get decompressed section %A" +msgstr "%B: no se puede obtener la sección %A descomprimida" + +#: libbfd.c:1012 +msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" +msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian" + +#: libbfd.c:1014 +msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" +msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian" + +#: libbfd.c:1043 +#, c-format +msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" +msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n" + +#: libbfd.c:1046 +#, c-format +msgid "Deprecated %s called\n" +msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n" + +#: linker.c:1872 +msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" +msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo" + +#: linker.c:2736 +#, c-format +msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" +msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s" + +#: linker.c:3021 +msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" +msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'\n" + +#: linker.c:3030 linker.c:3039 +msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" +msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente\n" + +#: linker.c:3047 linker.c:3052 +msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" +msgstr "%B: no se puede leer el contenido de la sección `%A'\n" + +#: linker.c:3056 +msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" +msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente\n" + +#: mach-o.c:407 +msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" +msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: no se pueden cargar símbolos" + +#: mach-o.c:1301 +#, c-format +msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" +msgstr "no se puede escribir la orden load 0x%lx desconocida" + +#: mach-o.c:1789 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: no se pueden leer %d bytes en %lu" + +#: mach-o.c:1807 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nombre fuera de rango (%lu >= %lu)" + +#: mach-o.c:1892 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" especificó la sección inválida %d (máximo %lu): se cambia a indefinido" + +#: mach-o.c:1900 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" no admite la referencia 'indirect': se cambia a indefinido" + +#: mach-o.c:1906 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" especificó el campo de tipo 0x%x inválido: se cambia a indefinido" + +#: mach-o.c:1979 +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: no se puede reservar memoria para símbolos" + +#: mach-o.c:2014 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" +msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: no se pueden leer %lu bytes en %lu" + +#: mach-o.c:2734 +#, c-format +msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" +msgstr "no se puede leer la orden load 0x%lx desconocida" + +#: mach-o.c:2915 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" +msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura 0x%lx/0x%lx desconocida" + +#: mach-o.c:3011 +#, c-format +msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" +msgstr "valor de encabezado de orden de byte 0x%lx desconocido" + +#: mach-o.c:3577 +msgid "Mach-O header:\n" +msgstr "encabezado de Mach-O:\n" + +#: mach-o.c:3578 +#, c-format +msgid " magic : %08lx\n" +msgstr " magic : %08lx\n" + +#: mach-o.c:3579 +#, c-format +msgid " cputype : %08lx (%s)\n" +msgstr " tipocpu : %08lx (%s)\n" + +#: mach-o.c:3581 +#, c-format +msgid " cpusubtype: %08lx\n" +msgstr " subtipocpu: %08lx\n" + +#: mach-o.c:3582 +#, c-format +msgid " filetype : %08lx (%s)\n" +msgstr " tipofich : %08lx (%s)\n" + +#: mach-o.c:3585 +#, c-format +msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" +msgstr " nordenes : %08lx (%lu)\n" + +#: mach-o.c:3586 +#, c-format +msgid " sizeofcmds: %08lx\n" +msgstr " tamordenes: %08lx\n" + +#: mach-o.c:3587 +#, c-format +msgid " flags : %08lx (" +msgstr " opciones : %08lx (" + +#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674 +msgid ")\n" +msgstr ")\n" + +#: mach-o.c:3590 +#, c-format +msgid " reserved : %08x\n" +msgstr " reservado : %08x\n" + +#: mach-o.c:3600 +msgid "Segments and Sections:\n" +msgstr "Segmentos y Secciones:\n" + +#: mach-o.c:3601 +msgid " #: Segment name Section name Address\n" +msgstr " #: Nombre segmento Nombre sección Dirección\n" + +#: merge.c:832 +#, c-format +msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" +msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)" + +#: mmo.c:456 +#, c-format +msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" +msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n" + +#: mmo.c:531 +#, c-format +msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" +msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n" + +#: mmo.c:1187 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n" + +#: mmo.c:1332 +#, c-format +msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" +msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n" + +#: mmo.c:1565 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n" + +#: mmo.c:1575 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n" + +#: mmo.c:1611 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n" + +#: mmo.c:1657 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n" + +#: mmo.c:1696 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n" + +#: mmo.c:1705 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n" + +#: mmo.c:1728 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial del operando word debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n" + +#: mmo.c:1751 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" +msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n" + +#: mmo.c:1771 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n" + +#: mmo.c:1784 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n" + +#: mmo.c:1890 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n" + +#: mmo.c:1926 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n" + +#: mmo.c:1939 +#, c-format +msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n" + +#: mmo.c:2649 +#, c-format +msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" +msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" + +#: mmo.c:2889 +#, c-format +msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" +msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableció como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n" + +#: mmo.c:2981 +#, c-format +msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" +msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n" + +#: mmo.c:3026 +#, c-format +msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" +msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n" + +#: mmo.c:3078 +#, c-format +msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" +msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n" + +#: mmo.c:3129 +#, c-format +msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" +msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n" + +#: mmo.c:3135 +#, c-format +msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" +msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n" + +#: mmo.c:3140 +#, c-format +msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" +msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros inicializados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n" + +#: oasys.c:882 +#, c-format +msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" +msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys" + +#: osf-core.c:140 +#, c-format +msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" +msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n" + +#: pe-mips.c:607 +msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" +msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n" + +#. OK, at this point the following variables are set up: +#. src = VMA of the memory we're fixing up +#. mem = pointer to memory we're fixing up +#. val = VMA of what we need to refer to. +#: pe-mips.c:719 +msgid "%B: unimplemented %s\n" +msgstr "%B: %s sin implementar\n" + +#: pe-mips.c:745 +msgid "%B: jump too far away\n" +msgstr "%B: salto demasiado lejos\n" + +#: pe-mips.c:771 +msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" +msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n" + +#: pef.c:520 +#, c-format +msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" +msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura 0x%lx desconocida" + +#: pei-x86_64.c:444 +#, c-format +msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +msgstr "aviso: el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" + +#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 +#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n" + +#: pei-x86_64.c:450 +#, c-format +msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" +msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t InformaciónDesenvuelta\n" + +#. XXX code yet to be written. +#: peicode.h:751 +msgid "%B: Unhandled import type; %x" +msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x" + +#: peicode.h:756 +msgid "%B: Unrecognised import type; %x" +msgstr "%B: No se reconocer el tipo de importación; %x" + +#: peicode.h:770 +msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" +msgstr "%B: No se reconoce el tipo de nombre de importación; %x" + +#: peicode.h:1166 +msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%B: No se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" + +#: peicode.h:1178 +msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%B: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se maneja en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" + +#: peicode.h:1196 +msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" +msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas" + +#: peicode.h:1227 +msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." +msgstr "%B: cadena que no termina en null en el fichero objeto ILF." + +#: ppcboot.c:414 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ppcboot header:\n" +msgstr "" +"\n" +"encabezado de ppcboot:\n" + +#: ppcboot.c:415 +#, c-format +msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:417 +#, c-format +msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:421 +#, c-format +msgid "Flag field = 0x%.2x\n" +msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n" + +#: ppcboot.c:427 +#, c-format +msgid "Partition name = \"%s\"\n" +msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n" + +#: ppcboot.c:446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +msgstr "" +"\n" +"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" + +#: ppcboot.c:452 +#, c-format +msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" + +#: ppcboot.c:458 +#, c-format +msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:460 +#, c-format +msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: reloc.c:6160 +msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" +msgstr "No se admite INPUT_SECTION_FLAGS.