summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/binutils-2.24/bfd/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'binutils-2.24/bfd/po/vi.po')
-rw-r--r--binutils-2.24/bfd/po/vi.po6344
1 files changed, 0 insertions, 6344 deletions
diff --git a/binutils-2.24/bfd/po/vi.po b/binutils-2.24/bfd/po/vi.po
deleted file mode 100644
index 4f62e608..00000000
--- a/binutils-2.24/bfd/po/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,6344 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for BFD.
-# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Phan Vĩnh Thịnh <teppi@gmail.com>, 2005.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd-2.22.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 14:47+0700\n"
-"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: vi\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
-"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: aout-adobe.c:127
-msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
-msgstr "%B: Không rõ kiểu phần trong tập tin a.out.adobe: %x\n"
-
-#: aout-cris.c:199
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
-msgstr "%s: Đã xuất kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
-
-#: aout-cris.c:242
-msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
-msgstr "%B: Đã nhập kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
-
-#: aout-cris.c:253
-msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
-msgstr "%B: Đã nhập mục ghi định vị lại sai: %d"
-
-#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
-#, c-format
-msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: không thể đại diện phân \"%s\" trong định dạng tập tin đối tượng a.out"
-
-#: aoutx.h:1577
-#, c-format
-msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: không thể đại diện phân cho ký hiệu \"%s\" trong định dạng tập tin đối tượng a.ou"
-
-#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
-msgid "*unknown*"
-msgstr "• không rõ •"
-
-#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
-msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
-msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n"
-
-#: aoutx.h:5375
-#, c-format
-msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
-msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s"
-
-#: archive.c:2203
-msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
-msgstr "Cảnh báo: ghi kho quá chậm nên đang ghi lại nhãn thời gian\n"
-
-#: archive.c:2491
-msgid "Reading archive file mod timestamp"
-msgstr "Đang đọc nhãn thời gian sửa đổi tập tin kho"
-
-#: archive.c:2515
-msgid "Writing updated armap timestamp"
-msgstr "Đang ghi nhãn thời gian armap đã cập nhật"
-
-#: bfd.c:398
-msgid "No error"
-msgstr "Không có lỗi"
-
-#: bfd.c:399
-msgid "System call error"
-msgstr "Lỗi gọi hệ thống"
-
-#: bfd.c:400
-msgid "Invalid bfd target"
-msgstr "Đích bfd không hợp lệ"
-
-#: bfd.c:401
-msgid "File in wrong format"
-msgstr "Tập tin có định dạng không đúng"
-
-#: bfd.c:402
-msgid "Archive object file in wrong format"
-msgstr "Tập tin đối tượng kho có định dạng không đúng"
-
-#: bfd.c:403
-msgid "Invalid operation"
-msgstr "Thao tác không hợp lệ"
-
-#: bfd.c:404
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Cạn bộ nhớ"
-
-#: bfd.c:405
-msgid "No symbols"
-msgstr "Không có ký hiệu"
-
-#: bfd.c:406
-msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
-msgstr "Kho không có chỉ mục: hãy chạy ranlib để thêm"
-
-#: bfd.c:407
-msgid "No more archived files"
-msgstr "Không còn có tập tin đã lưu trữ nào nữa"
-
-#: bfd.c:408
-msgid "Malformed archive"
-msgstr "Kho dạng sai"
-
-#: bfd.c:409
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
-
-#: bfd.c:410
-msgid "File format is ambiguous"
-msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ"
-
-#: bfd.c:411
-msgid "Section has no contents"
-msgstr "Phần không có nội dung"
-
-#: bfd.c:412
-msgid "Nonrepresentable section on output"
-msgstr "Kết xuất có phần không thể đại diện được"
-
-#: bfd.c:413
-msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
-msgstr "Ký hiệu cần phần gỡ lỗi mà không tồn tại"
-
-#: bfd.c:414
-msgid "Bad value"
-msgstr "Giá trị sai"
-
-#: bfd.c:415
-msgid "File truncated"
-msgstr "Tập tin bị cắt ngắn"
-
-#: bfd.c:416
-msgid "File too big"
-msgstr "Tập tin quá lớn"
-
-#: bfd.c:417
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"
-
-#: bfd.c:418
-msgid "#<Invalid error code>"
-msgstr "#<mã lỗi không hợp lệ>"
-
-#: bfd.c:945
-#, c-format
-msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
-msgstr "BFD %s khắng định bị lỗi %s:%d"
-
-#: bfd.c:957
-#, c-format
-msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
-
-#: bfd.c:961
-#, c-format
-msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
-
-#: bfd.c:963
-msgid "Please report this bug.\n"
-msgstr "Hãy thông báo lỗi này.\n"
-
-#: bfdwin.c:206
-#, c-format
-msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
-msgstr "không đang ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n"
-
-#: bfdwin.c:209
-#, c-format
-msgid "not mapping: env var not set\n"
-msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n"
-
-#: binary.c:271
-#, c-format
-msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
-msgstr "Cảnh báo: đang ghi phần \"%s\" vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx."
-
-#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
-#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
-#: elf64-ia64.c:360
-msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: không thể dùng với nhau hai tuỳ chọn \"--relax\" và \"-r\"\n"
-
-#: cache.c:227
-msgid "reopening %B: %s\n"
-msgstr "đang mở lại %B: %s\n"
-
-#: coff-alpha.c:491
-msgid ""
-"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
-" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
-msgstr ""
-"%B: Không thể xử lý tập tin nhị phân Alpha chưa được nén.\n"
-"\tHãy dùng các cờ biên dịch, hoặc objZ, để tạo tập tin nhị phân chưa được nén."
-
-#: coff-alpha.c:648
-msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
-msgstr "%B: kiểu định vị lại không rõ hoặc không được hỗ trợ: %d"
-
-#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
-msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
-msgstr "Chưa xác định GP thì sử dụng định vị lại tương đối GP"
-
-#: coff-alpha.c:1502
-msgid "using multiple gp values"
-msgstr "đang dùng nhiều giá trị GP"
-
-#: coff-alpha.c:1561
-msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
-msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELHIGH"
-
-#: coff-alpha.c:1568
-msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
-msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ: ALPHA_R_GPRELLOW"
-
-#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
-#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
-msgid "%B: unknown relocation type %d"
-msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d"
-
-#: coff-arm.c:1038
-#, c-format
-msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ THUMB \"%s\" cho \"%s\""
-
-#: coff-arm.c:1067
-#, c-format
-msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
-msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ ARM \"%s\" cho \"%s\""
-
-#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
-#, c-format
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: arm call to thumb"
-msgstr ""
-"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
-" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi arm tới thumb"
-
-#: coff-arm.c:1459
-#, c-format
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
-" consider relinking with --support-old-code enabled"
-msgstr ""
-"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
-" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n"
-" coi như liên kết lại với \"--support-old-code\" được bật"
-
-#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
-msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần \"%A\""
-
-#: coff-arm.c:2079
-msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
-msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu cấm trong định vị lại: %d"
-
-#: coff-arm.c:2210
-#, c-format
-msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
-msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn %B được biên dịch cho APCS-%d"
-
-#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
-#, c-format
-msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
-msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên"
-
-#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
-#, c-format
-msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
-msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi"
-
-#: coff-arm.c:2243
-#, c-format
-msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
-msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối"
-
-#: coff-arm.c:2246
-#, c-format
-msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
-msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí"
-
-#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
-#, c-format
-msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
-msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không"
-
-#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
-#, c-format
-msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
-msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có"
-
-#: coff-arm.c:2301
-#, c-format
-msgid "private flags = %x:"
-msgstr "các cờ riêng = %x:"
-
-#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
-#, c-format
-msgid " [floats passed in float registers]"
-msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]"
-
-#: coff-arm.c:2311
-#, c-format
-msgid " [floats passed in integer registers]"
-msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi số nguyên]"
-
-#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
-#, c-format
-msgid " [position independent]"
-msgstr " [không phụ thuộc vào vị trí]"
-
-#: coff-arm.c:2316
-#, c-format
-msgid " [absolute position]"
-msgstr " [vị trí tuyệt đối]"
-
-#: coff-arm.c:2320
-#, c-format
-msgid " [interworking flag not initialised]"
-msgstr " [chưa sở khởi cờ ảnh hưởng lẫn nhau]"
-
-#: coff-arm.c:2322
-#, c-format
-msgid " [interworking supported]"
-msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
-
-#: coff-arm.c:2324
-#, c-format
-msgid " [interworking not supported]"
-msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
-
-#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
-#, c-format
-msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
-msgstr "Cảnh báo: không đang đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau"
-
-#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
-#, c-format
-msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
-msgstr "Cảnh báo: Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài"
-
-#: coff-h8300.c:1122
-#, c-format
-msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
-msgstr "không thể xử lý định vị lại R_MEM_INDIRECT khi sử dụng kết xuất %s"
-
-#: coff-i860.c:147
-#, c-format
-msgid "relocation `%s' not yet implemented"
-msgstr "tái định vị `%s' vẫn chưa được viết"
-
-#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
-msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị lại"
-
-#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
-msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
-msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký hiệu khác COFF"
-
-#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
-msgid "unsupported reloc type"
-msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ"
-
-#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
-#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
-msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp"
-
-#: coff-or32.c:229
-msgid "Unrecognized reloc"
-msgstr "Định vị lại không được nhận ra"
-
-#: coff-rs6000.c:2720
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x"
-
-#: coff-rs6000.c:2805
-#, c-format
-msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%s: định vị lại TOC tại 0x%x tới ký hiệu \"%s\" không có mục nhập TOC"
-
-#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
-msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%B: ký tự \"%s\" có smclas không nhận ra %d"
-
-#: coff-sh.c:521
-#, c-format
-msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
-msgstr "Lỗi SH: không rõ kiểu reloc %d"
-
-#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
-#, c-format
-msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
-msgstr "Không nhận ra kiểu định vị lại 0x%x"
-
-#: coff-tic4x.c:240
-#, c-format
-msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%s: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các định vị lại"
-
-#: coff-w65.c:367
-#, c-format
-msgid "ignoring reloc %s\n"
-msgstr "Đang lờ đi định vị lại %s\n"
-
-#: coffcode.h:997
-msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
-msgstr "%B: cảnh báo: ký hiệu COMDAT \"%s\" không tương ứng vơi tên phần \"%s\""
-
-#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
-#. variable as this will allow some .sys files generate by
-#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
-#: coffcode.h:1221
-msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
-msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s"
-
-#: coffcode.h:1288
-msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
-msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)"
-
-#: coffcode.h:2430
-#, c-format
-msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
-msgstr "Không nhận ra mã số đích TI COFF \"0x%x\""
-
-#: coffcode.h:2744
-msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
-msgstr "%B: định vị lại so với một chỉ mục ký hiệu không tồn tại: %ld"
-
-#: coffcode.h:3302
-msgid "%B: too many sections (%d)"
-msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (%d)"
-
-#: coffcode.h:3718
-msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
-msgstr "%B: phần %s: tràn bảng chuỗi ở hiệu %ld"
-
-#: coffcode.h:4523
-msgid "%B: warning: line number table read failed"
-msgstr "%B: Cảnh bảo: lỗi đọc bảng số thứ tự dòng"
-
-#: coffcode.h:4553
-msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
-msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các số thứ tự dòng"
-
-#: coffcode.h:4567
-msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
-msgstr "%B: cảnh báo: thông tin số thứ tự dòng trùng đối với \"%s\""
-
-#: coffcode.h:4967
-msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s \"%s\""
-
-#: coffcode.h:5093
-msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
-msgstr "cảnh báo: %B: ký hiệu cục bộ \"%s\" không có phần đoạn"
-
-#: coffcode.h:5237
-msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
-msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx"
-
-#: coffgen.c:1595
-msgid "%B: bad string table size %lu"
-msgstr "%B: kích cỡ bảng chuỗi sai %lu"
-
-#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
-msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
-msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
-
-#: cofflink.c:533 elflink.c:4323
-msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
-msgstr "Cảnh báo: kiểu ký hiệu \"%s\" bị thay đổi từ %d thành %d trong %B"
-
-#: cofflink.c:2329
-msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
-msgstr "%B: định vị lại trong phần \"%A\", nhưng nó không có nội dung"
-
-#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
-msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
-msgstr "%X\"%s\" được tham chiếu trong phần \"%A\" của %B: được định nghĩa trong phần bị hủy \"%A\" của %B\n"
-
-#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
-#, c-format
-msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff"
-
-#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
-#, c-format
-msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: cảnh báo: %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
-
-#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
-msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
-msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho EP9312, còn %B được biên dịch cho XScale"
-
-#: cpu-arm.c:333
-#, c-format
-msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
-msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s"
-
-#: dwarf2.c:496
-#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
-msgstr "Lỗi Dwarf: không tìm thấy phần %s."
-
-#: dwarf2.c:525
-#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Khoảng bù dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích cỡ %s (%lu)."
-
-#: dwarf2.c:949
-#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc chưa được xử lý: %u."
-
-#: dwarf2.c:1200
-msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
-msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối (số thứ tự tập tin sai)."
-
-#: dwarf2.c:1453
-#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Phiên bản .debug_line chưa được quản lý %d."
-
-#: dwarf2.c:1475
-msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Số thao tác trên mỗi chỉ lệnh tối đa không hợp lệ."
-
-#: dwarf2.c:1662
-msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
-msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối."
-
-#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
-#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số viết tắt %u."
-
-#: dwarf2.c:2355
-#, c-format
-msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
-msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản \"%u\", nhưng trình đọc này chỉ có thể nắm bắt được thông tin của phiên bản 2, 3 và 4."
-
-#: dwarf2.c:2362
-#, c-format
-msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
-msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ \"%u\", nhưng trình đọc này không điều khiển được kích cỡ lớn hơn \"%u\"."
-
-#: dwarf2.c:2385
-#, c-format
-msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
-msgstr "Lỗi Dwarf: Số viết tắt sai: %u."
-
-#: ecoff.c:1239
-#, c-format
-msgid "Unknown basic type %d"
-msgstr "Không rõ kiểu cơ bản %d"
-
-#: ecoff.c:1496
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" End+1 symbol: %ld"
-msgstr ""
-"\n"
-" Ký hiệu End+1: %ld"
-
-#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" First symbol: %ld"
-msgstr ""
-"\n"
-" Ký hiệu đầu tiên: %ld"
-
-#: ecoff.c:1518
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-" Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu: %s"
-
-#: ecoff.c:1525
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Local symbol: %ld"
-msgstr ""
-"\n"
-" Ký hiệu cục bộ: %ld"
-
-#: ecoff.c:1533
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" struct; End+1 symbol: %ld"
-msgstr ""
-"\n"
-" cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld"
-
-#: ecoff.c:1538
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" union; End+1 symbol: %ld"
-msgstr ""
-"\n"
-" kết hợp; ký hiệu End+1: %ld"
-
-#: ecoff.c:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" enum; End+1 symbol: %ld"
-msgstr ""
-"\n"
-" đếm; ký hiệu End+1: %ld"
-
-#: ecoff.c:1549
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Type: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-" Kiểu: %s"
-
-#: elf-attrs.c:569
-msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
-msgstr "lỗi: %B: Đối tượng có nội dung \"vendor-specific\" phải được xử lý bởi toolchain '%s'"
-
-#: elf-attrs.c:578
-msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
-msgstr "lỗi: %B: thẻ đối tượng \"%d, %s\" không tương thích với thẻ \"%d, %s\""
-
-#: elf-eh-frame.c:917
-msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
-msgstr "%P: gặp lỗi trong %B(%A); sẽ không tạo bảng .eh_frame_hdr nào.\n"
-
-#: elf-eh-frame.c:1189
-msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
-msgstr "%P: biên mã fde trong %B(%A) thì ngăn cản tạo bảng .eh_frame_hdr.\n"
-
-#: elf-eh-frame.c:1605
-msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
-msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel chưa định nghĩa cho kiến trúc này.\n"
-
-#: elf-ifunc.c:179
-msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
-msgstr "%F%P: ký hiệu STT_GNU_IFUNC động \"%s\" với tình trạng chất lượng con trỏ trong \"%B\" thì không dùng được khi tạo bản thực thi; hãy biên dịch lại với \"-fPIE\" và liên kết lại với \"-pie\"\n"
-
-#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
-#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
-#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
-#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
-#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
-#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
-#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
-#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
-#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
-msgid "internal error: out of range error"
-msgstr "lỗi nội bộ: lỗi ở ngoại phạm vi"
-
-#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
-#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
-#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
-#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
-#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
-#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
-#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
-#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
-#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
-#: elfxx-tilegx.c:3581
-msgid "internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
-
-#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
-#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
-#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
-#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
-msgid "internal error: dangerous error"
-msgstr "lỗi nội bộ: lỗi nguy hiểm"
-
-#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
-#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
-#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
-#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
-#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
-#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
-#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
-#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
-#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
-msgid "internal error: unknown error"
-msgstr "lỗi nội bộ: lỗi không rõ"
-
-#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
-#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
-#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
-#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
-msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu \"%s\""
-
-#: elf-m10300.c:1572
-msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
-msgstr "lỗi: kiểu định vị lại không thích hợp cho thư viện chia sẻ (bạn đã quên đặt -fpic không?)"