\n" + +#: rs6000-core.c:448 +#, c-format +msgid "%s: warning core file truncated" +msgstr "%s: aviso de fichero core trunco" + +#: som.c:5471 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exec Auxiliary Header\n" +msgstr "" +"\n" +"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n" + +#: som.c:5776 +msgid "som_sizeof_headers unimplemented" +msgstr "som_sizeof_headers sin implementar" + +#: srec.c:261 +msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" +msgstr "%B:%d: Carácter `%s' inesperado en el fichero S-record\n" + +#: srec.c:567 srec.c:600 +msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" +msgstr "%B:%d: Suma de comprobación errónea en el fichero S-record\n" + +#: stabs.c:279 +msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." +msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida." + +#: syms.c:1079 +msgid "Unsupported .stab relocation" +msgstr "No se admite la reubicación .stab" + +#: vms-alpha.c:1299 +#, c-format +msgid "Unknown EGSD subtype %d" +msgstr "Subtipo de EGSD %d desconocido" + +#: vms-alpha.c:1330 +#, c-format +msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" +msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push" + +#: vms-alpha.c:1343 +msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" +msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop" + +#. These names have not yet been added to this switch statement. +#: vms-alpha.c:1580 +#, c-format +msgid "unknown ETIR command %d" +msgstr "orden ETIR %d desconocida" + +#: vms-alpha.c:1767 +#, c-format +msgid "bad section index in %s" +msgstr "índice de sección erróneo en %s" + +#: vms-alpha.c:1780 +#, c-format +msgid "unsupported STA cmd %s" +msgstr "no se admite la orden STA %s" + +#. Insert field. +#. Unsigned shift. +#. Rotate. +#. Redefine symbol to current location. +#. Define a literal. +#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234 +#, c-format +msgid "%s: not supported" +msgstr "%s: no se admite" + +#: vms-alpha.c:1962 +#, c-format +msgid "%s: not implemented" +msgstr "%s: sin implementar" + +#: vms-alpha.c:2218 +#, c-format +msgid "invalid use of %s with contexts" +msgstr "uso inválido de %s en contextos" + +#: vms-alpha.c:2252 +#, c-format +msgid "reserved cmd %d" +msgstr "orden %d reservada" + +#: vms-alpha.c:2337 +msgid "Object module NOT error-free !\n" +msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n" + +#: vms-alpha.c:2766 +#, c-format +msgid "Symbol %s replaced by %s\n" +msgstr "Se reemplazó el símbolo %s por %s\n" + +#: vms-alpha.c:3769 +#, c-format +msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" +msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s" + +#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049 +#, c-format +msgid "Size error in section %s" +msgstr "Error de tamaño en la sección %s" + +#: vms-alpha.c:3991 +msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" +msgstr "Reubicación ALPHA_R_BSR espuria" + +#: vms-alpha.c:4036 +#, c-format +msgid "Unhandled relocation %s" +msgstr "Reubicación %s sin manejar" + +#: vms-alpha.c:4326 +#, c-format +msgid "unknown source command %d" +msgstr "orden fuente %d desconocida" + +#: vms-alpha.c:4387 +msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" +msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR sin implementar" + +#: vms-alpha.c:4393 +msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" +msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W sin implementar" + +#: vms-alpha.c:4399 +msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" +msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR sin implementar" + +#: vms-alpha.c:4405 +msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" +msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE sin implementar" + +#: vms-alpha.c:4411 +msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" +msgstr "DST__K_END_STMT_MODE sin implementar" + +#: vms-alpha.c:4438 +msgid "DST__K_SET_PC not implemented" +msgstr "DST__K_SET_PC sin implementar" + +#: vms-alpha.c:4444 +msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" +msgstr "DST__K_SET_PC_W sin implementar" + +#: vms-alpha.c:4450 +msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" +msgstr "DST__K_SET_PC_L sin implementar" + +#: vms-alpha.c:4456 +msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" +msgstr "DST__K_SET_STMTNUM sin implementar" + +#: vms-alpha.c:4499 +#, c-format +msgid "unknown line command %d" +msgstr "orden de línea %d desconocida" + +#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999 +#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034 +#, c-format +msgid "Unknown reloc %s + %s" +msgstr "Reubicación %s + %s desconocida" + +#: vms-alpha.c:5089 +#, c-format +msgid "Unknown reloc %s" +msgstr "Reubicación %s desconocida" + +#: vms-alpha.c:5102 +msgid "Invalid section index in ETIR" +msgstr "Índice de sección inválido en ETIR" + +#: vms-alpha.c:5109 +msgid "Relocation for non-REL psect" +msgstr "Reubicación para psect que no es REL" + +#: vms-alpha.c:5156 +#, c-format +msgid "Unknown symbol in command %s" +msgstr "Símbolo desconocido en la orden %s" + +#: vms-alpha.c:5671 +#, c-format +msgid " EMH %u (len=%u): " +msgstr " EMH %u (lon=%u): " + +#: vms-alpha.c:5680 +#, c-format +msgid "Module header\n" +msgstr "Encabezado de módulo\n" + +#: vms-alpha.c:5681 +#, c-format +msgid " structure level: %u\n" +msgstr " nivel estruct : %u\n" + +#: vms-alpha.c:5682 +#, c-format +msgid " max record size: %u\n" +msgstr " tam reg máximo : %u\n" + +#: vms-alpha.c:5685 +#, c-format +msgid " module name : %.*s\n" +msgstr " nombre módulo : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5687 +#, c-format +msgid " module version : %.*s\n" +msgstr " versión módulo : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5689 +#, c-format +msgid " compile date : %.17s\n" +msgstr " fecha compil : %.17s\n" + +#: vms-alpha.c:5694 +#, c-format +msgid "Language Processor Name\n" +msgstr "Nombre de Procesador de Lenguaje\n" + +#: vms-alpha.c:5695 +#, c-format +msgid " language name: %.*s\n" +msgstr " nombre lenguaje: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5702 +#, c-format +msgid "Source Files Header\n" +msgstr "Encabezado de Ficheros Fuente\n" + +#: vms-alpha.c:5703 +#, c-format +msgid " file: %.*s\n" +msgstr " fichero: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5710 +#, c-format +msgid "Title Text Header\n" +msgstr "Encabezado de Texto de Título\n" + +#: vms-alpha.c:5711 +#, c-format +msgid " title: %.*s\n" +msgstr " título: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5718 +#, c-format +msgid "Copyright Header\n" +msgstr "Encabezado de Copyright\n" + +#: vms-alpha.c:5719 +#, c-format +msgid " copyright: %.*s\n" +msgstr " copyright: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5725 +#, c-format +msgid "unhandled emh subtype %u\n" +msgstr "subtipo emh %u sin manejar\n" + +#: vms-alpha.c:5735 +#, c-format +msgid " EEOM (len=%u):\n" +msgstr " EEOM (lon=%u):\n" + +#: vms-alpha.c:5736 +#, c-format +msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" +msgstr " número de pares de enlace cond: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5738 +#, c-format +msgid " completion code: %u\n" +msgstr " código de completado: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5742 +#, c-format +msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" +msgstr " ops dirección transf: 0x%02x\n" + +#: vms-alpha.c:5743 +#, c-format +msgid " transfer addr psect: %u\n" +msgstr " psect dirección transf: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5745 +#, c-format +msgid " transfer address : 0x%08x\n" +msgstr " dirección transf : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5754 +msgid " WEAK" +msgstr " WEAK" + +#: vms-alpha.c:5756 +msgid " DEF" +msgstr " DEF" + +#: vms-alpha.c:5758 +msgid " UNI" +msgstr " UNI" + +#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781 +msgid " REL" +msgstr " REL" + +#: vms-alpha.c:5762 +msgid " COMM" +msgstr " COMM" + +#: vms-alpha.c:5764 +msgid " VECEP" +msgstr " VECEP" + +#: vms-alpha.c:5766 +msgid " NORM" +msgstr " NORM" + +#: vms-alpha.c:5768 +msgid " QVAL" +msgstr " QVAL" + +#: vms-alpha.c:5775 +msgid " PIC" +msgstr " PIC" + +#: vms-alpha.c:5777 +msgid " LIB" +msgstr " LIB" + +#: vms-alpha.c:5779 +msgid " OVR" +msgstr " OVR" + +#: vms-alpha.c:5783 +msgid " GBL" +msgstr " GBL" + +#: vms-alpha.c:5785 +msgid " SHR" +msgstr " SHR" + +#: vms-alpha.c:5787 +msgid " EXE" +msgstr " EXE" + +#: vms-alpha.c:5789 +msgid " RD" +msgstr " RD" + +#: vms-alpha.c:5791 +msgid " WRT" +msgstr " WRT" + +#: vms-alpha.c:5793 +msgid " VEC" +msgstr " VEC" + +#: vms-alpha.c:5795 +msgid " NOMOD" +msgstr " NOMOD" + +#: vms-alpha.c:5797 +msgid " COM" +msgstr " COM" + +#: vms-alpha.c:5799 +msgid " 64B" +msgstr " 64B" + +#: vms-alpha.c:5808 +#, c-format +msgid " EGSD (len=%u):\n" +msgstr " EGSD (lon=%u):\n" + +#: vms-alpha.c:5820 +#, c-format +msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " +msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, lon: %u): " + +#: vms-alpha.c:5832 +#, c-format +msgid "PSC - Program section definition\n" +msgstr "PSC - Definición de sección de programa\n" + +#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850 +#, c-format +msgid " alignment : 2**%u\n" +msgstr " alineación : 2**%u\n" + +#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851 +#, c-format +msgid " flags : 0x%04x" +msgstr " opciones : 0x%04x" + +#: vms-alpha.c:5838 +#, c-format +msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" +msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n" + +#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945 +#, c-format +msgid " name : %.*s\n" +msgstr " nombre : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5849 +#, c-format +msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" +msgstr "SPSC - def sección Programa de Imagen Compartida\n" + +#: vms-alpha.c:5855 +#, c-format +msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" +msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n" + +#: vms-alpha.c:5856 +#, c-format +msgid " image offset : 0x%08x\n" +msgstr " despl imagen : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5858 +#, c-format +msgid " symvec offset : 0x%08x\n" +msgstr " despl symvec : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5860 +#, c-format +msgid " name : %.