-
-#: elf-m10300.c:1575
-msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
-msgstr "lỗi nội bộ: kiểu định vị lại đáng ngờ được dùng trong thư viện chia sẻ"
-
-#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
-#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
-#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
-#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
-#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
-#: elfxx-tilegx.c:2261
-#, c-format
-msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
-msgstr "biến động \"%s\" có kích cỡ số không"
-
-#: elf.c:334
-msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr "%B: khoảng bù chuỗi không hợp lệ %u≥%lu cho phần \"%s\""
-
-#: elf.c:446
-msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr "%B số thứ tự ký hiệu %lu tham chiếu đến phần SHT_SYMTAB_SHNDX không tồn tại"
-
-#: elf.c:602
-msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
-msgstr "%B: Trường kích cỡ bị hỏng trong phần đầu của phần nhóm: 0x%lx"
-
-#: elf.c:638
-msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
-msgstr "%B: mục nhập SHT_GROUP không hợp lệ"
-
-#: elf.c:708
-msgid "%B: no group info for section %A"
-msgstr "%B: không có thông tin nhóm về phần %A"
-
-#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
-msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
-msgstr "%B: cảnh báo: \"sh_link\" chưa được đặt cho phần \"%A\""
-
-#: elf.c:756
-msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
-msgstr "%B: sh_link [%d] không đúng trong phần \"%A\""
-
-#: elf.c:791
-msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
-msgstr "%B: không rõ [%d] phần \"%s\" trong nhóm [%s]"
-
-#: elf.c:1041
-msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
-msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái nén cho phần %s"
-
-#: elf.c:1061
-msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
-msgstr "%B: không thể khởi tạo trạng thái giải nén cho phần %s"
-
-#: elf.c:1181
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Program Header:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần đầu chương trình:\n"
-
-#: elf.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic Section:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần động:\n"
-
-#: elf.c:1359
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version definitions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần định nghĩa phiên bản:\n"
-
-#: elf.c:1384
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version References:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tham chiếu phiên bản:\n"
-
-#: elf.c:1389
-#, c-format
-msgid " required from %s:\n"
-msgstr " cần thiết từ %s:\n"
-
-#: elf.c:1796
-msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
-msgstr "%B: liên kết không hợp lệ %lu cho phần định vị lại %s (chỉ mục %u)"
-
-#: elf.c:1966
-msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đã cấp phát mà đặc trưng cho ứng dụng \"%s\" [0x%8x]"
-
-#: elf.c:1978
-msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho bộ xử lý \"%s\" [0x%8x]"
-
-#: elf.c:1989
-msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho HĐH \"%s\" [0x%8x]"
-
-#: elf.c:1999
-msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: không biết cách xử lý phần \"%s\" [0x%8x]"
-
-#: elf.c:2634
-#, c-format
-msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
-msgstr "cảnh báo: phần \"%A\" có kiểu bị thay đổi thành PROGBITS"
-
-#: elf.c:3078
-msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
-msgstr "%B: sh_link của phần \"%A\" chỉ tới phần bị hủy \"%A\" của \"%B\""
-
-#: elf.c:3101
-msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
-msgstr "%B: sh_link của phần \"%A\" chỉ tới phần bị gỡ bỏ \"%A\" của \"%B\""
-
-#: elf.c:4527
-msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
-msgstr "%B: Phần thứ nhất trong đoạn PT_DYNAMIC không phải là phần .dynamic"
-
-#: elf.c:4554
-msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
-msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với \"-N\""
-
-#: elf.c:4641
-msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
-msgstr "%B: phần %A lma %#lx được sửa thành %#lx"
-
-#: elf.c:4776
-msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
-msgstr "%B: phần \"%A\" không thể được cấp phát trong đoạn %d"
-
-#: elf.c:4824
-msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr "%B: cảnh báo: phần đã cấp phát \"%s\" không nằm trong đoạn"
-
-#: elf.c:5324
-msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%B: ký hiệu \"%s\" cần thiết mà không có"
-
-#: elf.c:5662
-msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
-msgstr "%B: cảnh báo: Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không?\n"
-
-#: elf.c:6692
-#, c-format
-msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy phần kết xuất tương đương cho ký hiệu \"%s\" từ phần \"%s\""
-
-#: elf.c:7692
-msgid "%B: unsupported relocation type %s"
-msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s"
-
-#: elf32-arm.c:3617
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
-msgstr ""
-"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
-" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới ARM"
-
-#: elf32-arm.c:3664
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
-msgstr ""
-"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
-" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi ARM tới Thumb"
-
-#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
-#, c-format
-msgid "%s: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%s: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
-
-#: elf32-arm.c:5431
-#, c-format
-msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
-msgstr "không tìm thấy keo hồ THUMB \"%s\" cho \"%s\""
-
-#: elf32-arm.c:5467
-#, c-format
-msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
-msgstr "không tìm thấy keo hồ ARM \"%s\" cho \"%s\""
-
-#: elf32-arm.c:6005
-msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
-msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ về cuối lớn."
-
-#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
-#: elf32-arm.c:6235
-msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
-msgstr "%B: cảnh báo: sự khắc phúc các lỗi VFP11 đã chọn không cần thiết cho kiến trúc đích"
-
-#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
-msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
-msgstr "%B: không tìm thấy lớp gỗ mặt VFP11 \"%s\""
-
-#: elf32-arm.c:6848
-#, c-format
-msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
-msgstr "Kiểu định vị lại TARGET2 không hợp lệ \"%s\""
-
-#: elf32-arm.c:6933
-msgid ""
-"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-" first occurrence: %B: thumb call to arm"
-msgstr ""
-"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
-" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới arm"
-
-#: elf32-arm.c:7717
-msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
-msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh Thumb không mong đợi '0x%x' trong 'TLS trampoline'"
-
-#: elf32-arm.c:7756
-msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
-msgstr "%B(%A+0x%lx):chỉ lệnh ARM không mong đợi '0x%x' trong 'TLS trampoline'"
-
-#: elf32-arm.c:8209
-msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "\\%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Arm BLX đăt mục tiêu hàm Arm \"%s\"."
-
-#: elf32-arm.c:8622
-msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%B: Cảnh báo: Chỉ dẫn Thumb BLX đăt mục tiêu hàm thumb \"%s\"."
-
-#: elf32-arm.c:9460
-msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
-msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh Thumb '0x%x' được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC"
-
-#: elf32-arm.c:9483
-msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
-msgstr "%B(%A+0x%lx):không mong đợi chỉ lệnh ARM '0x%x' được tham chiếu bởi TLS_GOTDESC"
-
-#: elf32-arm.c:9512
-msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng dùng chung"
-
-#: elf32-arm.c:9727
-msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU"
-
-#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
-msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): Tràn trong khi tách ra 0x%lx để định vị lại nhóm %s"
-
-#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối lại phần SEC_MERGE"
-
-#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu TLS %s"
-
-#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu khác TLS %s"
-
-#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
-msgid "out of range"
-msgstr "ở ngoại phạm vi"
-
-#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
-msgid "unsupported relocation"
-msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
-
-#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
-msgid "unknown error"
-msgstr "lỗi không rõ"
-
-#: elf32-arm.c:10890
-msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
-msgstr "Cảnh báo: Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã được liên kết với nó"
-
-#: elf32-arm.c:10984
-msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
-msgstr "%B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
-
-#: elf32-arm.c:10992
-msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
-msgstr "Cảnh báo: %B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
-
-#: elf32-arm.c:11173
-msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
-msgstr "lỗi: %B: không rõ kiến trúc CPU"
-
-#: elf32-arm.c:11211
-msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
-msgstr "lỗi: %B: Các kiến trúc CPU xung đột với nhau %d/%d"
-
-#: elf32-arm.c:11260
-msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
-msgstr "Lỗi: %B có cả hai thuộc tính Tag_MPextension_use hiện nay và cũ"
-
-#: elf32-arm.c:11285
-msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
-msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi VFP, còn %B thì không"
-
-#: elf32-arm.c:11430
-msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
-msgstr "lỗi: %B: không thể hòa trộng thuộc tính ảo hóa với %B"
-
-#: elf32-arm.c:11456
-msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
-msgstr "lỗi: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c"
-
-#: elf32-arm.c:11557
-msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
-msgstr "Cảnh báo: %B: cấu trúc nền tảng xung đột"
-
-#: elf32-arm.c:11566
-msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
-msgstr "lỗi; %B: Dùng R9 một cách xung đột"
-
-#: elf32-arm.c:11578
-msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
-msgstr "lỗi: %B: đạt địa chỉ tương đối SB cũng xung đột với cách dùng R9"
-
-#: elf32-arm.c:11591
-msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
-msgstr "cảnh báo: %B dùng wchar_t %u-byte, còn kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị wchar_t qua các đối tượng"
-
-#: elf32-arm.c:11622
-msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
-msgstr "cảnh báo: %B dùng sự đếm %s, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị đếm qua các đối tượng"
-
-#: elf32-arm.c:11634
-msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
-msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi iWMMXt, còn %B thì không"
-
-#: elf32-arm.c:11651
-msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
-msgstr "lỗi: định dạng fp16 không tương ứng giữa %B và %B"
-
-#: elf32-arm.c:11675
-msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
-msgstr "cách dùng DIV không khớp nhau giữa %B và %B"
-
-#: elf32-arm.c:11694
-msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
-msgstr "%B có cả hai thuộc tính hiện nay và cũ là Tag_MPextension_use"
-
-#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
-#. containing valid data.
-#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
-#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
-#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
-#: elfxx-mips.c:14103
-#, c-format
-msgid "private flags = %lx:"
-msgstr "các cờ riêng = %lx:"
-
-#: elf32-arm.c:11791
-#, c-format
-msgid " [interworking enabled]"
-msgstr " [ảnh hưởng lẫn nhau đã bật]"
-
-#: elf32-arm.c:11799
-#, c-format
-msgid " [VFP float format]"
-msgstr " [Định dạng trôi VFP]"
-
-#: elf32-arm.c:11801
-#, c-format
-msgid " [Maverick float format]"
-msgstr " [Định dạng trôi Maverick]"
-
-#: elf32-arm.c:11803
-#, c-format
-msgid " [FPA float format]"
-msgstr " [Định dạng trôi FPA]"
-
-#: elf32-arm.c:11812
-#, c-format
-msgid " [new ABI]"
-msgstr " [ABI mới]"
-
-#: elf32-arm.c:11815
-#, c-format
-msgid " [old ABI]"
-msgstr " [ABI cũ]"
-
-#: elf32-arm.c:11818
-#, c-format
-msgid " [software FP]"
-msgstr " [FP phần mềm]"
-
-#: elf32-arm.c:11827
-#, c-format
-msgid " [Version1 EABI]"
-msgstr " [EABI phiên bản 1]"
-
-#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
-#, c-format
-msgid " [sorted symbol table]"
-msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]"
-
-#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
-#, c-format
-msgid " [unsorted symbol table]"
-msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]"
-
-#: elf32-arm.c:11838
-#, c-format
-msgid " [Version2 EABI]"
-msgstr " [EABI phiên bản 2]"
-
-#: elf32-arm.c:11846
-#, c-format
-msgid " [dynamic symbols use segment index]"
-msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục đoạn]"
-
-#: elf32-arm.c:11849
-#, c-format
-msgid " [mapping symbols precede others]"
-msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]"
-
-#: elf32-arm.c:11856
-#, c-format
-msgid " [Version3 EABI]"
-msgstr " [EABI phiên bản 3]"
-
-#: elf32-arm.c:11860
-#, c-format
-msgid " [Version4 EABI]"
-msgstr " [EABI phiên bản 4]"
-
-#: elf32-arm.c:11864
-#, c-format
-msgid " [Version5 EABI]"
-msgstr " [EABI phiên bản 5]"
-
-#: elf32-arm.c:11867
-#, c-format
-msgid " [BE8]"
-msgstr " [BE8]"
-
-#: elf32-arm.c:11870
-#, c-format
-msgid " [LE8]"
-msgstr " [LE8]"
-
-#: elf32-arm.c:11876
-#, c-format
-msgid " <EABI version unrecognised>"
-msgstr "<Phiên bản EABI không được nhận ra>"
-
-#: elf32-arm.c:11883
-#, c-format
-msgid " [relocatable executable]"
-msgstr " [tập tin có thể thực hiện và định vị lại]"
-
-#: elf32-arm.c:11886
-#, c-format
-msgid " [has entry point]"
-msgstr " [có điểm vào]"
-
-#: elf32-arm.c:11891
-#, c-format
-msgid "<Unrecognised flag bits set>"
-msgstr "<Các bit cờ không được nhận ra đã được đặt>"
-
-#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
-#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
-#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
-msgid "%B: bad symbol index: %d"
-msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu sai: %d"
-
-#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
-msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%B: định vị lại %s so với \"%s\" không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
-
-#: elf32-arm.c:13460
-#, c-format
-msgid "Errors encountered processing file %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s"
-
-#: elf32-arm.c:14837
-msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
-msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 được cấp phát ở vị trí không an toàn"
-
-#. There's not much we can do apart from complain if this
-#. happens.
-#: elf32-arm.c:14864
-msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
-msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 ở ngoại phạm vi (tập tin nhập quá dài)"
-
-#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
-msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
-msgstr "%B: lỗi: lớp gỗ mặt VFP11 ở ngoại phạm vi"
-
-#: elf32-arm.c:15518
-msgid "error: %B is already in final BE8 format"
-msgstr "lỗi: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng"
-
-#: elf32-arm.c:15594
-msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
-msgstr "lỗi: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, còn đích %B có phiên bản EABI %d"
-
-#: elf32-arm.c:15610
-msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
-msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn đích %B sử dụng APCS-%d"
-
-#: elf32-arm.c:15635
-msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
-msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn VFP, còn %B thì không"
-
-#: elf32-arm.c:15639
-msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
-msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn FPA, còn %B thì không"
-
-#: elf32-arm.c:15649
-msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
-msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì không"
-
-#: elf32-arm.c:15653
-msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
-msgstr "lỗi: %B không sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì có"
-
-#: elf32-arm.c:15672
-msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
-msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần mềm, còn %B sử dụng FP phần cứng"
-
-#: elf32-arm.c:15676
-msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
-msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần cứng, còn %B sử dụng FP phần mềm"
-
-#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
-#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
-#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
-#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
-#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
-#: elfxx-tilegx.c:3585
-msgid "internal error: dangerous relocation"
-msgstr "lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
-
-#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
-msgid "%B: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
-
-#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
-msgid "relocation should be even number"
-msgstr "tái định vị phải là số chẵn"
-
-#: elf32-bfin.c:1593
-msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết đối với ký hiệu \"%s\""
-
-#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
-#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
-msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với \"%s\": lỗi %d"
-
-#: elf32-bfin.c:2725
-msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
-msgstr "%B: định vị lại ở \"%A+0x%x\" tham chiếu đến ký hiệu \"%s\" với số hạng khác không"
-
-#: elf32-bfin.c:2741
-msgid "relocation references symbol not defined in the module"
-msgstr "định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun"
-
-#: elf32-bfin.c:2838
-msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
-msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
-
-#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
-msgid "cannot emit fixups in read-only section"
-msgstr "Không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc"
-
-#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
-msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
-msgstr "không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc"
-
-#: elf32-bfin.c:2960
-msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
-msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
-
-#: elf32-bfin.c:3125
-msgid "relocations between different segments are not supported"
-msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau"
-
-#: elf32-bfin.c:3126
-msgid "warning: relocation references a different segment"
-msgstr "cảnh báo: định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác"
-
-#: elf32-bfin.c:4971
-msgid "%B: unsupported relocation type %i"
-msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i"
-
-#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
-#, c-format
-msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
-msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin fdpic có thể thực hiện"
-
-#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
-#, c-format
-msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
-msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin khác fdpic có thể thực hiện"
-
-#: elf32-bfin.c:5283
-#, c-format
-msgid "*** check this relocation %s"
-msgstr "*** kiểm tra tái phân bổ này %s"
-
-#: elf32-cris.c:1176
-msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%B, phần %A: định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu \"%s\""
-
-#: elf32-cris.c:1238
-msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%B, phần %A: Không có PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu \"%s\""
-
-#: elf32-cris.c:1240
-msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%B, phần %A: Không có PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu \"%s\""
-
-#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
-#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
-msgid "[whose name is lost]"
-msgstr "[mất tên của ai]"
-
-#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
-msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
-msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu cục bộ"
-
-#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
-msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
-msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu \"%s\""
-
-#: elf32-cris.c:1399
-msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
-msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không được phép cho ký hiệu toàn cục: \"%s\""
-
-#: elf32-cris.c:1415
-msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
-msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT"
-
-#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
-#: elf32-cris.c:1630
-msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
-msgstr "%B: phần %A: sự định vị lại $s có một thàm chiếu chưa xác định đến \"%s\", có thể khai báo không rõ ?"