*s\n" +msgstr " name : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5873 +#, c-format +msgid "SYM - Global symbol definition\n" +msgstr "SYM - Definición de símbolo global\n" + +#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974 +#, c-format +msgid " flags: 0x%04x" +msgstr " opciones: 0x%04x" + +#: vms-alpha.c:5877 +#, c-format +msgid " psect offset: 0x%08x\n" +msgstr " despl psect: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5881 +#, c-format +msgid " code address: 0x%08x\n" +msgstr " dirección código: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5883 +#, c-format +msgid " psect index for entry point : %u\n" +msgstr " índice psect para punto de entrada : %u\n" + +#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981 +#, c-format +msgid " psect index : %u\n" +msgstr " índice psect : %u\n" + +#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983 +#, c-format +msgid " name : %.*s\n" +msgstr " nombre : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5895 +#, c-format +msgid "SYM - Global symbol reference\n" +msgstr "SYM - Referencia de símbolo global\n" + +#: vms-alpha.c:5907 +#, c-format +msgid "IDC - Ident Consistency check\n" +msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identación\n" + +#: vms-alpha.c:5908 +#, c-format +msgid " flags : 0x%08x" +msgstr " opciones : 0x%08x" + +#: vms-alpha.c:5912 +#, c-format +msgid " id match : %x\n" +msgstr " coinc id : %x\n" + +#: vms-alpha.c:5914 +#, c-format +msgid " error severity: %x\n" +msgstr " severidad err : %x\n" + +#: vms-alpha.c:5917 +#, c-format +msgid " entity name : %.*s\n" +msgstr " nombre entidad: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5919 +#, c-format +msgid " object name : %.*s\n" +msgstr " nombre objeto : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5922 +#, c-format +msgid " binary ident : 0x%08x\n" +msgstr " ident binaria : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5925 +#, c-format +msgid " ascii ident : %.*s\n" +msgstr " ident ascii : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:5933 +#, c-format +msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" +msgstr "SYMG - Definición de símbolo universal\n" + +#: vms-alpha.c:5937 +#, c-format +msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" +msgstr " despl vector símbolo: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5939 +#, c-format +msgid " entry point: 0x%08x\n" +msgstr " punto de entrada: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5941 +#, c-format +msgid " proc descr : 0x%08x\n" +msgstr " descr proc : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5943 +#, c-format +msgid " psect index: %u\n" +msgstr " índice psect: %u\n" + +#: vms-alpha.c:5954 +#, c-format +msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" +msgstr "SYMV - Definición de símbolo vectorizado\n" + +#: vms-alpha.c:5958 +#, c-format +msgid " vector : 0x%08x\n" +msgstr " vector : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979 +#, c-format +msgid " psect offset: %u\n" +msgstr " despl psect : %u\n" + +#: vms-alpha.c:5973 +#, c-format +msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" +msgstr "SYMM - Definición de símbolo global con versión\n" + +#: vms-alpha.c:5977 +#, c-format +msgid " version mask: 0x%08x\n" +msgstr " máscara versión: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:5988 +#, c-format +msgid "unhandled egsd entry type %u\n" +msgstr "tipo de entrada egsd %u sin manejar\n" + +#: vms-alpha.c:6022 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" +msgstr " índice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6025 +#, c-format +msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" +msgstr " ind psect 1: %u, despl 1: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6029 +#, c-format +msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" +msgstr " ind psect 2: %u, despl 2: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6034 +#, c-format +msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" +msgstr " ind psect 3: %u, despl 3: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6039 +#, c-format +msgid " global name: %.*s\n" +msgstr " nombre global: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6049 +#, c-format +msgid " %s (len=%u+%u):\n" +msgstr " %s (lon=%u+%u):\n" + +#: vms-alpha.c:6064 +#, c-format +msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " +msgstr " (tipo: %3u, tam: 4+%3u): " + +#: vms-alpha.c:6068 +#, c-format +msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" +msgstr "STA_GBL (pila global) %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6072 +#, c-format +msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" +msgstr "STA_LW (pila longword) 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6076 +#, c-format +msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" +msgstr "STA_QW (pila quadword) 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6081 +#, c-format +msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" +msgstr "STA_PQ (pila psect base + despl)\n" + +#: vms-alpha.c:6082 +#, c-format +msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" +msgstr " psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6088 +#, c-format +msgid "STA_LI (stack literal)\n" +msgstr "STA_LI (pila literal)\n" + +#: vms-alpha.c:6091 +#, c-format +msgid "STA_MOD (stack module)\n" +msgstr "STA_MOD (pila módulo)\n" + +#: vms-alpha.c:6094 +#, c-format +msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" +msgstr "STA_CKARG (compara argumentos de procedimientos)\n" + +#: vms-alpha.c:6098 +#, c-format +msgid "STO_B (store byte)\n" +msgstr "STO_B (almacena byte)\n" + +#: vms-alpha.c:6101 +#, c-format +msgid "STO_W (store word)\n" +msgstr "STO_W (almacena word)\n" + +#: vms-alpha.c:6104 +#, c-format +msgid "STO_LW (store longword)\n" +msgstr "STO_LW (almacena longword)\n" + +#: vms-alpha.c:6107 +#, c-format +msgid "STO_QW (store quadword)\n" +msgstr "STO_QW (almacena quadword)\n" + +#: vms-alpha.c:6113 +#, c-format +msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" +msgstr "STO_IMMR (almacena inmediato repetido) %u bytes\n" + +#: vms-alpha.c:6120 +#, c-format +msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" +msgstr "STO_GBL (almacena global) %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6124 +#, c-format +msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" +msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6128 +#, c-format +msgid "STO_RB (store relative branch)\n" +msgstr "STO_RB (almacena ramif relativa)\n" + +#: vms-alpha.c:6131 +#, c-format +msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" +msgstr "STO_AB (almacena ramif absoluta)\n" + +#: vms-alpha.c:6134 +#, c-format +msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" +msgstr "STO_OFF (almacena despl para psect)\n" + +#: vms-alpha.c:6140 +#, c-format +msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" +msgstr "STO_IMM (almacena inmediato) %u bytes\n" + +#: vms-alpha.c:6147 +#, c-format +msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" +msgstr "STO_GBL_LW (almacena global longword) %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6151 +#, c-format +msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" +msgstr "STO_OFF (almacena LP con firma de procedimiento)\n" + +#: vms-alpha.c:6154 +#, c-format +msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" +msgstr "STO_BR_GBL (almacena ramif global) *pend*\n" + +#: vms-alpha.c:6157 +#, c-format +msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" +msgstr "STO_BR_PS (almacena ramif psect + despl) *pend*\n" + +#: vms-alpha.c:6161 +#, c-format +msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" +msgstr "OPR_NOP (no operación)\n" + +#: vms-alpha.c:6164 +#, c-format +msgid "OPR_ADD (add)\n" +msgstr "OPR_ADD (adición)\n" + +#: vms-alpha.c:6167 +#, c-format +msgid "OPR_SUB (substract)\n" +msgstr "OPR_SUB (sustracción)\n" + +#: vms-alpha.c:6170 +#, c-format +msgid "OPR_MUL (multiply)\n" +msgstr "OPR_MUL (multiplicación)\n" + +#: vms-alpha.c:6173 +#, c-format +msgid "OPR_DIV (divide)\n" +msgstr "OPR_DIV (división)\n" + +#: vms-alpha.c:6176 +#, c-format +msgid "OPR_AND (logical and)\n" +msgstr "OPR_AND (and lógico)\n" + +#: vms-alpha.c:6179 +#, c-format +msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" +msgstr "OPR_IOR (or lógico inclusivo)\n" + +#: vms-alpha.c:6182 +#, c-format +msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" +msgstr "OPR_EOR (or lógico exclusivo)\n" + +#: vms-alpha.c:6185 +#, c-format +msgid "OPR_NEG (negate)\n" +msgstr "OPR_NEG (negación)\n" + +#: vms-alpha.c:6188 +#, c-format +msgid "OPR_COM (complement)\n" +msgstr "OPR_COM (complemento)\n" + +#: vms-alpha.c:6191 +#, c-format +msgid "OPR_INSV (insert field)\n" +msgstr "OPR_INSV (insertar campo)\n" + +#: vms-alpha.c:6194 +#, c-format +msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" +msgstr "OPR_ASH (despl aritmético)\n" + +#: vms-alpha.c:6197 +#, c-format +msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" +msgstr "OPR_USH (despl sin signo)\n" + +#: vms-alpha.c:6200 +#, c-format +msgid "OPR_ROT (rotate)\n" +msgstr "OPR_ROT (rotación)\n" + +#: vms-alpha.c:6203 +#, c-format +msgid "OPR_SEL (select)\n" +msgstr "OPR_SEL (selección)\n" + +#: vms-alpha.c:6206 +#, c-format +msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" +msgstr "OPR_REDEF (redefine símbolo a la ubicación actual)\n" + +#: vms-alpha.c:6209 +#, c-format +msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" +msgstr "OPR_REDEF (define una literal)\n" + +#: vms-alpha.c:6213 +#, c-format +msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" +msgstr "STC_LP (almacena par de enlace cond)\n" + +#: vms-alpha.c:6217 +#, c-format +msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" +msgstr "STC_LP_PSB (almacena par de enlace cond + firma)\n" + +#: vms-alpha.c:6218 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" +msgstr " índice enlace: %u, procedimiento: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6221 +#, c-format +msgid " signature: %.