-
-#: elf32-cris.c:2002
-msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
-msgstr "%B, phần %A: sự định vị lại %s không được phép cho ký hiệu \"%s\" mà được xác định bên ngoài chương trình, có thể khai báo không rõ ?"
-
-#: elf32-cris.c:2055
-msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
-msgstr "(quá nhiều biến toàn cục đối với \"-fpic\": hãy biên dịch lại với \"-fPIC\")"
-
-#: elf32-cris.c:2062
-msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
-msgstr "(dữ liệu cục bộ với mạch cũng quá lớn đối với \"fpic\" hoặc \"-msmall-tls\": hãy biên dịch lại với \"-fPIC\" hay \"-mno-small-tls\")"
-
-#: elf32-cris.c:3261
-msgid ""
-"%B, section %A:\n"
-" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
-msgstr ""
-"%B, phần %A:\n"
-" đối tượng tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC"
-
-#: elf32-cris.c:3366
-msgid ""
-"%B, section %A:\n"
-" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
-msgstr ""
-"%B, phần %A:\n"
-" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; bình thường do khai báo không rõ, hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
-
-#: elf32-cris.c:3580
-msgid ""
-"%B, section %A:\n"
-" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr ""
-"%B, phần %A:\n"
-" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
-
-#: elf32-cris.c:4002
-msgid ""
-"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
-" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr ""
-"%B, phần \"%A\", tới ký hiệu \"%s\":\n"
-" không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
-
-#: elf32-cris.c:4118
-msgid "Unexpected machine number"
-msgstr "Số thứ tự máy bất thường"
-
-#: elf32-cris.c:4172
-#, c-format
-msgid " [symbols have a _ prefix]"
-msgstr " [ký hiệu có một tiền tố _]"
-
-#: elf32-cris.c:4175
-#, c-format
-msgid " [v10 and v32]"
-msgstr " [v10 và v32]"
-
-#: elf32-cris.c:4178
-#, c-format
-msgid " [v32]"
-msgstr " [v32]"
-
-#: elf32-cris.c:4223
-msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
-msgstr "%B: dùng ký hiệu tiền tố _, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu không phải tiền tố"
-
-#: elf32-cris.c:4224
-msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
-msgstr "%B: dùng ký hiệu không phải tiền tố, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu có tiền tố _"
-
-#: elf32-cris.c:4243
-msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
-msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
-
-#: elf32-cris.c:4245
-msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
-msgstr "%B chứa mã khác CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
-
-#: elf32-dlx.c:142
-#, c-format
-msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
-msgstr "BFD Lỗi liên kết: rẽ nhánh (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
-
-#: elf32-dlx.c:204
-#, c-format
-msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
-msgstr "BFD Lỗi liên kết: nhảy (PC rel16) tới phần (%s) không được hỗ trợ"
-
-#. Only if it's not an unresolved symbol.
-#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
-msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
-msgstr "gặp định vị lại không được hỗ trợ giữa vùng địa chỉ kiểu dữ liệu và chỉ dẫn"
-
-#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
-msgid "relocation requires zero addend"
-msgstr "định vị lại cần thiết số hạng số không"
-
-#: elf32-frv.c:2888
-msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
-msgstr "%H: định vị lại tới \"%s+%x\" có thể gây ra lỗi trên\n"
-
-#: elf32-frv.c:2905
-msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
-msgstr "%H: định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun\n"
-
-#: elf32-frv.c:2981
-msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
-msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn call\n"
-
-#: elf32-frv.c:3022
-msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
-msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi\n"
-
-#: elf32-frv.c:3093
-msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
-msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
-
-#: elf32-frv.c:3130
-msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
-msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
-
-#: elf32-frv.c:3177
-msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
-msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd\n"
-
-#: elf32-frv.c:3261
-msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
-msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll\n"
-
-#: elf32-frv.c:3315
-msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
-msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi\n"
-
-#: elf32-frv.c:3345
-msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
-msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
-
-#: elf32-frv.c:3374
-msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
-msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
-
-#: elf32-frv.c:3404
-msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
-msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld\n"
-
-#: elf32-frv.c:3449
-msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
-msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi\n"
-
-#: elf32-frv.c:3476
-msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
-msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos\n"
-
-#: elf32-frv.c:3597
-msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
-msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không\n"
-
-#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
-msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
-msgstr "%H: không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc\n"
-
-#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
-msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
-msgstr "%H: không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc\n"
-
-#: elf32-frv.c:3718
-msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
-msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không\n"
-
-#: elf32-frv.c:3974
-msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
-msgstr "%H: định vị lại tham chiếu `%s' đến một đoạn khác\n"
-
-#: elf32-frv.c:4124
-msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
-msgstr "%H: reloc lại `%s': %s\n"
-
-#: elf32-frv.c:6400
-msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
-msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i\n"
-
-#: elf32-frv.c:6722
-#, c-format
-msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
-msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại khác pic"
-
-#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
-#, c-format
-msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
-msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun biên dịch với %s"
-
-#: elf32-frv.c:6787
-#, c-format
-msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: sử dụng trường e_flags không rõ (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
-
-#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
-#: elf32-rx.c:3001
-#, c-format
-msgid "private flags = 0x%lx:"
-msgstr "các cờ riêng = 0x%lx:"
-
-#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
-msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
-msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)"
-
-#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
-msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s, hãy biên dịch lại với \"-ffunction-sections\""
-
-#: elf32-hppa.c:1284
-msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẽ, hãy biên dịch lại với \"-fPIC\""
-
-#: elf32-hppa.c:2791
-msgid "%B: duplicate export stub %s"
-msgstr "%B: mẩu xuất trùng %s"
-
-#: elf32-hppa.c:3437
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sự sửa chữa cho chỉ dẫn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ"
-
-#: elf32-hppa.c:4284
-msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể xử lý %s cho %s"
-
-#: elf32-hppa.c:4603
-msgid ".got section not immediately after .plt section"
-msgstr "Phần .got không nằm ngay sau phần .pit"
-
-#. Unknown relocation.
-#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
-#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
-msgid "%B: invalid relocation type %d"
-msgstr "%B: kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
-
-#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
-msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
-msgstr "%B: không thành công chuyển tiếp TLS từ %s sang %s đối với \"%s\" ở 0x%lx trong phần \"%A\""
-
-#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
-#: elfxx-sparc.c:3083
-msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
-msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC \"%s\" không phải được %s quản lý"
-
-#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
-#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
-#: elfxx-tilegx.c:1701
-msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "%B: đã truy cập \"%s\" theo ký hiệu cả hai kiểu bình thường và cục bộ cho mạch"
-
-#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
-msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
-msgstr "%P: %B: cảnh báo: định vị lại dựa vào %s trong phần chỉ đọc `%A'.\n"
-
-#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
-msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
-msgstr "%P: %B: cảnh báo: tái định vị trong phần chỉ đọc `%A'.\n"
-
-#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
-msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
-msgstr "%B: định vị lại không được nhận ra (0x%x) trong phần \"%A\""
-
-#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
-msgid "hidden symbol"
-msgstr "ký hiệu bị ẩn"
-
-#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
-msgid "internal symbol"
-msgstr "ký hiệu nội bộ"
-
-#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
-msgid "protected symbol"
-msgstr "ký hiệu bị bảo vệ"
-
-#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
-msgid "symbol"
-msgstr "ký hiệu"
-
-#: elf32-i386.c:3508
-msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với %s chưa xác định \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ"
-
-#: elf32-i386.c:3518
-msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ"
-
-#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
-#: elfxx-tilegx.c:3847
-#, c-format
-msgid "discarded output section: `%A'"
-msgstr "phần kết xuất bị bỏ qua: `%A'"
-
-#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
-msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
-msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng mà không có thông tin định vị lại hoàn thành."
-
-#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
-msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
-msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: bảng chuyển đổi có phần đầu bị hỏng."
-
-#: elf32-ip2k.c:1292
-#, c-format
-msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
-msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu chỉ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
-
-#: elf32-ip2k.c:1308
-#, c-format
-msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
-msgstr "trình liên kết ip2k: thừa chủ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
-
-#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
-#, c-format
-msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
-
-#: elf32-lm32.c:706
-msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "có định vị lại tương đối với con trỏ toàn cục khi chưa xác định _gp"
-
-#: elf32-lm32.c:761
-msgid "global pointer relative address out of range"
-msgstr "địa chỉ tương đối với con trỏ toàn cục vẫn ở ngoại phạm vi"
-
-#: elf32-lm32.c:1057
-msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
-msgstr "lỗi nội bộ: phần cộng nên là số không cho R_LM32_16_GOT"
-
-#: elf32-m32r.c:1453
-msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
-msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_"
-
-#: elf32-m32r.c:3043
-msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
-msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)"
-
-#: elf32-m32r.c:3571
-msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
-msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các mô-đun trước"
-
-#: elf32-m32r.c:3592
-#, c-format
-msgid "private flags = %lx"
-msgstr "các cờ riêng — %lx"
-
-#: elf32-m32r.c:3597
-#, c-format
-msgid ": m32r instructions"
-msgstr ": chỉ dẫn m32r"
-
-#: elf32-m32r.c:3598
-#, c-format
-msgid ": m32rx instructions"
-msgstr ": chỉ dẫn m32rx"
-
-#: elf32-m32r.c:3599
-#, c-format
-msgid ": m32r2 instructions"
-msgstr ": chỉ dẫn m32r2"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1050
-#, c-format
-msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
-msgstr "Tham chiếu đến ký hiệu ở xa \"%s\" khi sử dụng một định vị lại sai thì có thể dẫn đến sự thực hiện sai"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1073
-#, c-format
-msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
-msgstr "địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng khối nhớ với địa chỉ được đặt hiện thời vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx)"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1092
-#, c-format
-msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
-msgstr "tham chiếu đến một địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] trong vùng địa chỉ thông thường tại %04lx"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1225
-msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
-msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và các tập tin khác cho số nguyên 32 bit"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1232
-msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
-msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và các tập tin khác cho 64 bit đôi"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1241
-msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
-msgstr "%B: đang liên kết tập tin được biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
-msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%B: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1285
-#, c-format
-msgid "[abi=32-bit int, "
-msgstr "[abi=số nguyên 32-bit, "
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1287
-#, c-format
-msgid "[abi=16-bit int, "
-msgstr "[abi=số nguyên 16-bit, "
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1290
-#, c-format
-msgid "64-bit double, "
-msgstr "64-bit đôi, "
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1292
-#, c-format
-msgid "32-bit double, "
-msgstr "32-bit đôi, "
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1295
-#, c-format
-msgid "cpu=HC11]"
-msgstr "cpu=HC11]"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1297
-#, c-format
-msgid "cpu=HCS12]"
-msgstr "cpu=HCS12]"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1299
-#, c-format
-msgid "cpu=HC12]"
-msgstr "cpu=HC12]"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1302
-#, c-format
-msgid " [memory=bank-model]"
-msgstr " [bộ nhớ=chế độ khối]"
-
-#: elf32-m68hc1x.c:1304
-#, c-format
-msgid " [memory=flat]"
-msgstr " [bộ nhớ=phẳng]"
-
-#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
-msgid "unknown"
-msgstr "không rõ"
-
-#: elf32-m68k.c:1715
-msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
-msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit > %d"
-
-#: elf32-m68k.c:1721
-msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
-msgstr "%B: tràn GOT: số các sự định vị lại với hiệu 8-bit hay 16-bit > %d"
-
-#: elf32-m68k.c:3957
-msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng chia sẻ"
-
-#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
-msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
-msgstr "%B: Định vị lại %s (%d) hiện thời không được hỗ trợ.\n"
-
-#: elf32-mcore.c:428
-msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
-msgstr "%B: Kiểu định vị lại không rõ %d\n"
-
-#. Pacify gcc -Wall.
-#: elf32-mep.c:157
-#, c-format
-msgid "mep: no reloc for code %d"
-msgstr "mep: không reloc cho mã %d"
-
-#: elf32-mep.c:163
-#, c-format
-msgid "MeP: howto %d has type %d"
-msgstr "MeP: sao %d có kiểu %d"
-
-#: elf32-mep.c:648
-msgid "%B and %B are for different cores"
-msgstr "%B và %B dành cho lõi khác nhau"
-
-#: elf32-mep.c:665
-msgid "%B and %B are for different configurations"
-msgstr "%B và %B dành cho cấu hình khác nhau"
-
-#: elf32-mep.c:702
-#, c-format
-msgid "private flags = 0x%lx"
-msgstr "các cờ riêng = 0x%lx"
-
-#: elf32-microblaze.c:742
-#, c-format
-msgid "%s: unknown relocation type %d"
-msgstr "%s: không rõ loại định vị lại %d"
-
-#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
-msgstr "%s: Đích (%s) của một sự định vị lại %s nằm trong phần không đúng (%s)"
-
-#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
-#: elfxx-tilegx.c:3230
-msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
-msgstr "%B: rất có thể được biên dịch không có \"-fPIC\" ?"
-
-#: elf32-microblaze.c:2074
-msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
-msgstr "%B: tên phần định vị lại sai \"%s\""
-
-#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
-msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "định vị lại nghĩa chữ xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
-
-#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
-#: elfn32-mips.c:2528
-msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "định vị lại tương đối 32-bit gp xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
-
-#: elf32-ppc.c:1741
-#, c-format
-msgid "generic linker can't handle %s"
-msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s"
-
-#: elf32-ppc.c:2184
-msgid "corrupt %s section in %B"
-msgstr "phần %s bị hỏng trong %b"
-
-#: elf32-ppc.c:2203
-msgid "unable to read in %s section from %B"
-msgstr "không thể đọc trong phần %s từ %B"
-
-#: elf32-ppc.c:2244
-msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
-msgstr "cảnh báo: không thể đặt kích cỡ của phần %s trong %B"
-
-#: elf32-ppc.c:2294
-msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
-msgstr "lỗi cấp phát sức chứa cho phần thông tin APUinfo mới."
-
-#: elf32-ppc.c:2313
-msgid "failed to compute new APUinfo section."
-msgstr "lỗi tính phần thông tin APUinfo mới."
-
-#: elf32-ppc.c:2316
-msgid "failed to install new APUinfo section."
-msgstr "lỗi cài đặt phần thông tin APUinfo mới."
-
-#: elf32-ppc.c:3356
-msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
-msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẻ"
-
-#. It does not make sense to have a procedure linkage
-#. table entry for a local symbol.
-#: elf32-ppc.c:3700
-msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
-msgstr "%P: %H: %s reloc dựa vào ký hiệu nội bộ\n"
-
-#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
-#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
-msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
-msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm"
-
-#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
-msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
-msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
-
-#: elf32-ppc.c:4050
-msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
-msgstr "Cảnh báo: %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
-
-#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
-msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
-msgstr "Cảnh báo: %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d"
-
-#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
-msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
-msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ không nhận ra ABI %d"
-
-#: elf32-ppc.c:4111
-msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
-msgstr "Cảnh báo: %B dùng véc-tơ ABI \"%s\", còn %B dùng \"%s\""
-
-#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
-msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
-msgstr "Cảnh báo: %B dùng r3/r4 để trả lại cấu trúc nhỏ, %B dùng phần nhớ"
-
-#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
-msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
-msgstr "Cảnh báo: %B dùng quy ước trả lại cấu trúc nhỏ không rõ %d"
-
-#: elf32-ppc.c:4192
-msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
-msgstr "%B: đã biên dịch với \"-mrelocatable\" và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường"
-
-#: elf32-ppc.c:4200
-msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
-msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với \"-mrelocatable\""
-
-#: elf32-ppc.c:4309
-msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
-msgstr "%P: bss-plt bị ép buộc bởi vì %B\n"
-
-#: elf32-ppc.c:4312
-msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
-msgstr "%P: bss-plt được ép buộc bởi 'profiling'\n"
-
-#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
-#. could just mark this symbol to exclude it
-#. from tls optimization but it's safer to skip
-#. the entire optimization.