*s\n" +msgstr " firma: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6224 +#, c-format +msgid "STC_GBL (store cond global)\n" +msgstr "STC_GBL (almacena cond global)\n" + +#: vms-alpha.c:6225 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" +msgstr " índice enlace: %u, global: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6229 +#, c-format +msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" +msgstr "STC_GCA (almacena dirección de código cond)\n" + +#: vms-alpha.c:6230 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" +msgstr " índice enlace: %u, nombre procedimiento: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6234 +#, c-format +msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" +msgstr "STC_PS (almacena psect cond + despl)\n" + +#: vms-alpha.c:6236 +#, c-format +msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" +msgstr " índice enlace: %u, psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:6243 +#, c-format +msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" +msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en dirección global)\n" + +#: vms-alpha.c:6247 +#, c-format +msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" +msgstr "STC_NOP_PS (almacena NOP cond en psect + despl)\n" + +#: vms-alpha.c:6251 +#, c-format +msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" +msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en dirección global)\n" + +#: vms-alpha.c:6255 +#, c-format +msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" +msgstr "STC_BSR_PS (almacena BSR cond en psect + despl)\n" + +#: vms-alpha.c:6259 +#, c-format +msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" +msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en dirección global)\n" + +#: vms-alpha.c:6263 +#, c-format +msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" +msgstr "STC_LDA_PS (almacena LDA cond en psect + despl)\n" + +#: vms-alpha.c:6267 +#, c-format +msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" +msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en dirección global)\n" + +#: vms-alpha.c:6271 +#, c-format +msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" +msgstr "STC_BOH_PS (almacena BOH cond en psect + despl)\n" + +#: vms-alpha.c:6276 +#, c-format +msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" +msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en dirección global)\n" + +#: vms-alpha.c:6280 +#, c-format +msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" +msgstr "STC_NBH_PS (almacena cond o pista en psect + despl)\n" + +#: vms-alpha.c:6284 +#, c-format +msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" +msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicación)\n" + +#: vms-alpha.c:6290 +#, c-format +msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" +msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicación) %u\n" + +#: vms-alpha.c:6294 +#, c-format +msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" +msgstr "CTL_DFLOC (define ubicación)\n" + +#: vms-alpha.c:6297 +#, c-format +msgid "CTL_STLOC (set location)\n" +msgstr "CTL_STLOC (establece ubicación)\n" + +#: vms-alpha.c:6300 +#, c-format +msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" +msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida de pila)\n" + +#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717 +#, c-format +msgid "*unhandled*\n" +msgstr "*sin manejar*\n" + +#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372 +#, c-format +msgid "cannot read GST record length\n" +msgstr "no se puede leer la longitud del registro GST\n" + +#. Ill-formed. +#: vms-alpha.c:6354 +#, c-format +msgid "cannot find EMH in first GST record\n" +msgstr "no se puede encontrar EMH en el primer registro GST\n" + +#: vms-alpha.c:6380 +#, c-format +msgid "cannot read GST record header\n" +msgstr "no se puede leer el encabezado del registro GST\n" + +#: vms-alpha.c:6393 +#, c-format +msgid " corrupted GST\n" +msgstr " GST corrupto\n" + +#: vms-alpha.c:6401 +#, c-format +msgid "cannot read GST record\n" +msgstr "no se puede leer el registro GST\n" + +#: vms-alpha.c:6430 +#, c-format +msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" +msgstr " tipo de registro EOBJ %u sin manejar\n" + +#: vms-alpha.c:6453 +#, c-format +msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" +msgstr " cuenta bit: %u, direcc base: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6466 +#, c-format +msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" +msgstr " mapa bit: 0x%08x (cuenta: %u):\n" + +#: vms-alpha.c:6473 +#, c-format +msgid " %08x" +msgstr " %08x" + +#: vms-alpha.c:6498 +#, c-format +msgid " image %u (%u entries)\n" +msgstr " imagen %u (%u entradas)\n" + +#: vms-alpha.c:6503 +#, c-format +msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" +msgstr " despl: 0x%08x, val: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6524 +#, c-format +msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" +msgstr " imagen %u (%u entradas), desplazamientos:\n" + +#: vms-alpha.c:6531 +#, c-format +msgid " 0x%08x" +msgstr " 0x%08x" + +#. 64 bits. +#: vms-alpha.c:6653 +#, c-format +msgid "64 bits *unhandled*\n" +msgstr "64 bits *sin manejar*\n" + +#: vms-alpha.c:6657 +#, c-format +msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" +msgstr "clase: %u, tipod: %u, long: %u, puntero: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6668 +#, c-format +msgid "non-contiguous array of %s\n" +msgstr "matriz no contigua de %s\n" + +#: vms-alpha.c:6672 +#, c-format +msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" +msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6676 +#, c-format +msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" +msgstr "artam: %u, a0: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6680 +#, c-format +msgid "Strides:\n" +msgstr "Estribos:\n" + +#: vms-alpha.c:6685 +#, c-format +msgid "[%u]: %u\n" +msgstr "[%u]: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6690 +#, c-format +msgid "Bounds:\n" +msgstr "Límites:\n" + +#: vms-alpha.c:6695 +#, c-format +msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" +msgstr "[%u]: Inferior: %u, superior: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6707 +#, c-format +msgid "unaligned bit-string of %s\n" +msgstr "cadena de bit sin alinear de %s\n" + +#: vms-alpha.c:6711 +#, c-format +msgid "base: %u, pos: %u\n" +msgstr "base: %u, pos: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6731 +#, c-format +msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " +msgstr "vops: 0x%02x, valor: 0x%08x " + +#: vms-alpha.c:6737 +#, c-format +msgid "(no value)\n" +msgstr "(sin valor)\n" + +#: vms-alpha.c:6740 +#, c-format +msgid "(not active)\n" +msgstr "(no activo)\n" + +#: vms-alpha.c:6743 +#, c-format +msgid "(not allocated)\n" +msgstr "(sin ubicar)\n" + +#: vms-alpha.c:6746 +#, c-format +msgid "(descriptor)\n" +msgstr "(descriptor)\n" + +#: vms-alpha.c:6750 +#, c-format +msgid "(trailing value)\n" +msgstr "(valor restante)\n" + +#: vms-alpha.c:6753 +#, c-format +msgid "(value spec follows)\n" +msgstr "(valor spec a continuación)\n" + +#: vms-alpha.c:6756 +#, c-format +msgid "(at bit offset %u)\n" +msgstr "(en el despl de bit %u)\n" + +#: vms-alpha.c:6759 +#, c-format +msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " +msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, género: " + +#: vms-alpha.c:6766 +msgid "literal" +msgstr "literal" + +#: vms-alpha.c:6769 +msgid "address" +msgstr "dirección" + +#: vms-alpha.c:6772 +msgid "desc" +msgstr "desc" + +#: vms-alpha.c:6775 +msgid "reg" +msgstr "reg" + +#: vms-alpha.c:6850 +#, c-format +msgid "Debug symbol table:\n" +msgstr "Tabla de símbolos de depuración:\n" + +#: vms-alpha.c:6861 +#, c-format +msgid "cannot read DST header\n" +msgstr "no se puede leer el encabezado DST\n" + +#: vms-alpha.c:6866 +#, c-format +msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " +msgstr " tipo: %3u, lon: %3u (en 0x%08x): " + +#: vms-alpha.c:6880 +#, c-format +msgid "cannot read DST symbol\n" +msgstr "no se puede leer el símbolo DST\n" + +#: vms-alpha.c:6923 +#, c-format +msgid "standard data: %s\n" +msgstr "datos estándar: %s\n" + +#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010 +#, c-format +msgid " name: %.*s\n" +msgstr " nombre: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6933 +#, c-format +msgid "modbeg\n" +msgstr "modini\n" + +#: vms-alpha.c:6934 +#, c-format +msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" +msgstr " ops: %d, lenguaje: %u, mayor: %u, menor: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206 +#, c-format +msgid " module name: %.*s\n" +msgstr " nom módulo : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6943 +#, c-format +msgid " compiler : %.*s\n" +msgstr " compilador : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6948 +#, c-format +msgid "modend\n" +msgstr "modfin\n" + +#: vms-alpha.c:6955 +msgid "rtnbeg\n" +msgstr "rtnini\n" + +#: vms-alpha.c:6956 +#, c-format +msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" +msgstr " ops: %u, dirección: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6961 +#, c-format +msgid " routine name: %.*s\n" +msgstr " nom rutina : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:6969 +#, c-format +msgid "rtnend: size 0x%08x\n" +msgstr "rtnfin: tam 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6977 +#, c-format +msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" +msgstr "prolog: dirección bkpt 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:6985 +#, c-format +msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" +msgstr "epilog: ops: %u, cuenta: %u\n" + +#: vms-alpha.c:6994 +#, c-format +msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" +msgstr "blkini: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7003 +#, c-format +msgid "blkend: size: 0x%08x\n" +msgstr "blkfin: tam: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7009 +#, c-format +msgid "typspec (len: %u)\n" +msgstr "espectip (lon: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7016 +#, c-format +msgid "septyp, name: %.*s\n" +msgstr "septip, nombre: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7025 +#, c-format +msgid "recbeg: name: %.*s\n" +msgstr "recini: nombre: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7032 +#, c-format +msgid "recend\n" +msgstr "recfin\n" + +#: vms-alpha.c:7035 +#, c-format +msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" +msgstr "enuini, lon: %u, nombre: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7039 +#, c-format +msgid "enumelt, name: %.*s\n" +msgstr "enufin, nombre: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7043 +#, c-format +msgid "enumend\n" +msgstr "enufin\n" + +#: vms-alpha.c:7060 +#, c-format +msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" +msgstr "rango discontinuo (nbr: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7062 +#, c-format +msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" +msgstr " dirección: 0x%08x, tamaño: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7072 +#, c-format +msgid "line num (len: %u)\n" +msgstr "num línea (lon: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7089 +#, c-format +msgid "delta_pc_w %u\n" +msgstr "delta_pc_w %u\n" + +#: vms-alpha.c:7096 +#, c-format +msgid "incr_linum(b): +%u\n" +msgstr "incr_linum(b): +%u\n" + +#: vms-alpha.c:7102 +#, c-format +msgid "incr_linum_w: +%u\n" +msgstr "incr_linum_w: +%u\n" + +#: vms-alpha.c:7108 +#, c-format +msgid "incr_linum_l: +%u\n" +msgstr "incr_linum_l: +%u\n" + +#: vms-alpha.c:7114 +#, c-format +msgid "set_line_num(w) %u\n" +msgstr "set_line_num(w) %u\n" + +#: vms-alpha.c:7119 +#, c-format +msgid "set_line_num_b %u\n" +msgstr "set_line_num_b %u\n" + +#: vms-alpha.c:7124 +#, c-format +msgid "set_line_num_l %u\n" +msgstr "set_line_num_l %u\n" + +#: vms-alpha.c:7129 +#, c-format +msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" +msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7133 +#, c-format +msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" +msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7138 +#, c-format +msgid "term(b): 0x%02x" +msgstr "term(b): 0x%02x" + +#: vms-alpha.c:7140 +#, c-format +msgid " pc: 0x%08x\n" +msgstr " pc: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7145 +#, c-format +msgid "term_w: 0x%04x" +msgstr "term_w: 0x%04x" + +#: vms-alpha.c:7147 +#, c-format +msgid " pc: 0x%08x\n" +msgstr " pc: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7153 +#, c-format +msgid "delta pc +%-4d" +msgstr "delta pc +%-4d" + +#: vms-alpha.c:7156 +#, c-format +msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" +msgstr " pc: 0x%08x línea: %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7161 +#, c-format +msgid " *unhandled* cmd %u\n" +msgstr " *sin manejar* ord %u\n" + +#: vms-alpha.c:7176 +#, c-format +msgid "source (len: %u)\n" +msgstr "fuente (lon: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7190 +#, c-format +msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" +msgstr " declfich: lon: %u, ops: %u, fichid: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7194 +#, c-format +msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" +msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7203 +#, c-format +msgid " filename : %.