-#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
-msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
-msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, tối ưu hóa TLS bị tắt\n"
-
-#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
-msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
-msgstr "%P: biến kiểu động `%s' có kích thước là không\n"
-
-#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
-msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
-msgstr "%P: %B: không rõ kiểu tái định vị %d cho ký hiệu %s\n"
-
-#: elf32-ppc.c:7524
-msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
-msgstr "%P: %H: số hạng khác không trên reloc %s dựa vào `%s'\n"
-
-#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
-msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
-msgstr "%P: %H: tái ịnh vị lại %s cho hàm gián tiếp %s không được hỗ trợ\n"
-
-#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
-msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
-msgstr "%P: %B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần kết xuất không đúng (%s)\n"
-
-#: elf32-ppc.c:8097
-msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
-msgstr "%P: %B: tái định vị %s thì vẫn chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
-
-#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
-msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
-msgstr "%P: %H: không đáp ứng được tái định vị %s dựa vào ký hiệu `%s'\n"
-
-#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
-msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
-msgstr "%P: %H: %s reloc lại `%s': lỗi %d\n"
-
-#: elf32-ppc.c:8696
-msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
-msgstr "%P: %s chưa được định nghĩa trong bộ liên kết đã tạo ra %s\n"
-
-#: elf32-rx.c:563
-msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
-msgstr "%B:%A: Cảnh báo: không tán thành reloc kiểu Red Hat"
-
-#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
-#. an absolute address is being computed. There are special cases
-#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
-#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
-#: elf32-rx.c:581
-msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
-msgstr "%B(%A): tái định vị PID không an toàn %s tại 0x%08lx (dựa vào %s trong %s)"
-
-#: elf32-rx.c:1157
-msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
-msgstr "Cảnh báo: RX_SYM reloc với một ký hiệu chưa được biết đến"
-
-#: elf32-rx.c:1324
-msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
-msgstr "%B(%A): lỗi: gọi hàm chưa được định nghĩa '%s'"
-
-#: elf32-rx.c:1338
-msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
-msgstr "%B(%A): cảnh báo: unaligned access to symbol '%s' trong vùng dữ liệu nhỏ"
-
-#: elf32-rx.c:1342
-msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
-msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi ngoại phạm vi"
-
-#: elf32-rx.c:1346
-msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
-
-#: elf32-rx.c:1350
-msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
-msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
-
-#: elf32-rx.c:1354
-msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
-msgstr "%B(%A): lỗi nội bộ: lỗi không rõ"
-
-#: elf32-rx.c:3004
-#, c-format
-msgid " [64-bit doubles]"
-msgstr " [64-bit kép]"
-
-#: elf32-rx.c:3006
-#, c-format
-msgid " [dsp]"
-msgstr " [dsp]"
-
-#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
-msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn không hợp lệ cho định vị lại TLS %s"
-
-#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
-msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
-msgstr "không đủ sức chứa GOT cho các mục nhập GOT cục bộ"
-
-#: elf32-score.c:2742
-msgid "address not word align"
-msgstr "địa chỉ không sắp hàng từ"
-
-#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
-#, c-format
-msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "%s: định vị lại dạng sai được phát hiện cho phần %s"
-
-#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
-msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%B: CALL15 định vị lại tại 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
-
-#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
-#, c-format
-msgid " [pic]"
-msgstr " [ảnh]"
-
-#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
-#, c-format
-msgid " [fix dep]"
-msgstr " [sửa quan hệ phụ thuộc]"
-
-#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
-msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
-msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin PIC với tập tin khác PIC"
-
-#: elf32-sh-symbian.c:130
-msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
-msgstr "%B: chỉ thị IMPORT AS (nhập dạng) cho %s cũng ẩn chỉ thị IMPORT AS trước"
-
-#: elf32-sh-symbian.c:383
-msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
-msgstr "%B: Không nhận ra câu lệnh .directive: %s"
-
-#: elf32-sh-symbian.c:504
-msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
-msgstr "%B: Lỗi thêm ký hiệu đã đặt tên lại %s"
-
-#: elf32-sh.c:568
-msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù R_SH_USES sai"
-
-#: elf32-sh.c:580
-msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: R_SH_USES chỉ tới một chỉ dẫn không nhận ra 0x%x"
-
-#: elf32-sh.c:597
-msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: khoảng bù nạp R_SH_USES sai"
-
-#: elf32-sh.c:612
-msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại mong đợi"
-
-#: elf32-sh.c:640
-msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: ký hiệu nằm trong phần bất thường"
-
-#: elf32-sh.c:766
-msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy định vị lại COUNT (đếm) mong đợi"
-
-#: elf32-sh.c:775
-msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
-msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: đếm sai"
-
-#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
-msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
-msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: tràn định vị lại trong khi giảm nhẹ"
-
-#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
-msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
-msgstr "Không xử lý được STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu cục bộ"
-
-#: elf32-sh.c:4299
-msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
-msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: có đích nhánh chưa sắp hàng cho định vị lại hỗ trợ giảm nhẹ"
-
-#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
-msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
-msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: định vị lại %s chưa sắp hàng 0x%lx"
-
-#: elf32-sh.c:4361
-msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
-msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHA định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
-
-#: elf32-sh.c:4375
-msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
-msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHL định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
-
-#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
-msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể phát ra sự sửa chữa cho`%s' trong phần chỉ đọc"
-
-#: elf32-sh.c:5096
-msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
-msgstr "%B(%A+0x%lx): tái định vị %s dựa trên ký hiệu bên ngoài \"%s\""
-
-#: elf32-sh.c:5569
-#, c-format
-msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
-msgstr "%X%C: định vị lại \"%s\" tham chiếu đến một segment (đoạn) khác\n"
-
-#: elf32-sh.c:5575
-#, c-format
-msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
-msgstr "%C: cảnh báo: định vị lại \"%s\" tham chiếu đến một đoạn khác\n"
-
-#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
-msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
-msgstr "%B: `%s' đã được truy cập theo cả hai kiểu bình thường và ký hiệu FDPIC"
-
-#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
-msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
-msgstr "%B: \"%s\" đã được truy cập theo cả hai kiểu ký hiệu FDPIC và cục bộ cho tuyến trình"
-
-#: elf32-sh.c:6388
-msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
-msgstr "%B: Tái định vị bộ mô tả hàm với số hạng khác-không"
-
-#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
-msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
-msgstr "%B: mã thực hiện cục bộ TLS không thể được liên kết vào đối tượng chia sẻ"
-
-#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
-#, c-format
-msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
-msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 32-bit và %s là 64-bit"
-
-#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
-#, c-format
-msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
-msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 64-bit và %s là 32-bit"
-
-#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
-#, c-format
-msgid "%s: object size does not match that of target %s"
-msgstr "%s: kích cỡ đối tượng không tương ứng với kích cỡ của đích %s"
-
-#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
-#, c-format
-msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
-msgstr "%s: gặp ký hiệu nhãn dữ liệu trong dữ liệu nhập vào"
-
-#: elf32-sh64.c:528
-msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
-msgstr "Sai khớp PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)"
-
-#: elf32-sh64.c:531
-msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
-msgstr "Sai khớp PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)"
-
-#: elf32-sh64.c:549
-#, c-format
-msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
-msgstr "%s: Lỗi GAS: chỉ dẫn PTB bất thường với R_SH_PT_16"
-
-#: elf32-sh64.c:598
-msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
-msgstr "%B: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x định vị lại %p\n"
-
-#: elf32-sh64.c:674
-#, c-format
-msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
-msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã thêm"
-
-#: elf32-sh64.c:734
-#, c-format
-msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
-msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã sắp xếp"
-
-#: elf32-sparc.c:90
-msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
-msgstr "%B: được biên dịch cho hệ thống 64-bit, còn đích là 32-bit"
-
-#: elf32-sparc.c:103
-msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
-msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối nhỏ với tập tin về cuối lớn"
-
-#: elf32-spu.c:719
-msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
-msgstr "%X%P: phần phủ %A không bắt đầu ở một dòng nhớ tạm.\n"
-
-#: elf32-spu.c:727
-msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
-msgstr "%X%P: phần phủ %A lớn hơn một dòng nhớ tạm.\n"
-
-#: elf32-spu.c:747
-msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
-msgstr "%X%P: phần phủ %A không phải trong vùng nhớ tạm.\n"
-
-#: elf32-spu.c:787
-msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
-msgstr "%X%P: hai phần phủ %A và %A không bắt đầu ở cùng một địa chỉ.\n"
-
-#: elf32-spu.c:1011
-msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
-msgstr "cảnh báo: cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B"
-
-#: elf32-spu.c:1361
-msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
-msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) khác với phân tích (%u)\n"
-
-#: elf32-spu.c:1880
-msgid "%B is not allowed to define %s"
-msgstr "không cho phép %B xác định %s"
-
-#: elf32-spu.c:1888
-#, c-format
-msgid "you are not allowed to define %s in a script"
-msgstr "không cho phép bạn xác định %s trong một văn lệnh"
-
-#: elf32-spu.c:1922
-#, c-format
-msgid "%s in overlay section"
-msgstr "%s trong phần phủ"
-
-#: elf32-spu.c:1951
-msgid "overlay stub relocation overflow"
-msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ"
-
-#: elf32-spu.c:1960
-msgid "stubs don't match calculated size"
-msgstr "các mẩu không tương ứng với kích cỡ đã tính"
-
-#: elf32-spu.c:2542
-#, c-format
-msgid "warning: %s overlaps %s\n"
-msgstr "cảnh báo: %s đè lên %s\n"
-
-#: elf32-spu.c:2558
-#, c-format
-msgid "warning: %s exceeds section size\n"
-msgstr "cảnh báo: %s vượt quá kích cỡ phần\n"
-
-#: elf32-spu.c:2589
-msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
-msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
-
-#: elf32-spu.c:2729
-msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
-msgstr "%B(%A+0x%v): gọi phần khác mã %B(%A), chưa phân tích hoàn toàn\n"
-
-#: elf32-spu.c:3297
-#, c-format
-msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
-msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n"
-
-#: elf32-spu.c:3988
-msgid " %s: 0x%v\n"
-msgstr " %s: 0x%v\n"
-
-#: elf32-spu.c:3989
-msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
-msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
-
-#: elf32-spu.c:3994
-msgid " calls:\n"
-msgstr " cuộc gọi:\n"
-
-#: elf32-spu.c:4002
-#, c-format
-msgid " %s%s %s\n"
-msgstr " %s%s %s\n"
-
-#: elf32-spu.c:4307
-#, c-format
-msgid "%s duplicated in %s\n"
-msgstr "%s bị nhân đôi trong %s\n"
-
-#: elf32-spu.c:4311
-#, c-format
-msgid "%s duplicated\n"
-msgstr "%s bị nhân đôi\n"
-
-#: elf32-spu.c:4318
-msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
-msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n"
-
-#: elf32-spu.c:4359
-msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
-msgstr "kích cỡ khác phủ 0x%v cộng với kích cỡ phủ tối đa 0x%v thì vượt quá kho cục bộ\n"
-
-#: elf32-spu.c:4514
-msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
-msgstr "%B:%A%s vượt quá kích cỡ phủ\n"
-
-#: elf32-spu.c:4676
-msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
-msgstr "Kích cỡ đống cho các nút thông tin gốc đồ thị cuộc gọi.\n"
-
-#: elf32-spu.c:4677
-msgid ""
-"\n"
-"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kích cỡ đống cho hàm, Ghi chú:\n"
-" *\tđống tối đa\n"
-" t\tcuộc gọi đuôi\n"
-
-#: elf32-spu.c:4687
-msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
-msgstr "Đống tối đa cần thiết là 0x%v\n"
-
-#: elf32-spu.c:4778
-msgid "fatal error while creating .fixup"
-msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng trong khi tạo .fixup"
-
-#: elf32-spu.c:5008
-msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%s+0x%lx): không thể giải quyết định vị lại %s so với ký hiệu \"%s\""
-
-#: elf32-tic6x.c:1602
-msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
-msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PIC"
-
-#: elf32-tic6x.c:1607
-msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
-msgstr "cảnh báo: đang tạo thư viện liên kết động có chứa mã non-PID"
-
-#: elf32-tic6x.c:2541
-msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
-msgstr "%B: tái định vị SB-liên-quan nhưng __c6xabi_DSBT_BASE lại chưa được định nghĩa"
-
-#: elf32-tic6x.c:2761
-msgid "dangerous relocation"
-msgstr "định vị lại nguy hiểm"
-
-#: elf32-tic6x.c:3733
-msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
-msgstr "%B: lỗi: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
-
-#: elf32-tic6x.c:3741
-msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
-msgstr "%B: cảnh báo: không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
-
-#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
-msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
-msgstr "lỗi: %B yêu cầu stack sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ"
-
-#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
-msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
-msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_alignment trong %B"
-
-#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
-msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
-msgstr "lỗi: không hiểu giá trị Tag_ABI_array_object_align_expected trong %B"
-
-#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
-msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
-msgstr "lỗi: %B yêu cầu mảng sắp hàng nhiều hơn %B dự trữ"
-
-#: elf32-tic6x.c:3935
-msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
-msgstr "cảnh báo: %B và %B có kích thước wchar_t khác nhau"
-
-#: elf32-tic6x.c:3953
-msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
-msgstr "cảnh báo: %B và %B khác nhau ở chỗ mà mã được dịch cho DSBT"
-
-#: elf32-v850.c:173
-#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
-msgstr "Biến \"%s\" không thể chiếm nhiều vùng dữ liệu nhỏ"
-
-#: elf32-v850.c:176
-#, c-format
-msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
-msgstr "Biến \"%s\" chỉ có thể nằm trong một của vùng dữ liệu kiểu nhỏ, số không và rất nhỏ"
-
-#: elf32-v850.c:179
-#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
-msgstr "Biến \"%s\" không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và số không"
-
-#: elf32-v850.c:182
-#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
-msgstr "Biến \"%s\" không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và rất nhỏ"
-
-#: elf32-v850.c:185
-#, c-format
-msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
-msgstr "Biến \"%s\" không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu rất nhỏ và số không"
-
-#: elf32-v850.c:483
-msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
-msgstr "LỖI tìm định vị lại HI16 trước"
-
-#: elf32-v850.c:2155
-msgid "could not locate special linker symbol __gp"
-msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __gp"
-
-#: elf32-v850.c:2159
-msgid "could not locate special linker symbol __ep"
-msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ep"
-
-#: elf32-v850.c:2163
-msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
-msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ctbp"
-
-#: elf32-v850.c:2341
-msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
-msgstr "%B: sai khớp kiến trúc với mô-đun khác"
-
-#. xgettext:c-format.
-#: elf32-v850.c:2360
-#, c-format
-msgid "private flags = %lx: "
-msgstr "các cờ riêng — %lx: "
-
-#: elf32-v850.c:2365
-#, c-format
-msgid "v850 architecture"
-msgstr "Kiến trúc v850"
-
-#: elf32-v850.c:2366
-#, c-format
-msgid "v850e architecture"
-msgstr "Kiến trúc v850e"
-
-#: elf32-v850.c:2367
-#, c-format
-msgid "v850e1 architecture"
-msgstr "Kiến trúc v850e1"
-
-#: elf32-v850.c:2368
-#, c-format
-msgid "v850e2 architecture"
-msgstr "Kiến trúc v850e2"
-
-#: elf32-v850.c:2369
-#, c-format
-msgid "v850e2v3 architecture"
-msgstr "Kiến trúc v850e2v3"
-
-#: elf32-vax.c:532
-#, c-format
-msgid " [nonpic]"
-msgstr " [khác pic]"
-
-#: elf32-vax.c:535
-#, c-format
-msgid " [d-float]"
-msgstr " [trôi d]"
-
-#: elf32-vax.c:538
-#, c-format
-msgid " [g-float]"
-msgstr " [trôi g]"
-
-#: elf32-vax.c:655
-#, c-format
-msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
-msgstr "%s: cảnh báo: số hạng GOT của %ld cho \"%s\" không tương ứng với số hạng GOT trước của %ld"
-
-#: elf32-vax.c:1585
-#, c-format
-msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
-msgstr "%s: cảnh báo: số hạng PLT của %d cho \"%s\" từ phần %s bị bỏ qua"
-
-#: elf32-vax.c:1712
-#, c-format
-msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s so với ký hiệu \"%s\" từ phần %s"
-
-#: elf32-vax.c:1718
-#, c-format
-msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
-msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại %s sang 0x%x từ phần %s"
-
-#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
-msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
-msgstr "số hạng khác không trong định vị lại @fptr"
-
-#: elf32-xtensa.c:918
-msgid "%B(%A): invalid property table"
-msgstr "%B(%A): bảng thuộc tính sai"
-
-#: elf32-xtensa.c:2777
-msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): khoảng bù định vị lại ở ngoại phạm vi (kích cỡ=0x%x)"
-
-#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
-msgid "dynamic relocation in read-only section"
-msgstr "định vị lại động trong vùng chỉ đọc"
-
-#: elf32-xtensa.c:2953
-msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
-msgstr "Định vị lại TLS không hợp lệ mà không có phần động"
-
-#: elf32-xtensa.c:3172
-msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
-msgstr "sự mâu thuẫn nội bộ trong kích cỡ của phần .got.loc"
-
-#: elf32-xtensa.c:3485
-msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
-msgstr "%B: kiểu máy không tương thích. Kết xuất là 0x%x. Dữ liệu nhập vào là 0x%x."
-
-#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
-msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
-msgstr "Lỗi thử chuyển đổi L32R/CALLX sang CALL"
-
-#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
-msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn; có thể sai khớp cấu hình"
-
-#: elf32-xtensa.c:7264
-msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn cho định vị lại XTENSA_ASM_SIMPLIFY; có thể sai khớp cấu hình"
-
-#: elf32-xtensa.c:9023
-msgid "invalid relocation address"
-msgstr "địa chỉ định vị lại không hợp lệ"
-
-#: elf32-xtensa.c:9072
-msgid "overflow after relaxation"
-msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ"
-
-#: elf32-xtensa.c:10204
-msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s"
-
-#: elf64-alpha.c:460
-msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
-msgstr "Định vị lại GPDISP không tìm thấy các chỉ dẫn ldah và lda"
-
-#: elf64-alpha.c:2497
-msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
-msgstr "%B: đoạn phụ .got vượt quá 64 K (kích cỡ %d)"
-
-#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
-msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: định vị lại tương đối với gp (gp-relative) so với ký hiệu động %s"
-
-#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
-msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu động %s"
-
-#: elf64-alpha.c:4453
-msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
-msgstr "%B: thay đổi trong gp: BRSGP %s"
-
-#: elf64-alpha.c:4478
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<không rõ>"
-
-#: elf64-alpha.c:4483
-msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
-msgstr "%B: định vị lại !samegp so với ký hiệu không có .prologue: %s"
-
-#: elf64-alpha.c:4540
-msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
-msgstr "%B: không xử lý được định vị lại động so với %s"
-
-#: elf64-alpha.c:4572
-msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
-msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu yếu chưa được xác định %s"
-
-#: elf64-alpha.c:4636
-msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: định vị lại tương đối với dtp (dtp-relative) so với ký hiệu động %s"
-
-#: elf64-alpha.c:4659
-msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: định vị lại tương đối với tp (tp-relative) so với ký hiệu động %s"
-
-#: elf64-hppa.c:2083
-#, c-format
-msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
-msgstr "mục nhập mẩu cho %s không thể nạp .plt, khoảng bù dp = %ld"
-
-#: elf64-hppa.c:3275
-msgid "%B(%A+0x"
-msgstr "%B(%A+0x"
-
-#: elf64-mmix.c:1034
-msgid ""
-"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
-" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
-" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
-msgstr ""
-"tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n"
-" Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
-" hoặc sử dụng assemble \"-no-expand\" (cho gcc, \"-Wa,-no-expand\""
-
-#: elf64-mmix.c:1218
-msgid ""
-"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
-" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
-" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
-msgstr ""
-"tái định vị kết xuất không hợp lệ khi sản sinh kết xuất định dạng non-ELF, non-mmo.\n"
-" Xin hãy sử dụng chương trình objcopy để chuyển từ ELF hoặc mmo,\n"
-" hoặc dịch sử dụng tùy-chọn-gcc \"-mno-base-addresses\"."
-
-#: elf64-mmix.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
-" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
-msgstr ""
-"%s: Gặp lỗi mâu thuẫn nội bộ cho giá trị của thanh ghi toàn cục\n"
-"cấp phát cho bộ liên kết:\n"
-"đã liên kết: 0x%lx%08lx != đã giảm nhẹ: 0x%lx%08lx\n"
-
-#: elf64-mmix.c:1670
-#, c-format
-msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: (không rõ) trong %s"
-
-#: elf64-mmix.c:1675
-#, c-format
-msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
-msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: %s trong %s"
-
-#: elf64-mmix.c:1719
-#, c-format
-msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: (không rõ) trong %s"
-
-#: elf64-mmix.c:1724
-#, c-format
-msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
-msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: %s trong %s"
-
-#: elf64-mmix.c:1761
-#, c-format
-msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
-msgstr "%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ) hợp lệ chỉ với một thanh ghi hoặc giá trị tuyệt đối"
-
-#: elf64-mmix.c:1789
-#, c-format
-msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
-msgstr ""
-"%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ): Thanh ghi $%ld không phải là một thanh ghi cục bộ.\n"
-"Thanh ghi toàn cục thứ nhất là $%ld."
-
-#: elf64-mmix.c:2253
-#, c-format
-msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
-msgstr ""
-"%s: Lỗi: định nghĩa nhiều lần \"%s\"; đầu của %s được đặt\n"
-"trong một tập tin đã liên kết sớm hơn\n"
-
-#: elf64-mmix.c:2311
-msgid "Register section has contents\n"
-msgstr "Phần thanh ghi có nội dung\n"
-
-#: elf64-mmix.c:2503
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
-" Please report this bug."
-msgstr ""
-"Sự mâu thuẫn nội bộ: còn lại %u != tối đa %u.\n"
-" Hãy thông báo lỗi này."
-
-#: elf64-ppc.c:4185
-msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
-msgstr "%P: %B: không thể tạo mục gốc %s\n"
-
-#: elf64-ppc.c:6518
-msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
-msgstr "%P: sao chép reloc (định vị lại) \"%s\" thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tránh đặt LD_BIND_NOW=1, hoặc nâng cấp GCC\n"
-
-#: elf64-ppc.c:6788
-msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
-msgstr "%B: ký hiệu chưa định nghĩa trong tái định vị R_PPC64_TOCSAVE"
-
-#: elf64-ppc.c:6992
-msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
-msgstr "%P: dynreloc (cấp phát động) tính sai %B, phần %A\n"
-
-#: elf64-ppc.c:7076
-msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
-msgstr "%B: .opd không phải là một mảng chính quy các mục nhập opd"
-
-#: elf64-ppc.c:7085
-msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
-msgstr "%B: gặp kiểu định vị lại bất thường %u trong phần .opd"
-
-#: elf64-ppc.c:7106
-msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
-msgstr "%B: gặp sym (liên kết mềm?) chưa được xác định \"%s\" trong phần .opd"
-
-#: elf64-ppc.c:7664
-msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
-msgstr "%H __tls_get_addr mất đối số, tối ưu hóa TLS bị tắt\n"
-
-#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
-#, c-format
-msgid "%s defined on removed toc entry"
-msgstr "%s đã định nghĩa trên mục của mục lục đã bị gỡ bỏ"
-
-#: elf64-ppc.c:8521
-msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
-msgstr "%P: %H: %s tái định vị tham chiếu tối ưu hóa theo mục TOC\n"
-
-#: elf64-ppc.c:9598
-msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
-msgstr "%P: không tìm thấy mục opd toc(mục lục) cho %s\n"
-
-#: elf64-ppc.c:9680
-msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
-msgstr "%P: mẩu nhánh dài \"%s\" tràn khoảng bù\n"
-
-#: elf64-ppc.c:9739
-msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
-msgstr "%P: không tìm thấy nhánh gốc `%s'\n"
-
-#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
-msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
-msgstr "%P: bảng liên kết lại sai `%s'\n"
-
-#: elf64-ppc.c:10126
-msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
-msgstr "%P: không thể xây dựng nhánh gốc `%s'\n"
-
-#: elf64-ppc.c:10941
-msgid "%B section %A exceeds stub group size"
-msgstr "%B phần %A vượt quá kích cỡ nhóm mẩu"
-
-#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
-msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
-msgstr "%P: %s giá trị bù quá lớn cho mã hóa '.eh_frame sdata4'"
-
-#: elf64-ppc.c:11744
-msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
-msgstr "%P: các mẩu (stubs) không tương ứng với kích cỡ đã tính\n"
-
-#: elf64-ppc.c:11756
-#, c-format
-msgid ""
-"linker stubs in %u group%s\n"
-" branch %lu\n"
-" toc adjust %lu\n"
-" long branch %lu\n"
-" long toc adj %lu\n"
-" plt call %lu"
-msgstr ""
-"các mẩu liên kết trong nhóm %u%s\n"
-" nhánh\t\t\t\t%lu\n"
-" điều chỉnh toc\t\t%lu\n"
-" nhánh dài\t\t\t%lu\n"
-" điều chỉnh toc dài\t\t%lu\n"
-" cuộc gọi pit\t\t\t%lu"
-
-#: elf64-ppc.c:12042
-msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
-msgstr "%P: %H: %s được sử dụng với ký hiệu TLS %s\n"
-
-#: elf64-ppc.c:12043
-msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
-msgstr "%P: %H: %s được sử dụng với ký hiệu không-phải-TLS %s\n"
-
-#: elf64-ppc.c:12556
-msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
-msgstr "%P: %H: tự động tạo nhiều TOC không được hỗ trợ khi dùng các tập tin CRT của bạn; hãy biên dịch lại với \"-mminimal-toc\", hoặc nâng cấp GCC\n"
-
-#: elf64-ppc.c:12562
-msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
-msgstr "%P: %H: tối ưu hoá cuộc gọi cùng chỗ (sibling) cho \"%s\" không cho phép tự động tạo nhiều TOC; hãy biên dịch lại với \"-mminimal-toc\" hoặc \"-fno-optimize-sibling-calls\", hoặc làm cho \"%s\" bên ngoài\n"
-
-#: elf64-ppc.c:13286
-msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
-msgstr "%P: %B: tái định vị %s không được hỗ trợ cho ký hiệu %s\n"
-
-#: elf64-ppc.c:13446
-msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
-msgstr "%P: %H: lỗi: %s không phải là bội số của %u\n"
-
-#: elf64-sh64.c:1686
-#, c-format
-msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
-msgstr "%s: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d ở %08x định vị lại %08x\n"
-
-#: elf64-sparc.c:446
-msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
-msgstr "%B: Chỉ các thanh ghi %%g[2367] có thể được tuyên bố dùng STT_REGISTER"
-
-#: elf64-sparc.c:466
-msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
-msgstr "Thanh ghi %%g%d được dùng một cách không tương thích: %s trong %B, trước là %s trong %b"
-
-#: elf64-sparc.c:489
-msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
-msgstr "Ký hiệu \"%s\" có các kiểu khác hau: REGISTER (thanh ghi) trong %B, trước là %s trong %B"
-
-#: elf64-sparc.c:534
-msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
-msgstr "Ký hiệu \"%s\" có các kiểu khác hau: %s trong %b, trước là REGISTER (thanh ghi) trong %B"
-
-#: elf64-sparc.c:687
-msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr "%B: đang liên kết UltraSPARC dứt khoát với mã đặc trưng cho HAL"
-
-#: elf64-x86-64.c:1427
-msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
-msgstr "%B: sự định vị lại %s dựa vào ký hiệu \"%s\" không được hỗ trợ trong chế độ x32"
-
-#: elf64-x86-64.c:1656
-msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "%B; \"%s\" được truy cập như là ký hiệu cả hai kiểu bình thường và mạch cục bộ"
-
-#: elf64-x86-64.c:3150
-msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
-msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC \"%s\" có phần cộng khác số không: %d"
-
-#: elf64-x86-64.c:3411
-msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: định vị lại R_X86_64_GOTOFF64 so với hàm đã bảo vệ \"%s\" thì không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ"
-
-#: elf64-x86-64.c:3523
-msgid "; recompile with -fPIC"
-msgstr "; biên dịch lại với \"-fPIC\""
-
-#: elf64-x86-64.c:3528
-msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
-msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
-
-#: elf64-x86-64.c:3530
-msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
-msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s chưa xác định \"%s\" khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
-
-#: elfcode.h:767
-#, c-format
-msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
-msgstr "cảnh báo: %s có một chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: nên bỏ qua"
-
-#: elfcode.h:1177
-#, c-format
-msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
-msgstr "%s: số đếm phiên bản (%ld) không tương ứng với số đếm ký hiệu (%ld)"
-
-#: elfcode.h:1431
-#, c-format
-msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
-msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp lệ %ld"
-
-#: elfcore.h:312
-msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
-msgstr "Cảnh báo: %B bị cắt ngắn: kích cỡ tập tin lõi mong đợi ≥%lu còn tìm %lu."
-
-#: elflink.c:1117
-msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa TLS trong %B phần %A"
-
-#: elflink.c:1121
-msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
-
-#: elflink.c:1125
-msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
-
-#: elflink.c:1129
-msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B phần %A"
-
-#: elflink.c:1762
-msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
-msgstr "%B: gặp lời định nghĩa lại bất thường của ký hiệu gián tiếp đặt phiên bản \"%s\""
-
-#: elflink.c:2063
-msgid "%B: version node not found for symbol %s"
-msgstr "%B: không tìm thấy nút thông tin phiên bản cho ký hiệu %s"
-
-#: elflink.c:2154
-msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu định vị lại sai (0x%lx ≥ 0x%lx) cho khoảng bù 0x%lx trong phần \"%A\""
-
-#: elflink.c:2165
-msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
-msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu khác số không (0x%lx) cho hiệu 0x%lx trong phần \"%A\" mà tập tin đối tượng không có bảng ký hiệu"
-
-#: elflink.c:2355
-msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
-msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A"
-
-#: elflink.c:2639
-#, c-format
-msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
-msgstr "cảnh báo: chưa xác định kiểu và kích cỡ của ký hiệu động \"%s\""
-
-#: elflink.c:3391
-msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
-msgstr "%P: mã máy ELF luân phiên được tìm (%d) trong %B, còn mong đợi %d\n"
-
-#: elflink.c:4037
-msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
-msgstr "%B: %s: phiên bản không hợp lệ %u (tối đa %d)"
-
-#: elflink.c:4073
-msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
-msgstr "%B: %s: phiên bản cần thiết mà không hợp lệ %d"
-
-#: elflink.c:4269
-msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
-msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung \"%s\" trong %B là lớn hơn vị trí sắp hàng (%u) của phần %A của nó"
-
-#: elflink.c:4275
-msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
-msgstr "Cảnh báo: vị trí sắp hàng %u của ký hiệu \"%s\" trong %B là nhỏ hơn %u trong %B"
-
-#: elflink.c:4290
-msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
-msgstr "Cảnh báo: kích cỡ của ký hiệu \"%s\" đã thay đổi từ %lu trong %B thành %lu trong %B"
-
-#: elflink.c:4463
-msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
-msgstr "%B: chưa định nghĩa tham chiếu đến ký hiệu '%s'"
-
-#: elflink.c:4466
-msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
-msgstr "chú ý: '%s' được định nghĩa trong DSO %B do đó hãy thử thêm nó vào trong dòng lệnh của bộ liên kết"
-
-#: elflink.c:5781
-#, c-format
-msgid "%s: undefined version: %s"
-msgstr "%s: phiên bản chưa được xác định: %s"
-
-#: elflink.c:5849
-msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
-msgstr "%B: không cho phép phần \".preinit_array\" trong DSO"
-
-#: elflink.c:7604
-#, c-format
-msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
-msgstr "gặp tham chiếu %s chưa được xác định trong ký hiệu phức tạp %s"
-
-#: elflink.c:7758
-#, c-format
-msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
-msgstr "không rõ toán tử \"%c\" trong ký hiệu phức tạp"
-
-#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
-msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
-msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ khác nhau"
-
-#: elflink.c:8128 elflink.c:8182
-msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
-msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ không rõ"
-
-#: elflink.c:8233
-msgid "Not enough memory to sort relocations"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ để sắp xếp các sự định vị lại"
-
-#: elflink.c:8426
-msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
-msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (≥ %d)"
-
-#: elflink.c:8675
-msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr "%B: ký hiệu nội tại \"%s\" trong %B được DSO tham chiếu"
-
-#: elflink.c:8677
-msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr "%B: ký hiệu ẩn `%s' trong %B được DSO tham chiếu"
-
-#: elflink.c:8679
-msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr "%B: ký hiệu nội bộ `%s' trong %B được tham chiếu bởi DSO"
-
-#: elflink.c:8776
-msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
-msgstr "%B: không thể tìm thấy phần kết xuất %A cho phần dữ liệu nhập vào %A"
-
-#: elflink.c:8899
-msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%B: ký hiệu được bảo vệ `%s' chưa được định nghĩa"
-
-#: elflink.c:8901
-msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%B: ký hiệu nội tại `%s' chưa được định nghĩa"
-
-#: elflink.c:8903
-msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%B: ký hiệu ẩn `%s' chưa được định nghĩa"
-
-#: elflink.c:9432
-msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
-msgstr "lỗi: %B: kích thước của phần %A không phải là bội số của kích thước địa chỉ"
-
-#: elflink.c:9479
-msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
-msgstr "lỗi: %B chứa một định vị lại (0x%s) cho phần %A mà tham chiếu đến một ký hiệu toàn cục không tồn tại"
-
-#: elflink.c:10214
-msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
-msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp [\"%A\" trong %B] và chưa sắp xếp [\"%A\" trong %B]"
-
-#: elflink.c:10219
-#, c-format
-msgid "%A has both ordered and unordered sections"
-msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp và chưa sắp xếp"
-
-#: elflink.c:10784
-msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
-msgstr "%B: lớp tập tin %s không tương thích với %s"
-
-#: elflink.c:11093 elflink.c:11137
-msgid "%B: could not find output section %s"
-msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s"
-
-#: elflink.c:11098
-#, c-format
-msgid "warning: %s section has zero size"
-msgstr "cảnh báo: phần %s có kích cỡ số không"
-
-#: elflink.c:11143
-#, c-format
-msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
-msgstr "cảnh báo: phần \"%s\" bị làm thành một ghi chú"
-
-#: elflink.c:11212
-msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
-msgstr "%P%X: đoạn chỉ cho đọc có tái định vị động.\n"
-
-#: elflink.c:11215
-msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
-msgstr "%P: cảnh báo: đang tạo một DT_TEXTREL trong một đối tượng chia sẻ.\n"
-
-#: elflink.c:11402
-msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
-msgstr "%P%X: không thể đọc các ký hiệu: %E\n"
-
-#: elflink.c:11792
-msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
-msgstr "Đang gỡ bỏ phần không dùng \"%s\" trong tập tin \"%B\""
-
-#: elflink.c:11998
-msgid "Warning: gc-sections option ignored"
-msgstr "Cảnh báo: tùy chọn gc-sections bị bỏ qua"
-
-#: elflink.c:12277
-#, c-format
-msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
-msgstr "Không thừa nhận INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
-
-#: elfxx-mips.c:1234
-msgid "static procedure (no name)"
-msgstr "thủ tục tĩnh (không có tên)"
-
-#: elfxx-mips.c:5259
-msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
-msgstr "hàm MIPS16 và microMIPS không được gợi lẫn nhau"
-
-#: elfxx-mips.c:5856
-msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
-msgstr "%B: %A+0x%lx: Nhảy trực tiếp giữa các chế độ ISA là không được phép; cân nhắc việc dịch lại với liên kết móc nối được bật."