*s\n" +msgstr " nomfichero : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7212 +#, c-format +msgid " setfile %u\n" +msgstr " setfile %u\n" + +#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222 +#, c-format +msgid " setrec %u\n" +msgstr " setrect %u\n" + +#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232 +#, c-format +msgid " setlnum %u\n" +msgstr " setlnum %u\n" + +#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242 +#, c-format +msgid " deflines %u\n" +msgstr " deflines %u\n" + +#: vms-alpha.c:7246 +#, c-format +msgid " formfeed\n" +msgstr " alimforma\n" + +#: vms-alpha.c:7250 +#, c-format +msgid " *unhandled* cmd %u\n" +msgstr " *sin manejar* ord %u\n" + +#: vms-alpha.c:7262 +#, c-format +msgid "*unhandled* dst type %u\n" +msgstr "tipo dst %u *sin manejar*\n" + +#: vms-alpha.c:7294 +#, c-format +msgid "cannot read EIHD\n" +msgstr "no se puede leer EIHD\n" + +#: vms-alpha.c:7297 +#, c-format +msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" +msgstr "EIHD: (tamaño: %u, bloques nbr: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7300 +#, c-format +msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" +msgstr " idmayor: %u, idmenor: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7308 +msgid "executable" +msgstr "ejecutable" + +#: vms-alpha.c:7311 +msgid "linkable image" +msgstr "imagen enlazable" + +#: vms-alpha.c:7317 +#, c-format +msgid " image type: %u (%s)" +msgstr " tipo imagen: %u (%s)" + +#: vms-alpha.c:7323 +msgid "native" +msgstr "nativa" + +#: vms-alpha.c:7326 +msgid "CLI" +msgstr "CLI" + +#: vms-alpha.c:7332 +#, c-format +msgid ", subtype: %u (%s)\n" +msgstr ", subtipo: %u (%s)\n" + +#: vms-alpha.c:7338 +#, c-format +msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" +msgstr " despls: isd: %u, activ: %u, simdep: %u, idimg: %u, parche: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7342 +#, c-format +msgid " fixup info rva: " +msgstr " info compos rva: " + +#: vms-alpha.c:7344 +#, c-format +msgid ", symbol vector rva: " +msgstr " vector símbolo rva: " + +#: vms-alpha.c:7347 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" version array off: %u\n" +msgstr "" +"\n" +" matriz versión despl: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7351 +#, c-format +msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" +msgstr " cuenta I/O img: %u, canales nbr: %u, pri req: %08x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7357 +#, c-format +msgid " linker flags: %08x:" +msgstr " opciones de enlazador: %08x:" + +#: vms-alpha.c:7387 +#, c-format +msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" +msgstr " ident: 0x%08x, versis: 0x%08x, ctrl coinc: %u, tam_vectsim: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7393 +#, c-format +msgid " BPAGE: %u" +msgstr " BPAGE: %u" + +#: vms-alpha.c:7399 +#, c-format +msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" +msgstr ", ext comp despl: %u, no_opt desp psect: %u" + +#: vms-alpha.c:7402 +#, c-format +msgid ", alias: %u\n" +msgstr ", alias: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7410 +#, c-format +msgid "system version array information:\n" +msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n" + +#: vms-alpha.c:7414 +#, c-format +msgid "cannot read EIHVN header\n" +msgstr "no se puede leer el encabezado EIHVN\n" + +#: vms-alpha.c:7424 +#, c-format +msgid "cannot read EIHVN version\n" +msgstr "no se puede leer la versión EIHVN\n" + +#: vms-alpha.c:7427 +#, c-format +msgid " %02u " +msgstr " %02u " + +#: vms-alpha.c:7431 +msgid "BASE_IMAGE " +msgstr "IMAGEN_BASE " + +#: vms-alpha.c:7434 +msgid "MEMORY_MANAGEMENT" +msgstr "ADMIN_MEMORIA" + +#: vms-alpha.c:7437 +msgid "IO " +msgstr "ES " + +#: vms-alpha.c:7440 +msgid "FILES_VOLUMES " +msgstr "VOL_FICHEROS " + +#: vms-alpha.c:7443 +msgid "PROCESS_SCHED " +msgstr "CALEND_PROCESOS " + +#: vms-alpha.c:7446 +msgid "SYSGEN " +msgstr "GENSIS " + +#: vms-alpha.c:7449 +msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " +msgstr "ADMBLOQ_CLUSTERS " + +#: vms-alpha.c:7452 +msgid "LOGICAL_NAMES " +msgstr "NOMBRES_LOGICOS " + +#: vms-alpha.c:7455 +msgid "SECURITY " +msgstr "SEGURIDAD " + +#: vms-alpha.c:7458 +msgid "IMAGE_ACTIVATOR " +msgstr "ACTIVADOR_IMAGEN " + +#: vms-alpha.c:7461 +msgid "NETWORKS " +msgstr "REDES " + +#: vms-alpha.c:7464 +msgid "COUNTERS " +msgstr "CONTADORES " + +#: vms-alpha.c:7467 +msgid "STABLE " +msgstr "ESTABLE " + +#: vms-alpha.c:7470 +msgid "MISC " +msgstr "MISC " + +#: vms-alpha.c:7473 +msgid "CPU " +msgstr "CPU " + +#: vms-alpha.c:7476 +msgid "VOLATILE " +msgstr "VOLÁTIL " + +#: vms-alpha.c:7479 +msgid "SHELL " +msgstr "SHELL " + +#: vms-alpha.c:7482 +msgid "POSIX " +msgstr "POSIX " + +#: vms-alpha.c:7485 +msgid "MULTI_PROCESSING " +msgstr "MULTI_PROCESAM " + +#: vms-alpha.c:7488 +msgid "GALAXY " +msgstr "GALAXIA " + +#: vms-alpha.c:7491 +msgid "*unknown* " +msgstr "*desconocido* " + +#: vms-alpha.c:7494 +#, c-format +msgid ": %u.%u\n" +msgstr ": %u.%u\n" + +#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766 +#, c-format +msgid "cannot read EIHA\n" +msgstr "no se puede leer EIHA\n" + +#: vms-alpha.c:7510 +#, c-format +msgid "Image activation: (size=%u)\n" +msgstr "Activa imagen : (tamaño=%u)\n" + +#: vms-alpha.c:7512 +#, c-format +msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr " Primera direcc: 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7515 +#, c-format +msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr " Segunda direcc: 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7518 +#, c-format +msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr " Tercera direcc: 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7521 +#, c-format +msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr " Cuarta direcc : 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7524 +#, c-format +msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr " Imagen compar : 0x%08x 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7535 +#, c-format +msgid "cannot read EIHI\n" +msgstr "no se puede leer EIHI\n" + +#: vms-alpha.c:7538 +#, c-format +msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" +msgstr "Identificación de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7541 +#, c-format +msgid " image name : %.*s\n" +msgstr " nombre de imagen : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7543 +#, c-format +msgid " link time : %s\n" +msgstr " hora enlazado : %s\n" + +#: vms-alpha.c:7545 +#, c-format +msgid " image ident : %.*s\n" +msgstr " ident imagen : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7547 +#, c-format +msgid " linker ident : %.*s\n" +msgstr " ident enlazador : %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7549 +#, c-format +msgid " image build ident: %.*s\n" +msgstr " ident const imagen: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7559 +#, c-format +msgid "cannot read EIHS\n" +msgstr "no se puede leer EIHS\n" + +#: vms-alpha.c:7562 +#, c-format +msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" +msgstr "Símbolo de imagen y tabla de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7567 +#, c-format +msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" +msgstr " tabla de símbolos de depuración : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n" + +#: vms-alpha.c:7571 +#, c-format +msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" +msgstr " tabla de símbolos globales : vbn: %u, registros: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7575 +#, c-format +msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" +msgstr " tabla de módulo de depuración : vbn: %u, tam: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7588 +#, c-format +msgid "cannot read EISD\n" +msgstr "no se puede leer EISD\n" + +#: vms-alpha.c:7598 +#, c-format +msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" +msgstr "Descriptor de sección de imagen: (mayor: %u, menor: %u, tam: %u, despl: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7605 +#, c-format +msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" +msgstr " sección: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7610 +#, c-format +msgid " flags: 0x%04x" +msgstr " opciones: %04x" + +#: vms-alpha.c:7647 +#, c-format +msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" +msgstr " vbn: %u, pfc: %u, coincctl: %u tipo: %u (" + +#: vms-alpha.c:7653 +msgid "NORMAL" +msgstr "NORMAL" + +#: vms-alpha.c:7656 +msgid "SHRFXD" +msgstr "SHRFXD" + +#: vms-alpha.c:7659 +msgid "PRVFXD" +msgstr "PRVFXD" + +#: vms-alpha.c:7662 +msgid "SHRPIC" +msgstr "SHRPIC" + +#: vms-alpha.c:7665 +msgid "PRVPIC" +msgstr "PRVPIC" + +#: vms-alpha.c:7668 +msgid "USRSTACK" +msgstr "USRSTACK" + +#: vms-alpha.c:7676 +#, c-format +msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" +msgstr " ident: 0x%08x, nombre: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7686 +#, c-format +msgid "cannot read DMT\n" +msgstr "no se puede leer DMT\n" + +#: vms-alpha.c:7690 +#, c-format +msgid "Debug module table:\n" +msgstr "Tabla de módulos de depuración\n" + +#: vms-alpha.c:7699 +#, c-format +msgid "cannot read DMT header\n" +msgstr "no se puede leer el encabezado DMT\n" + +#: vms-alpha.c:7704 +#, c-format +msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" +msgstr " despl módulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n" + +#: vms-alpha.c:7714 +#, c-format +msgid "cannot read DMT psect\n" +msgstr "no se puede leer el psect DMT\n" + +#: vms-alpha.c:7717 +#, c-format +msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" +msgstr " psect inicio: 0x%08x, long: %u\n" + +#: vms-alpha.c:7730 +#, c-format +msgid "cannot read DST\n" +msgstr "no se puede leer DST\n" + +#: vms-alpha.c:7740 +#, c-format +msgid "cannot read GST\n" +msgstr "no se puede leer GST\n" + +#: vms-alpha.c:7744 +#, c-format +msgid "Global symbol table:\n" +msgstr "Tabla de símbolos global:\n" + +#: vms-alpha.c:7772 +#, c-format +msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" +msgstr "Compostura de activador de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" + +#: vms-alpha.c:7775 +#, c-format +msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" +msgstr " iafenl : 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:7778 +#, c-format +msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" +msgstr " compenl : 0x%08x %08x\n" + +#: vms-alpha.c:7781 +#, c-format +msgid " size : %u\n" +msgstr " tam : %u\n" + +#: vms-alpha.c:7783 +#, c-format +msgid " flags: 0x%08x\n" +msgstr " ops : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7787 +#, c-format +msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" +msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7791 +#, c-format +msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" +msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7795 +#, c-format +msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" +msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7798 +#, c-format +msgid " chgprtoff : %5u\n" +msgstr " chgprtoff : %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7801 +#, c-format +msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" +msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7803 +#, c-format +msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" +msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7806 +#, c-format +msgid " base_va : 0x%08x\n" +msgstr " base_va : 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7808 +#, c-format +msgid " lppsbfixoff: %5u\n" +msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" + +#: vms-alpha.c:7816 +#, c-format +msgid " Shareable images:\n" +msgstr " Imágenes compartibles:\n" + +#: vms-alpha.c:7820 +#, c-format +msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" +msgstr " %u: tam: %u, opts: 0x%02x, nombre: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7827 +#, c-format +msgid " quad-word relocation fixups:\n" +msgstr " composturas de reubicación quad-word:\n" + +#: vms-alpha.c:7832 +#, c-format +msgid " long-word relocation fixups:\n" +msgstr " composturas de reubicación long-word:\n" + +#: vms-alpha.c:7837 +#, c-format +msgid " quad-word .address reference fixups:\n" +msgstr " composturas de referencia .address quad-word:\n" + +#: vms-alpha.c:7842 +#, c-format +msgid " long-word .address reference fixups:\n" +msgstr " composturas de referencia .address long-word:\n" + +#: vms-alpha.c:7847 +#, c-format +msgid " Code Address Reference Fixups:\n" +msgstr " Composturas de Referencias de Dirección de Código:\n" + +#: vms-alpha.c:7852 +#, c-format +msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" +msgstr " Composturas de Referencias de Pares de Enlazado\n" + +#: vms-alpha.c:7861 +#, c-format +msgid " Change Protection (%u entries):\n" +msgstr " Cambiar Protección (%u entradas):\n" + +#: vms-alpha.c:7866 +#, c-format +msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " +msgstr " base: 0x%08x %08x, tam: 0x%08x, prot: 0x%08x " + +#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious +#. how to do it for debug infos. +#: vms-alpha.c:8706 +msgid "%P: relocatable link is not supported\n" +msgstr "%P: no se admite el enlace reubicable\n" + +#: vms-alpha.c:8776 +msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" +msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %B y %B\n" + +#: vms-lib.c:1423 +#, c-format +msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" +msgstr "no se puede abrir la imagen compartida '%s' desde '%s'" + +#: vms-misc.c:360 +msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" +msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes" + +#: vms-misc.c:365 +msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" +msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes" + +#: xcofflink.c:836 +#, c-format +msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" +msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF" + +#: xcofflink.c:857 +#, c-format +msgid "%s: dynamic object with no .loader section" +msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader" + +#: xcofflink.c:1416 +msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" +msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora" + +#: xcofflink.c:1468 +msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" +msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares" + +#: xcofflink.c:1490 +msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" +msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce" + +#: xcofflink.c:1502 +msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" +msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d" + +#: xcofflink.c:1531 +msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" +msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d" + +#: xcofflink.c:1677 +msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" +msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección" + +#: xcofflink.c:1784 +msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" +msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado" + +#: xcofflink.c:2103 +msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" +msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect" + +#: xcofflink.c:3194 +#, c-format +msgid "%s: no such symbol" +msgstr "%s: no hay tal símbolo" + +#: xcofflink.c:3299 +#, c-format +msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" +msgstr "aviso: se intenta exportar el símbolo sin definir `%s'" + +#: xcofflink.c:3678 +msgid "error: undefined symbol __rtinit" +msgstr "error: símbolo __rtinit sin definir" + +#: xcofflink.c:4057 +msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" +msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%s' que no se reconoce" + +#: xcofflink.c:4068 +msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" +msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" + +#: xcofflink.c:4084 +msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" +msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A" + +#: xcofflink.c:5106 +#, c-format +msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" +msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar" + +#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 +msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." +msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta." + +#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284 +msgid "@pltoff reloc against local symbol" +msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local" + +#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687 +#, c-format +msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" +msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)" + +#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698 +#, c-format +msgid "%s: __gp does not cover short data segment" +msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short" + +#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965 +msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" +msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032 +msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095 +msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" +msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición" + +#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232 +msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" +msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s" + +#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234 +msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" +msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s" + +#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236 +msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433 +msgid "unsupported reloc" +msgstr "no se admite la reubicación" + +#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471 +msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." +msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'." + +#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486 +msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." +msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)." + +#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748 +msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" +msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura" + +#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757 +msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" +msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian" + +#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766 +msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" +msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit" + +#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 +msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" +msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante" + +#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 +msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" +msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático" + +#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 +#, c-format +msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" + +#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 +msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" +msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]" + +#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 +msgid "Import Directory [parts of .idata]" +msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" + +#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 +msgid "Resource Directory [.rsrc]" +msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]" + +#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 +msgid "Exception Directory [.pdata]" +msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]" + +#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 +msgid "Security Directory" +msgstr "Directorio de Seguridad" + +#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 +msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" +msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]" + +#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 +msgid "Debug Directory" +msgstr "Directorio de Depuración" + +#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 +msgid "Description Directory" +msgstr "Directorio de Descripciones" + +#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 +msgid "Special Directory" +msgstr "Directorio Especial" + +#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 +msgid "Thread Storage Directory [.tls]" +msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]" + +#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 +msgid "Load Configuration Directory" +msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones" + +#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 +msgid "Bound Import Directory" +msgstr "Directorio de Importación de Relaciones" + +#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 +msgid "Import Address Table Directory" +msgstr "Directorio de Tablas de Direcciones de Importación" + +#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 +msgid "Delay Import Directory" +msgstr "Directorio de Retardo de Importación" + +#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 +msgid "CLR Runtime Header" +msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR" + +#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 +msgid "Reserved" +msgstr "Reservado" + +#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Hay una tabla de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n" + +#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an import table in %s at 0x%lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n" + +#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n" + +#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 +#, c-format +msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" +msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n" + +#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" +msgstr "" +"\n" +"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n" + +#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" + +#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 +#, c-format +msgid "" +" vma: Hint Time Forward DLL First\n" +" Table Stamp Chain Name Thunk\n" +msgstr "" +" vma: Pista Fecha Adelante DLL Primero\n" +" Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n" + +#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tDLL Name: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\tNombre de la DLL: %s\n" + +#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 +#, c-format +msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" +msgstr "\tvma: Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n" + +#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Hay un thunk inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n" + +#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Hay una tabla de exportación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n" + +#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" +msgstr "" +"\n" +"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n" + +#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table in %s at 0x%lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n" + +#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" +"\n" + +#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 +#, c-format +msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" +msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n" + +#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 +#, c-format +msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" +msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n" + +#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 +#, c-format +msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" +msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n" + +#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 +#, c-format +msgid "Name \t\t\t\t" +msgstr "Nombre \t\t\t\t" + +#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 +#, c-format +msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" +msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n" + +#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 +#, c-format +msgid "Number in:\n" +msgstr "Número en:\n" + +#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 +#, c-format +msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" +msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n" + +#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 +#, c-format +msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" +msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n" + +#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 +#, c-format +msgid "Table Addresses\n" +msgstr "Direcciones de la Tabla\n" + +#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 +#, c-format +msgid "\tExport Address Table \t\t" +msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t" + +#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 +#, c-format +msgid "\tName Pointer Table \t\t" +msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t" + +# continuar aqui +#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 +#, c-format +msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" +msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t" + +#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n" + +#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 +msgid "Forwarder RVA" +msgstr "RVA Adelantador" + +#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 +msgid "Export RVA" +msgstr "RVA Exportador" + +#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n" + +#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 +#: pex64igen.c:1797 +#, c-format +msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" + +#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 +#, c-format +msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" +msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n" + +#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 +#, c-format +msgid "" +" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" +" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" +msgstr "" +" vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n" +" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n" + +#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 +#, c-format +msgid " Register save millicode" +msgstr " Registro para guardar milicódigo" + +#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 +#, c-format +msgid " Register restore millicode" +msgstr " Registro para restaurar milicódigo" + +#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 +#, c-format +msgid " Glue code sequence" +msgstr " Secuencia de código pegamento" + +#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 +#, c-format +msgid "" +" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" +" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" +msgstr "" +" vma:\t\tInicio Prólogo Función Opciones Excepción EH\n" +" \t\tDirecc Longitud Longitud 32b exc Manejador Datos\n" + +#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n" + +#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" +msgstr "" +"\n" +"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n" + +#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 +#, c-format +msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" +msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s" + +#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before +#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to +#. emulate it here. +#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Characteristics 0x%x\n" +msgstr "" +"\n" +"Características 0x%x\n" + +#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" +msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2" + +#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" +msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4" + +#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" +msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5" + +#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" +msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6" + +#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" +msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque falta .idata$6" + +#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 +msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" +msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" + +#~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" +#~ msgstr "%B: error: no se puede tomar la dirección de la función protegida '%s' cuando se hace una biblioteca compartida" + +#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" +#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s" + +#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" +#~ msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n" + +#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" +#~ msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n" + +#~ msgid "relocation references a different segment" +#~ msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente" + +#~ msgid "%B: relocation type %d not implemented" +#~ msgstr "%B: el tipo de reubicación %d aún no está implementado" + +#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" +#~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posición" + +#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" +#~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de código dependiente de posición" + +#~ msgid "Can't Make it a Short Jump" +#~ msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto" + +#~ msgid "Exceeds Long Jump Range" +#~ msgstr "Excede el Rango de Salto Largo" + +#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" +#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit" + +#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" +#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit" + +#~ msgid "Unrecognized Reloc Type" +#~ msgstr "No se reconoce el Tipo de Reubicación" + +#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" +#~ msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B" + +#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" +#~ msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'" + +#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" +#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal" + +#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" +#~ msgstr "bfd_make_section (%s) falló" + +#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" +#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló" + +#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" +#~ msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx" + +#~ msgid "failed to enter %s" +#~ msgstr "falló la introducción de %s" + +#~ msgid "No Mem !" +#~ msgstr "¡ No hay Memoria !" + +#~ msgid "reserved STO cmd %d" +#~ msgstr "orden STO %d reservada" + +#~ msgid "reserved OPR cmd %d" +#~ msgstr "orden OPR %d reservada" + +#~ msgid "reserved CTL cmd %d" +#~ msgstr "orden CTL %d reservada" + +#~ msgid "reserved STC cmd %d" +#~ msgstr "orden STC %d reservada" + +#~ msgid "stack-from-image not implemented" +#~ msgstr "pila-desde-imagen sin implementar" + +#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" +#~ msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado" + +#~ msgid "PASSMECH not fully implemented" +#~ msgstr "PASSMECH no está completamente implementado" + +#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" +#~ msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado" + +#~ msgid "stack-literal not fully implemented" +#~ msgstr "pila-literal no está completamente implementado" + +#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" +#~ msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado" + +#~ msgid "%s: not fully implemented" +#~ msgstr "%s: no está completamente implementado" + +#~ msgid "obj code %d not found" +#~ msgstr "no se encontró el código objeto %d" + +#~ msgid "Reloc size error in section %s" +#~ msgstr "Error del tamaño de reubicación en la sección %s" + +#~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" +#~ msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d" + +#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" +#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" + +#~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" +#~ msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s" + +#~ msgid "Could not find relocation section for %s" +#~ msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s" + +#~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d" +#~ msgstr "%B desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d" + +#~ msgid "%A link_order not found\n" +#~ msgstr "no se encontró link_order %A\n" + +#~ msgid "%s: no symbol \"%s\"" +#~ msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\"" + +#~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" +#~ msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida" + +#~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" +#~ msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" + +#~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." +#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)." + +#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." +#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev." + +#~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." +#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)." + +#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section." +#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges." + +#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t" +#~ msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t" + +#~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" +#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido" + +#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes" +#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto" + +#~ msgid "Division by zero. " +#~ msgstr "División por cero. " + +#~ msgid " [cpu32]" +#~ msgstr " [cpu32]" + +#~ msgid " [m68000]" +#~ msgstr " [m68000]" + +#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" +#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s" + +#~ msgid ".glink and .plt too far apart" +#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados" + +#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" +#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)" + +#~ msgid " [mips1]" +#~ msgstr " [mips1]" + +#~ msgid " [mips2]" +#~ msgstr " [mips2]" + +#~ msgid " [mips3]" +#~ msgstr " [mips3]" + +#~ msgid " [mips4]" +#~ msgstr " [mips4]" + +#~ msgid " [mips5]" +#~ msgstr " [mips5]" + +#~ msgid " [mips32]" +#~ msgstr " [mips32]" + +#~ msgid " [mips64]" +#~ msgstr " [mips64]" + +#~ msgid " [mips32r2]" +#~ msgstr " [mips32r2]" + +#~ msgid " [mips64r2]" +#~ msgstr " [mips64r2]" + +#~ msgid " [mdmx]" +#~ msgstr " [mdmx]" + +#~ msgid " [mips16]" +#~ msgstr " [mips16]" + +#~ msgid " [32bitmode]" +#~ msgstr " [modo 32bit]" + +#~ msgid "Missing IHCONST" +#~ msgstr "IHCONST faltante" + +#~ msgid "Missing IHIHALF" +#~ msgstr "IHIHALF faltante" + +#~ msgid "missing IHCONST reloc" +#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante" + +#~ msgid "missing IHIHALF reloc" +#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante" + +#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" +#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x" +#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x" + +#~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d" +#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar" + +#~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'" +#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'" + +#~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" +#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb" + +#~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" +#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm" + +#~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" +#~ msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado" + +#~ msgid "reloc against unsupported section" +#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida" + +#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" +#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x" + +#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" +#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d" + +#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" +#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" +#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s" + +#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" +#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" +#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida" + +#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" +#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff" + +#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" +#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido" + +#~ msgid "v850ea architecture" +#~ msgstr "arquitectura v850ea" + +#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" +#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes" + +#~ msgid "Error: out of memory" +#~ msgstr "Error: memoria agotada" + +#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" +#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros" + +#~ msgid "local symbols in discarded section %s" +#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s" + +#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" +#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)" + +#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" +#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)" + +#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" +#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación" + +#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" +#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido" + +#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" +#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n" + +#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" +#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n" + +#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" +#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n" + +#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined" +#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" + +#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" +#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros" + +#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" +#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante" + +#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." +#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no." + +#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." +#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí." + +# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a +# partes fijas dentro del programa. cfuga +#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" +#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" + +#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" +#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n" + +#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" +#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable" + +#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" +#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa" + +#~ msgid " [APCS-26]" +#~ msgstr " [APCS-26]" + +#~ msgid " [APCS-32]" +#~ msgstr " [APCS-32]" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(desconocido)" + +#~ msgid " previously %s in %s" +#~ msgstr " previamente %s en %s" + +#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" +#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\"" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\"" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite" + +#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite" + +#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d" +#~ msgstr "Orden STO %d sin implementar" + +#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" +#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto" + +#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" +#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto" + +#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" +#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto" + +#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" +#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite" + +#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" +#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado" + +#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" +#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado" + +#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" +#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado" + +#~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" +#~ msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n" + +#~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" +#~ msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n" + +#~ msgid "integer" +#~ msgstr "entero" + +# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga +#~ msgid "soft" +#~ msgstr "suave" + +#~ msgid "hard" +#~ msgstr "duro" + +#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" +#~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s" + +#~ msgid "supports" +#~ msgstr "admite" + +#~ msgid "does not" +#~ msgstr "no" + +#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" +#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s" + +#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" +#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections" + +#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" +#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n" + +#~ msgid " whereas segment starts at 0x%x" +#~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x" |