-
-#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
-msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
-msgstr "%B: Cảnh báo: kích cỡ tùy chọn \"%s\" sai: nhỏ hơn phần đầu của nó"
-
-#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
-msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
-msgstr "%B: cảnh báo: không thể quyết định hàm đích cho phần mẩu \"%s\""
-
-#: elfxx-mips.c:7749
-msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "%B: Phát hiện sự định vị lại dạng sai cho phần %s"
-
-#: elfxx-mips.c:7801
-msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
-msgstr "%B: định vị lại GOT ở 0x%lx không mong đợi trong tập tin có khả năng thực hiện"
-
-#: elfxx-mips.c:7930
-msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%B: định vị lại CALL16 ở 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
-
-#: elfxx-mips.c:8645
-#, c-format
-msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
-msgstr "định vị lại khác động cũng tham chiếu đến ký hiệu động %s"
-
-#: elfxx-mips.c:9347
-msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%B: Không tìm thấy định vị lại LO16 tương ứng so với \"%s\" cho %s ở 0x%lx trong phần \"%A\""
-
-#: elfxx-mips.c:9486
-msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
-msgstr "Phần small-data (dữ liệu nhỏ) vượt quá 64 KB; hãy giảm giới hạn dữ liệu nhỏ (xem tùy chọn \"-G\")"
-
-#: elfxx-mips.c:9505
-msgid "JALX to a non-word-aligned address"
-msgstr "JALX cho địa chỉ 'non-word-aligned'"
-
-#: elfxx-mips.c:13266
-#, c-format
-msgid "%s: illegal section name `%s'"
-msgstr "%s: tên phần cấm \"%s\""
-
-#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
-msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
-msgstr "Cảnh báo: %B dùng \"-msingle-float\", còn %B dùng \"-mdouble-float\""
-
-#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
-msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
-msgstr "Cảnh báo: %B dùng \"-msingle-float\", còn %B dùng \"-mips32r2 -mfp64\""
-
-#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
-msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
-msgstr "Cảnh báo: %B dùng \"-mdouble-float\", còn %B dùng \"-mips32r2 -mfp64\""
-
-#: elfxx-mips.c:13761
-msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr "%B: tình trạng về cuối không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
-
-#: elfxx-mips.c:13772
-msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr "%B: ABI không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
-
-#: elfxx-mips.c:13856
-msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
-msgstr "%B: cảnh báo: đang liên kết tập tin abicalls với tập tin khác abicalls"
-
-#: elfxx-mips.c:13873
-msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
-msgstr "%B: đang liên kết mã 32-bit với mã 64-bit"
-
-#: elfxx-mips.c:13901
-msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
-
-#: elfxx-mips.c:13924
-msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: sai khớp ABI: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
-
-#: elfxx-mips.c:13948
-msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: ASE không khớp: liên kết %s mô-đun với mô-đun %s trước đó"
-
-#: elfxx-mips.c:14106
-#, c-format
-msgid " [abi=O32]"
-msgstr " [abi=O32]"
-
-#: elfxx-mips.c:14108
-#, c-format
-msgid " [abi=O64]"
-msgstr " [abi=O64]"
-
-#: elfxx-mips.c:14110
-#, c-format
-msgid " [abi=EABI32]"
-msgstr " [abi=EABI32]"
-
-#: elfxx-mips.c:14112
-#, c-format
-msgid " [abi=EABI64]"
-msgstr " [abi=EABI64]"
-
-#: elfxx-mips.c:14114
-#, c-format
-msgid " [abi unknown]"
-msgstr " [abi không rõ]"
-
-#: elfxx-mips.c:14116
-#, c-format
-msgid " [abi=N32]"
-msgstr " [abi=N32]"
-
-#: elfxx-mips.c:14118
-#, c-format
-msgid " [abi=64]"
-msgstr " [abi=64]"
-
-#: elfxx-mips.c:14120
-#, c-format
-msgid " [no abi set]"
-msgstr " [chưa đặt abi]"
-
-#: elfxx-mips.c:14141
-#, c-format
-msgid " [unknown ISA]"
-msgstr " [không rõ ISA]"
-
-#: elfxx-mips.c:14155
-#, c-format
-msgid " [not 32bitmode]"
-msgstr " [không phải 32bitmode]"
-
-#: elfxx-sparc.c:596
-#, c-format
-msgid "invalid relocation type %d"
-msgstr "kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
-
-#: elfxx-tilegx.c:3952
-msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
-msgstr "%B: Không thể liên kết hai đối tượng %s và %s với nhau."
-
-#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
-#, c-format
-msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
-msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ \"%s\"\n"
-
-#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
-#, c-format
-msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
-msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ \"%s.so.%s\"\n"
-
-#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
-#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
-#, c-format
-msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
-msgstr "Ký hiệu %s chưa được xác định để sửa chữa\n"
-
-#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
-msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
-msgstr "Cảnh báo: sai khớp số đếm sự sửa chữa\n"
-
-#: ieee.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
-msgstr "%s: chuỗi quá dài (%d ký tự, tối đa 65535)"
-
-#: ieee.c:286
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
-msgstr "%s: không nhận ra ký hiêu \"%s\" các cờ 0x%x"
-
-#: ieee.c:792
-msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
-msgstr "%B: mục ghi ATI %u chưa được thực hiện đối với ký hiệu %u"
-
-#: ieee.c:816
-msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
-msgstr "%B: gặp kiểu ATN bất thường %d trong phần bên ngoài"
-
-#: ieee.c:838
-msgid "%B: unexpected type after ATN"
-msgstr "%B: gặp kiểu bất thường đằng sau ATN"
-
-#: ihex.c:230
-msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%d: gặp ký tự bất thường trong tập tin thập lục Intel"
-
-#: ihex.c:337
-msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
-msgstr "%B:%d: gặp tổng kiểm sai trong tập tin thập lục Intel (đợi %u còn tìm %u)"
-
-#: ihex.c:392
-msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
-
-#: ihex.c:409
-msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ đầu đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
-
-#: ihex.c:426
-msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
-
-#: ihex.c:443
-msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
-
-#: ihex.c:460
-msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%d: gặp kiểu ihex không được nhận ra %u trong tập tin thập lục Intel"
-
-#: ihex.c:579
-msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
-msgstr "%B: gặp lỗi nội bộ trong ihex_read_section"
-
-#: ihex.c:613
-msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
-msgstr "%B: gặp chiều dài phần sai trong ihex_read_section"
-
-#: ihex.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
-msgstr "%s: địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi đối với tập tin thập lục Intel"
-
-#: libbfd.c:863
-msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
-msgstr "%B: không thể lấy phần được giải nén %A"
-
-#: libbfd.c:1012
-msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
-msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối lớn, còn đích về cuối nhỏ"
-
-#: libbfd.c:1014
-msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
-msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối nhỏ, còn đích về cuối lớn"
-
-#: libbfd.c:1043
-#, c-format
-msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
-msgstr "%s bị phản đối được gọi tại dòng %s %d trong %s\n"
-
-#: libbfd.c:1046
-#, c-format
-msgid "Deprecated %s called\n"
-msgstr "%s bị phản đối được gọi\n"
-
-#: linker.c:1872
-msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
-msgstr "%B: ký hiệu gián tiếp \"%s\" tới \"%s\" thì tạo một vòng lặp"
-
-#: linker.c:2736
-#, c-format
-msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
-msgstr "Thử làm liên kết có khả năng định vị lại với đầu vào %s và đầu ra %s"
-
-#: linker.c:3021
-msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
-msgstr "%B: đang bỏ qua phần trùng \"%A\"\n"
-
-#: linker.c:3030 linker.c:3039
-msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
-msgstr "%B: phần trùng \"%A\" có kích cỡ khác\n"
-
-#: linker.c:3047 linker.c:3052
-msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
-msgstr "%B: không thể đọc nội dung của phần \"%A\"\n"
-
-#: linker.c:3056
-msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
-msgstr "%B: phần trùng `%A' có nội dung khác\n"
-
-#: mach-o.c:407
-msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
-msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: không thể tải các ký hiệu"
-
-#: mach-o.c:1301
-#, c-format
-msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
-msgstr "không thể ghi lệnh tải chưa được biết 0x%lx"
-
-#: mach-o.c:1789
-#, c-format
-msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
-msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: không thể đọc %d byte tại %lu"
-
-#: mach-o.c:1807
-#, c-format
-msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
-msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: tên ngoài phạm vi (%lu >= %lu)"
-
-#: mach-o.c:1892
-#, c-format
-msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
-msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" đã chỉ ra phần không hợp lệ %d (tối đa %lu): đang đặt thành chưa định nghĩa"
-
-#: mach-o.c:1900
-#, c-format
-msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
-msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" không được hỗ trợ tham chiếu 'indirect': đặt thành chưa định nghĩa"
-
-#: mach-o.c:1906
-#, c-format
-msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
-msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ký hiệu \"%s\" đã chỉ định sai kiểu tại trường 0x%x: đặt thành chưa định nghĩa"
-
-#: mach-o.c:1979
-msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
-msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: không thể cấp phát bộ nhớ cho các ký hiệu"
-
-#: mach-o.c:2014
-#, c-format
-msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
-msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: không thể đọc %lu byte tại %lu"
-
-#: mach-o.c:2734
-#, c-format
-msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
-msgstr "không thể đọc lệnh tải chưa được biết 0x%lx"
-
-#: mach-o.c:2915
-#, c-format
-msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
-msgstr "bfd_mach_o_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx/0x%lx"
-
-#: mach-o.c:3011
-#, c-format
-msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
-msgstr "không hiểu giá trị thứ-tự-byte trong phần đầu 0x%lx"
-
-#: mach-o.c:3577
-msgid "Mach-O header:\n"
-msgstr "Phần đầu Mach-O:\n"
-
-#: mach-o.c:3578
-#, c-format
-msgid " magic : %08lx\n"
-msgstr " ma thuật : %08lx\n"
-
-#: mach-o.c:3579
-#, c-format
-msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
-msgstr " kiểu CPU : %08lx (%s)\n"
-
-#: mach-o.c:3581
-#, c-format
-msgid " cpusubtype: %08lx\n"
-msgstr " kiểu phụ CPU: %08lx\n"
-
-#: mach-o.c:3582
-#, c-format
-msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
-msgstr " kiểu tập tin : %08lx (%s)\n"
-
-#: mach-o.c:3585
-#, c-format
-msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
-msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
-
-#: mach-o.c:3586
-#, c-format
-msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
-msgstr " kích cỡ cmds: %08lx\n"
-
-#: mach-o.c:3587
-#, c-format
-msgid " flags : %08lx ("
-msgstr " cờ : %08lx ("
-
-#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
-msgid ")\n"
-msgstr ")\n"
-
-#: mach-o.c:3590
-#, c-format
-msgid " reserved : %08x\n"
-msgstr " dành riêng : %08x\n"
-
-#: mach-o.c:3600
-msgid "Segments and Sections:\n"
-msgstr "Đoạn và Phần:\n"
-
-#: mach-o.c:3601
-msgid " #: Segment name Section name Address\n"
-msgstr " #: Tên đoạn Tên phần Địa chỉ\n"
-
-#: merge.c:832
-#, c-format
-msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
-msgstr "%s: truy cập vượt quá kết thúc của phần đã gộp lại (%ld)"
-
-#: mmo.c:456
-#, c-format
-msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
-msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát tên phần %s\n"
-
-#: mmo.c:531
-#, c-format
-msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
-msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát một ký hiệu có chiều dài %d byte\n"
-
-#: mmo.c:1187
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: giá trị khởi tạo cho $255 không phải là \"Main\" (chính)\n"
-
-#: mmo.c:1332
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr "%s: dãy ký tự rộng không được hỗ trợ 0x%02X 0x%02X đằng sau tên ký hiệu bắt đầu với \"%s\"\n"
-
-#: mmo.c:1565
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: mã lop không được hỗ trợ \"%d\"\n"
-
-#: mmo.c:1575
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi YZ=1, còn nhận YZ=%d đối với lop_quote (trích dẫn)\n"
-
-#: mmo.c:1611
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_loc (định vị)\n"
-
-#: mmo.c:1657
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_fixo\n"
-
-#: mmo.c:1696
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi y=0, còn nhận y=%d cho lop_fixrx\n"
-
-#: mmo.c:1705
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=16 hoặc z=24, còn nhận z=%d đối với lop_fixrx\n"
-
-#: mmo.c:1728
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: byte đứng đầu của tên số hạng phải là 0 hoặc 1, còn nhận %d đối với lop_fixrx\n"
-
-#: mmo.c:1751
-#, c-format
-msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
-msgstr "%s: không thể cấp phát tên tập tin cho tên số %d, %d byte\n"
-
-#: mmo.c:1771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tập tin số %d \"%s\" đã được nhập vào dạng \"%s\"\n"
-
-#: mmo.c:1784
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tên tập tin cho số %d đã không được ghi rõ trước khi dùng\n"
-
-#: mmo.c:1890
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: hai trường y và z của lop_stab không phải là số không, y: %d, z: %d\n"
-
-#: mmo.c:1926
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: lop_end không phải là mục cuối cùng trong tập tin\n"
-
-#: mmo.c:1939
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
-msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: YZ của lop_end (%ld) không phải bằng với số tetra tới lop_stab đi trước (%ld)\n"
-
-#: mmo.c:2649
-#, c-format
-msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
-msgstr "%s: bảng ký hiệu không hợp lệ: ký hiệu trùng \"%s\"\n"
-
-#: mmo.c:2889
-#, c-format
-msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
-msgstr "%s: Sai xác định ký hiệu: \"Main\" (chính) được đặt thành %s hơn là địa chỉ đầu %s\n"
-
-#: mmo.c:2981
-#, c-format
-msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
-msgstr "%s: cảnh báo: bảng ký hiệu quá lớn cho mmo, lớn hơn 65535 từ 32-bit: %d, nên chỉ phát ra \"Main\" (chính).\n"
-
-#: mmo.c:3026
-#, c-format
-msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
-msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: bảng ký hiệu đã thay đổi kích cỡ từ %d thành %d từ\n"
-
-#: mmo.c:3078
-#, c-format
-msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
-msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ: phần thanh ghi nội bộ %s có nội dung\n"
-
-#: mmo.c:3129
-#, c-format
-msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
-msgstr "%s: không có thanh ghi đã khởi tạo, chiều dài phần 0\n"
-
-#: mmo.c:3135
-#, c-format
-msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
-msgstr "%s: quá nhiều thanh ghi đã khởi tạo ; chiều dài phần %ld\n"
-
-#: mmo.c:3140
-#, c-format
-msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
-msgstr "%s: địa chỉ đầu không hợp lệ cho các thanh ghi đã khởi tạo có chiều dài %ld: 0x%lx% 08lx\n"
-
-#: oasys.c:882
-#, c-format
-msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
-msgstr "%s: không thể đại diện phần \"%s\" theo oasys"
-
-#: osf-core.c:140
-#, c-format
-msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
-msgstr "Kiểu phần tập tin lõi OSF/1 không được quản lý %d\n"
-
-#: pe-mips.c:607
-msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
-msgstr "%B: \"ld -r\" không được hỗ trợ với đối tượng MIPS PE\n"
-
-#. OK, at this point the following variables are set up:
-#. src = VMA of the memory we're fixing up
-#. mem = pointer to memory we're fixing up
-#. val = VMA of what we need to refer to.
-#: pe-mips.c:719
-msgid "%B: unimplemented %s\n"
-msgstr "%B: %s chưa được thực hiện\n"
-
-#: pe-mips.c:745
-msgid "%B: jump too far away\n"
-msgstr "%B: bước nhảy quá xa\n"
-
-#: pe-mips.c:771
-msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
-msgstr "%B: pair/reflo sai đằng sau refhi\n"
-
-#: pef.c:520
-#, c-format
-msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
-msgstr "bfd_pef_scan: kiến trúc chưa được biết đến 0x%lx"
-
-#: pei-x86_64.c:444
-#, c-format
-msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
-msgstr "cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
-
-#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
-#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bảng Hàm (phiên dịch nội dung phần .pdata)\n"
-
-#: pei-x86_64.c:450
-#, c-format
-msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
-msgstr "vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n"
-
-#. XXX code yet to be written.
-#: peicode.h:751
-msgid "%B: Unhandled import type; %x"
-msgstr "%B: Kiểu nhập không được quản lý; %x"
-
-#: peicode.h:756
-msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
-msgstr "%B: Kiểu nhập không được nhận ra; %x"
-
-#: peicode.h:770
-msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
-msgstr "%B: Kiểu tên nhập không được nhận ra; %x"
-
-#: peicode.h:1166
-msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%B: Kiểu máy không được nhận ra (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
-
-#: peicode.h:1178
-msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%B: Kiểu máy được nhận ra còn không được quản lý (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
-
-#: peicode.h:1196
-msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
-msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập"
-
-#: peicode.h:1227
-msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
-msgstr "%B: chuỗi không phải kết thúc vô hiệu lực trong tập tin đối tượng ILF. "
-
-#: ppcboot.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ppcboot header:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần đầu ppcboot:\n"
-
-#: ppcboot.c:415
-#, c-format
-msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "Khoảng bù vào = 0x%.8lx (%ld)\n"
-
-#: ppcboot.c:417
-#, c-format
-msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "Dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
-
-#: ppcboot.c:421
-#, c-format
-msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
-msgstr "Trường cờ = 0x%.2x\n"
-
-#: ppcboot.c:427
-#, c-format
-msgid "Partition name = \"%s\"\n"
-msgstr "Tên phân vùng = \"%s\"\n"
-
-#: ppcboot.c:446
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phân vùng[%d] đầu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-
-#: ppcboot.c:452
-#, c-format
-msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-msgstr "Phân vùng[%d] cuối = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-
-#: ppcboot.c:458
-#, c-format
-msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "Phân vùng[%d] rãnh ghi = 0x%.8lx (%ld)\n"
-
-#: ppcboot.c:460
-#, c-format
-msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "Phân vùng[%d] dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
-
-#: reloc.c:6160
-msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
-msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS không được hỗ trợ.\n"
-
-#: rs6000-core.c:448
-#, c-format
-msgid "%s: warning core file truncated"
-msgstr "%s: cảnh bảo lõi tập tin bị cắt ngắn"
-
-#: som.c:5471
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Exec Auxiliary Header\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Phần đầu phụ thực hiện\n"
-
-#: som.c:5776
-msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
-msgstr "som_sizeof_headers chưa được thực hiện"
-
-#: srec.c:261
-msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
-msgstr "%B:%d Gặp ký tự bất thường \"%s\" trong tập tin S-record\n"
-
-#: srec.c:567 srec.c:600
-msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
-msgstr "%B:%d: sai tổng kiểm trong tập tin S-record\n"
-
-#: stabs.c:279
-msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
-msgstr "%B(%A+0x%lx): Mục nhập Stabs có chỉ mục chuỗi không hợp lệ."
-
-#: syms.c:1079
-msgid "Unsupported .stab relocation"
-msgstr "Định vị lại .stab không được hỗ trợ"
-
-#: vms-alpha.c:1299
-#, c-format
-msgid "Unknown EGSD subtype %d"
-msgstr "Không hiểu kiểu phụ EGSD %d"
-
-#: vms-alpha.c:1330
-#, c-format
-msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
-msgstr "Tràn đống (%d) trong _bfd_vms_push"
-
-#: vms-alpha.c:1343
-msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
-msgstr "Trán ngược đống trong _bfd_vms_pop"
-
-#. These names have not yet been added to this switch statement.
-#: vms-alpha.c:1580
-#, c-format
-msgid "unknown ETIR command %d"
-msgstr "không rõ câu lệnh ETIR %d"
-
-#: vms-alpha.c:1767
-#, c-format
-msgid "bad section index in %s"
-msgstr "chỉ mục phần sai trong %s"
-
-#: vms-alpha.c:1780
-#, c-format
-msgid "unsupported STA cmd %s"
-msgstr "câu lệnh STA không được hỗ trợ %s"
-
-#. Insert field.
-#. Unsigned shift.
-#. Rotate.
-#. Redefine symbol to current location.
-#. Define a literal.
-#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
-#, c-format
-msgid "%s: not supported"
-msgstr "%s: không được hỗ trợ"
-
-#: vms-alpha.c:1962
-#, c-format
-msgid "%s: not implemented"
-msgstr "%s: chưa được thực hiện"
-
-#: vms-alpha.c:2218
-#, c-format
-msgid "invalid use of %s with contexts"
-msgstr "sử dụng sai %s với các ngữ cảnh"
-
-#: vms-alpha.c:2252
-#, c-format
-msgid "reserved cmd %d"
-msgstr "cmd (lệnh) đảo ngược %d"
-
-#: vms-alpha.c:2337
-msgid "Object module NOT error-free !\n"
-msgstr "Mô-đun đối tượng KHÔNG phải miễn lỗi !\n"
-
-#: vms-alpha.c:2766
-#, c-format
-msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
-msgstr "Ký hiệu %s đã bị thay thế bằng %s\n"
-
-#: vms-alpha.c:3769
-#, c-format
-msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
-msgstr "SEC_RELOC không có định vị lại trong phần %s"
-
-#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
-#, c-format
-msgid "Size error in section %s"
-msgstr "Gặp lỗi kích cỡ trong phần %s"
-
-#: vms-alpha.c:3991
-msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
-msgstr "Gặp sự định vị lại ALPHA_R_BSR giả"
-
-#: vms-alpha.c:4036
-#, c-format
-msgid "Unhandled relocation %s"
-msgstr "Định vị lại không được quản lý %s"
-
-#: vms-alpha.c:4326
-#, c-format
-msgid "unknown source command %d"
-msgstr "không rõ câu lệnh nguồn %d"
-
-#: vms-alpha.c:4387
-msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
-msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR chưa được thực hiện"
-
-#: vms-alpha.c:4393
-msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
-msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W chưa được thực hiện"
-
-#: vms-alpha.c:4399
-msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
-msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
-
-#: vms-alpha.c:4405
-msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
-msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE chưa được thực hiện"
-
-#: vms-alpha.c:4411
-msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
-msgstr "DST__K_END_STMT_MODE chưa được thực hiện"
-
-#: vms-alpha.c:4438
-msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
-msgstr "DST__K_SET_PC chưa được thực hiện"
-
-#: vms-alpha.c:4444
-msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
-msgstr "DST__K_SET_PC_W chưa được thực hiện"
-
-#: vms-alpha.c:4450
-msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
-msgstr "DST__K_SET_PC_L chưa được thực hiện"
-
-#: vms-alpha.c:4456
-msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
-msgstr "DST__K_SET_STMTNUM chưa được thực hiện"
-
-#: vms-alpha.c:4499
-#, c-format
-msgid "unknown line command %d"
-msgstr "không rõ câu lệnh dòng %d"
-
-#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
-#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
-#, c-format
-msgid "Unknown reloc %s + %s"
-msgstr "Không rõ sự định vị lại %s + %s"
-
-#: vms-alpha.c:5089
-#, c-format
-msgid "Unknown reloc %s"
-msgstr "Không rõ reloc %s"
-
-#: vms-alpha.c:5102
-msgid "Invalid section index in ETIR"
-msgstr "Phần bảng mục lục không hợp lệ trong ETIR"
-
-#: vms-alpha.c:5109
-msgid "Relocation for non-REL psect"
-msgstr "Tái định vị cho 'non-REL psect'"
-
-#: vms-alpha.c:5156
-#, c-format
-msgid "Unknown symbol in command %s"
-msgstr "Không rõ ký hiệu trong lệnh %s"
-
-#: vms-alpha.c:5671
-#, c-format
-msgid " EMH %u (len=%u): "
-msgstr " EMH %u (dài=%u): "
-
-#: vms-alpha.c:5680
-#, c-format
-msgid "Module header\n"
-msgstr "Đầu của mô-đun\n"
-
-#: vms-alpha.c:5681
-#, c-format
-msgid " structure level: %u\n"
-msgstr " mức cấu trúc: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:5682
-#, c-format
-msgid " max record size: %u\n"
-msgstr " kích thước bản ghi tối đa: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:5685
-#, c-format
-msgid " module name : %.*s\n"
-msgstr " tên mô-đun : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5687
-#, c-format
-msgid " module version : %.*s\n"
-msgstr " phiên bản môđun : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5689
-#, c-format
-msgid " compile date : %.17s\n"
-msgstr " ngày dịch : %.17s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5694
-#, c-format
-msgid "Language Processor Name\n"
-msgstr "Tên ngôn ngữ bộ vi xử lý\n"
-
-#: vms-alpha.c:5695
-#, c-format
-msgid " language name: %.*s\n"
-msgstr " tên ngôn ngữ: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5702
-#, c-format
-msgid "Source Files Header\n"
-msgstr "Đầu của tập tin nguồn\n"
-
-#: vms-alpha.c:5703
-#, c-format
-msgid " file: %.*s\n"
-msgstr " tập tin: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5710
-#, c-format
-msgid "Title Text Header\n"
-msgstr "Phần đầu Chữ Tiêu đề\n"
-
-#: vms-alpha.c:5711
-#, c-format
-msgid " title: %.*s\n"
-msgstr " tiêu đề: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5718
-#, c-format
-msgid "Copyright Header\n"
-msgstr "Phần bản quyền\n"
-
-#: vms-alpha.c:5719
-#, c-format
-msgid " copyright: %.*s\n"
-msgstr " tác quyền: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5725
-#, c-format
-msgid "unhandled emh subtype %u\n"
-msgstr "kiểu phụ emh chưa được quản lý %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:5735
-#, c-format
-msgid " EEOM (len=%u):\n"
-msgstr " EEOM (dài=%u):\n"
-
-#: vms-alpha.c:5736
-#, c-format
-msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
-msgstr " số lượng của cặp liên kết \"cond\": %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:5738
-#, c-format
-msgid " completion code: %u\n"
-msgstr " mã đầy đủ: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:5742
-#, c-format
-msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
-msgstr " cờ chuyển đổi địa chỉ: 0x%02x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5743
-#, c-format
-msgid " transfer addr psect: %u\n"
-msgstr " chuyển đổi \"addr psect\": %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:5745
-#, c-format
-msgid " transfer address : 0x%08x\n"
-msgstr " địa chỉ chuyển đổi : 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5754
-msgid " WEAK"
-msgstr " WEAK"
-
-#: vms-alpha.c:5756
-msgid " DEF"
-msgstr " DEF"
-
-#: vms-alpha.c:5758
-msgid " UNI"
-msgstr " UNI"
-
-#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
-msgid " REL"
-msgstr " REL"
-
-#: vms-alpha.c:5762
-msgid " COMM"
-msgstr " COMM"
-
-#: vms-alpha.c:5764
-msgid " VECEP"
-msgstr " VECEP"
-
-#: vms-alpha.c:5766
-msgid " NORM"
-msgstr " NORM"
-
-#: vms-alpha.c:5768
-msgid " QVAL"
-msgstr " QVAL"
-
-#: vms-alpha.c:5775
-msgid " PIC"
-msgstr " PIC"
-
-#: vms-alpha.c:5777
-msgid " LIB"
-msgstr " LIB"
-
-#: vms-alpha.c:5779
-msgid " OVR"
-msgstr " OVR"
-
-#: vms-alpha.c:5783
-msgid " GBL"
-msgstr " GBL"
-
-#: vms-alpha.c:5785
-msgid " SHR"
-msgstr " SHR"
-
-#: vms-alpha.c:5787
-msgid " EXE"
-msgstr " EXE"
-
-#: vms-alpha.c:5789
-msgid " RD"
-msgstr " RD"
-
-#: vms-alpha.c:5791
-msgid " WRT"
-msgstr " WRT"
-
-#: vms-alpha.c:5793
-msgid " VEC"
-msgstr " VEC"
-
-#: vms-alpha.c:5795
-msgid " NOMOD"
-msgstr " NOMOD"
-
-#: vms-alpha.c:5797
-msgid " COM"
-msgstr " COM"
-
-#: vms-alpha.c:5799
-msgid " 64B"
-msgstr " 64B"
-
-#: vms-alpha.c:5808
-#, c-format
-msgid " EGSD (len=%u):\n"
-msgstr " EGSD (dài=%u):\n"
-
-#: vms-alpha.c:5820
-#, c-format
-msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
-msgstr " mục EGSD %2u (kiểu: %u, dài: %u): "
-
-#: vms-alpha.c:5832
-#, c-format
-msgid "PSC - Program section definition\n"
-msgstr "PSC - Phần định nghĩa chương trình\n"
-
-#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
-#, c-format
-msgid " alignment : 2**%u\n"
-msgstr " sắp hàng : 2**%u\n"
-
-#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
-#, c-format
-msgid " flags : 0x%04x"
-msgstr " cờ : 0x%04x"
-
-#: vms-alpha.c:5838
-#, c-format
-msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
-msgstr " alloc (dài): %u (0x%08x)\n"
-
-#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
-#, c-format
-msgid " name : %.*s\n"
-msgstr " tên : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5849
-#, c-format
-msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
-msgstr "SPSC - Phần định nghĩa ảnh chương trình được chia sẻ \n"
-
-#: vms-alpha.c:5855
-#, c-format
-msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
-msgstr " alloc (dài) : %u (0x%08x)\n"
-
-#: vms-alpha.c:5856
-#, c-format
-msgid " image offset : 0x%08x\n"
-msgstr " khoảng bù ảnh : 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5858
-#, c-format
-msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
-msgstr " khoảng bù symvec: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5860
-#, c-format
-msgid " name : %.*s\n"
-msgstr " tên : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5873
-#, c-format
-msgid "SYM - Global symbol definition\n"
-msgstr "SYM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n"
-
-#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
-#, c-format
-msgid " flags: 0x%04x"
-msgstr " các cờ: 0x%04x"
-
-#: vms-alpha.c:5877
-#, c-format
-msgid " psect offset: 0x%08x\n"
-msgstr " khoảng bù psect: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5881
-#, c-format
-msgid " code address: 0x%08x\n"
-msgstr " địa chỉ mã: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5883
-#, c-format
-msgid " psect index for entry point : %u\n"
-msgstr " mục lục psect cho điểm vào : %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
-#, c-format
-msgid " psect index : %u\n"
-msgstr " chỉ mục psect : %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
-#, c-format
-msgid " name : %.*s\n"
-msgstr " tên : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5895
-#, c-format
-msgid "SYM - Global symbol reference\n"
-msgstr "SYM - Tham chiếu ký hiệu toàn cục\n"
-
-#: vms-alpha.c:5907
-#, c-format
-msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
-msgstr "IDC - Kiểm tra tính nhất quán Ident\n"
-
-#: vms-alpha.c:5908
-#, c-format
-msgid " flags : 0x%08x"
-msgstr " các cờ : 0x%08x"
-
-#: vms-alpha.c:5912
-#, c-format
-msgid " id match : %x\n"
-msgstr " id khớp : %x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5914
-#, c-format
-msgid " error severity: %x\n"
-msgstr " lỗi nghiêm trọng: %x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5917
-#, c-format
-msgid " entity name : %.*s\n"
-msgstr " tên thực thể : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5919
-#, c-format
-msgid " object name : %.*s\n"
-msgstr " tên đối tượng : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5922
-#, c-format
-msgid " binary ident : 0x%08x\n"
-msgstr " ident nhị phân : 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5925
-#, c-format
-msgid " ascii ident : %.*s\n"
-msgstr " ascii ident : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:5933
-#, c-format
-msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
-msgstr "SYMG - Định nghĩa ký hiệu toàn cục\n"
-
-#: vms-alpha.c:5937
-#, c-format
-msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
-msgstr " khoảng bù véc-tơ ký hiệu: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5939
-#, c-format
-msgid " entry point: 0x%08x\n"
-msgstr " điểm vào: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5941
-#, c-format
-msgid " proc descr : 0x%08x\n"
-msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5943
-#, c-format
-msgid " psect index: %u\n"
-msgstr " psect index: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:5954
-#, c-format
-msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
-msgstr "SYMV - Định nghĩa ký hiệu véc-tơ\n"
-
-#: vms-alpha.c:5958
-#, c-format
-msgid " vector : 0x%08x\n"
-msgstr " véc-tơ : 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
-#, c-format
-msgid " psect offset: %u\n"
-msgstr " khoảng bù psect: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:5973
-#, c-format
-msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
-msgstr "SYMM - Định nghĩa ký hiệu toàn cục cùng với phiên bản\n"
-
-#: vms-alpha.c:5977
-#, c-format
-msgid " version mask: 0x%08x\n"
-msgstr " mặt nạ phiên bản: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:5988
-#, c-format
-msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
-msgstr "egsd kiểu mục vào chưa được quản lý %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:6022
-#, c-format
-msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
-msgstr " mục lục liên kết: %u, thay thế insn: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6025
-#, c-format
-msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
-msgstr " psect idx 1: %u, khoảng bù 1: 0x%08x %08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6029
-#, c-format
-msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
-msgstr " psect idx 2: %u, khoảng bù 2: 0x%08x %08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6034
-#, c-format
-msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
-msgstr " psect idx 3: %u, khoảng bù 3: 0x%08x %08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6039
-#, c-format
-msgid " global name: %.*s\n"
-msgstr " tên toàn cục: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6049
-#, c-format
-msgid " %s (len=%u+%u):\n"
-msgstr " %s (dài=%u+%u):\n"
-
-#: vms-alpha.c:6064
-#, c-format
-msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
-msgstr " (kiểu: %3u, kích thước: 4+%3u): "
-
-#: vms-alpha.c:6068
-#, c-format
-msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
-msgstr "STA_GBL (stack toàn cục) %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6072
-#, c-format
-msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
-msgstr "STA_LW (stack longword, từ dài) 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6076
-#, c-format
-msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
-msgstr "STA_QW (stack quadword, bốn từ) 0x%08x %08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6081
-#, c-format
-msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
-msgstr "STA_PQ (stack psect cơ sở + khoảng bù)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6082
-#, c-format
-msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
-msgstr " psect: %u, khoảng bù: 0x%08x %08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6088
-#, c-format
-msgid "STA_LI (stack literal)\n"
-msgstr "STA_LI (stack văn bản)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6091
-#, c-format
-msgid "STA_MOD (stack module)\n"
-msgstr "STA_MOD (stack mô-đun)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6094
-#, c-format
-msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
-msgstr "STA_CKARG (so sánh đối số thủ tục)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6098
-#, c-format
-msgid "STO_B (store byte)\n"
-msgstr "STO_B (lưu byte)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6101
-#, c-format
-msgid "STO_W (store word)\n"
-msgstr "STO_W (lưu word)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6104
-#, c-format
-msgid "STO_LW (store longword)\n"
-msgstr "STO_LW (store longword, từ dài)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6107
-#, c-format
-msgid "STO_QW (store quadword)\n"
-msgstr "STO_QW (store quadword, bốn từ)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6113
-#, c-format
-msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
-msgstr "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
-
-#: vms-alpha.c:6120
-#, c-format
-msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
-msgstr "STO_GBL (store toàn cục) %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6124
-#, c-format
-msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
-msgstr "STO_CA (store code address) %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6128
-#, c-format
-msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
-msgstr "STO_RB (store relative branch)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6131
-#, c-format
-msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
-msgstr "STO_AB (store absolute branch)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6134
-#, c-format
-msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
-msgstr "STO_OFF (khoảng bù store để psect)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6140
-#, c-format
-msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
-msgstr "STO_IMM (store trực tiếp) %u byte\n"
-
-#: vms-alpha.c:6147
-#, c-format
-msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
-msgstr "STO_GBL_LW (store từ dài, longword, toàn cục) %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6151
-#, c-format
-msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
-msgstr "STO_OFF (store LP với tín hiệu thủ tục)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6154
-#, c-format
-msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
-msgstr "STO_BR_GBL (store nhánh toàn cục) *phải làm*\n"
-
-#: vms-alpha.c:6157
-#, c-format
-msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
-msgstr "STO_BR_PS (store nhánh psect + khoảng bù) *phải làm*\n"
-
-#: vms-alpha.c:6161
-#, c-format
-msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
-msgstr "OPR_NOP (không làm gì)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6164
-#, c-format
-msgid "OPR_ADD (add)\n"
-msgstr "OPR_ADD (cộng)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6167
-#, c-format
-msgid "OPR_SUB (substract)\n"
-msgstr "OPR_SUB (trừ)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6170
-#, c-format
-msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
-msgstr "OPR_MUL (nhân)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6173
-#, c-format
-msgid "OPR_DIV (divide)\n"
-msgstr "OPR_DIV (chia)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6176
-#, c-format
-msgid "OPR_AND (logical and)\n"
-msgstr "OPR_AND (phép và lôgíc)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6179
-#, c-format
-msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
-msgstr "OPR_IOR (phép lô-gíc inclusive or)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6182
-#, c-format
-msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
-msgstr "OPR_EOR (phép lô-gíc exclusive or)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6185
-#, c-format
-msgid "OPR_NEG (negate)\n"
-msgstr "OPR_NEG (âm)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6188
-#, c-format
-msgid "OPR_COM (complement)\n"
-msgstr "OPR_COM (bù)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6191
-#, c-format
-msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
-msgstr "OPR_INSV (chèn thêm trường)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6194
-#, c-format
-msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
-msgstr "OPR_ASH (dịch số học)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6197
-#, c-format
-msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
-msgstr "OPR_USH (dịch không dấu)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6200
-#, c-format
-msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
-msgstr "OPR_ROT (quay)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6203
-#, c-format
-msgid "OPR_SEL (select)\n"
-msgstr "OPR_SEL (tuyển)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6206
-#, c-format
-msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
-msgstr "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6209
-#, c-format
-msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
-msgstr "OPR_REDEF (định nghĩa một đoạn văn\n"
-
-#: vms-alpha.c:6213
-#, c-format
-msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
-msgstr "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6217
-#, c-format
-msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
-msgstr "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6218
-#, c-format
-msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
-msgstr " mục lục liên kết: %u, thủ tục: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6221
-#, c-format
-msgid " signature: %.*s\n"
-msgstr " chữ ký: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6224
-#, c-format
-msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
-msgstr "STC_GBL (store cond toàn cục)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6225
-#, c-format
-msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
-msgstr " mục lục liên kết: %u, toàn cục: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6229
-#, c-format
-msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
-msgstr "STC_GCA (store cond địa chỉ mã)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6230
-#, c-format
-msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
-msgstr " mục lục liên kết: %u, tên thủ tục: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6234
-#, c-format
-msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
-msgstr "STC_PS (store cond psect + khoảng bù)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6236
-#, c-format
-msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
-msgstr " mục lục liên kết: %u, psect: %u, khoảng bù: 0x%08x %08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6243
-#, c-format
-msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
-msgstr "STC_NOP_GBL (store cond NOP tại địa chỉ toàn cục)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6247
-#, c-format
-msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
-msgstr "STC_NOP_PS (store cond NOP tại psect + khoảng bù)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6251
-#, c-format
-msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
-msgstr "STC_BSR_GBL (store cond BSR ở địa chỉ toàn cục)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6255
-#, c-format
-msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
-msgstr "STC_BSR_PS (store cond BSR tại psect + khoảng bù)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6259
-#, c-format
-msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
-msgstr "STC_LDA_GBL (store cond LDA tại địa chỉ toàn cục)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6263
-#, c-format
-msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
-msgstr "STC_LDA_PS (store cond LDA tại psect + khoảng bù)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6267
-#, c-format
-msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
-msgstr "STC_BOH_GBL (store cond BOH tại địa chỉ toàn cục)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6271
-#, c-format
-msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
-msgstr "STC_BOH_PS (store cond BOH tại psect + khoảng bù)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6276
-#, c-format
-msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
-msgstr "STC_NBH_GBL (store cond hoặc hint tại địa chỉ toàn cục)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6280
-#, c-format
-msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
-msgstr "STC_NBH_PS (store cond hoặc hint tại psect + khoảng bù)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6284
-#, c-format
-msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
-msgstr "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6290
-#, c-format
-msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
-msgstr "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:6294
-#, c-format
-msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
-msgstr "CTL_DFLOC (định nghĩa vị trí)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6297
-#, c-format
-msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
-msgstr "CTL_STLOC (đặt vị trí)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6300
-#, c-format
-msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
-msgstr "CTL_STKDL (vị trí đã định nghĩa stack)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
-#, c-format
-msgid "*unhandled*\n"
-msgstr "*không được quản lý*\n"
-
-#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
-#, c-format
-msgid "cannot read GST record length\n"
-msgstr "không thể đọc độ dài bản ghi GST\n"
-
-#. Ill-formed.
-#: vms-alpha.c:6354
-#, c-format
-msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
-msgstr "không tìm thấy EMH trong bản ghi đầu tiên của GST\n"
-
-#: vms-alpha.c:6380
-#, c-format
-msgid "cannot read GST record header\n"
-msgstr "không thể đọc bản ghi phần đầu GST\n"
-
-#: vms-alpha.c:6393
-#, c-format
-msgid " corrupted GST\n"
-msgstr " GST bị hỏng\n"
-
-#: vms-alpha.c:6401
-#, c-format
-msgid "cannot read GST record\n"
-msgstr "không thể đọc bản ghi GST\n"
-
-#: vms-alpha.c:6430
-#, c-format
-msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
-msgstr " EOBJ kiểu bản ghi chưa được quản lý %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:6453
-#, c-format
-msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
-msgstr " sốbít: %u, địachỉcơsở: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6466
-#, c-format
-msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
-msgstr " bitmap: 0x%08x (số lượng: %u):\n"
-
-#: vms-alpha.c:6473
-#, c-format
-msgid " %08x"
-msgstr " %08x"
-
-#: vms-alpha.c:6498
-#, c-format
-msgid " image %u (%u entries)\n"
-msgstr " ảnh %u (%u mục)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6503
-#, c-format
-msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
-msgstr " khoảng bù: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6524
-#, c-format
-msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
-msgstr " ảnh %u (%u mục), khoảng bù:\n"
-
-#: vms-alpha.c:6531
-#, c-format
-msgid " 0x%08x"
-msgstr " 0x%08x"
-
-#. 64 bits.
-#: vms-alpha.c:6653
-#, c-format
-msgid "64 bits *unhandled*\n"
-msgstr "64 bits *chưa được nắm giữ*\n"
-
-#: vms-alpha.c:6657
-#, c-format
-msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
-msgstr "lớp: %u, dtype: %u, độ dài: %u, con trỏ: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6668
-#, c-format
-msgid "non-contiguous array of %s\n"
-msgstr "mảng không kề nhau của %s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6672
-#, c-format
-msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
-msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:6676
-#, c-format
-msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
-msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6680
-#, c-format
-msgid "Strides:\n"
-msgstr "Bước dài:\n"
-
-#: vms-alpha.c:6685
-#, c-format
-msgid "[%u]: %u\n"
-msgstr "[%u]: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:6690
-#, c-format
-msgid "Bounds:\n"
-msgstr "Các giới hạn:\n"
-
-#: vms-alpha.c:6695
-#, c-format
-msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
-msgstr "[%u]: thường: %u, hoa: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:6707
-#, c-format
-msgid "unaligned bit-string of %s\n"
-msgstr "chuỗi-bit chưa được căn chỉnh của %s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6711
-#, c-format
-msgid "base: %u, pos: %u\n"
-msgstr "cơ sở: %u, vịtrí: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:6731
-#, c-format
-msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
-msgstr "vflags: 0x%02x, giá trị: 0x%08x "
-
-#: vms-alpha.c:6737
-#, c-format
-msgid "(no value)\n"
-msgstr "(không có giá trị)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6740
-#, c-format
-msgid "(not active)\n"
-msgstr "(không hoạt động)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6743
-#, c-format
-msgid "(not allocated)\n"
-msgstr "(chưa được cấp phát)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6746
-#, c-format
-msgid "(descriptor)\n"
-msgstr "(bộ mô tả)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6750
-#, c-format
-msgid "(trailing value)\n"
-msgstr "(giá trị của dấu vết)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6753
-#, c-format
-msgid "(value spec follows)\n"
-msgstr "(giá trị spec sau đây)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6756
-#, c-format
-msgid "(at bit offset %u)\n"
-msgstr "(tại bít bù %u)\n"
-
-#: vms-alpha.c:6759
-#, c-format
-msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
-msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
-
-#: vms-alpha.c:6766
-msgid "literal"
-msgstr "văn chương"
-
-#: vms-alpha.c:6769
-msgid "address"
-msgstr "địa chỉ"
-
-#: vms-alpha.c:6772
-msgid "desc"
-msgstr "desc"
-
-#: vms-alpha.c:6775
-msgid "reg"
-msgstr "reg"
-
-#: vms-alpha.c:6850
-#, c-format
-msgid "Debug symbol table:\n"
-msgstr "Bảng ký hiệu gỡ lỗi:\n"
-
-#: vms-alpha.c:6861
-#, c-format
-msgid "cannot read DST header\n"
-msgstr "không thể đọc DST header\n"
-
-#: vms-alpha.c:6866
-#, c-format
-msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
-msgstr " kiểu: %3u, dài: %3u (tại 0x%08x): "
-
-#: vms-alpha.c:6880
-#, c-format
-msgid "cannot read DST symbol\n"
-msgstr "không thể đọc ký hiệu DST\n"
-
-#: vms-alpha.c:6923
-#, c-format
-msgid "standard data: %s\n"
-msgstr "dữ liệu chuẩn: %s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
-#, c-format
-msgid " name: %.*s\n"
-msgstr " tên: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6933
-#, c-format
-msgid "modbeg\n"
-msgstr "modbeg\n"
-
-#: vms-alpha.c:6934
-#, c-format
-msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
-msgstr " cờ: %d, ngôn ngữ: %u, số lớn: %u, số nhỏ: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
-#, c-format
-msgid " module name: %.*s\n"
-msgstr " tên mô-đun : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6943
-#, c-format
-msgid " compiler : %.*s\n"
-msgstr " trình dịch : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6948
-#, c-format
-msgid "modend\n"
-msgstr "modend\n"
-
-#: vms-alpha.c:6955
-msgid "rtnbeg\n"
-msgstr "rtnbeg\n"
-
-#: vms-alpha.c:6956
-#, c-format
-msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
-msgstr " cờ: %u, địa chỉ: 0x%08x, địa chỉ pd: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6961
-#, c-format
-msgid " routine name: %.*s\n"
-msgstr " tên thủ tục: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:6969
-#, c-format
-msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
-msgstr "rtnend: kích thước 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6977
-#, c-format
-msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
-msgstr "prolog: địa chỉ bkpt 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:6985
-#, c-format
-msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
-msgstr "epilog: cờ: %u, số lượng: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:6994
-#, c-format
-msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
-msgstr "blkbeg: địa chỉ: 0x%08x, tên: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7003
-#, c-format
-msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
-msgstr "blkend: kích thước: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7009
-#, c-format
-msgid "typspec (len: %u)\n"
-msgstr "typspec (dài: %u)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7016
-#, c-format
-msgid "septyp, name: %.*s\n"
-msgstr "septyp, tên: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7025
-#, c-format
-msgid "recbeg: name: %.*s\n"
-msgstr "recbeg: tên: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7032
-#, c-format
-msgid "recend\n"
-msgstr "recend\n"
-
-#: vms-alpha.c:7035
-#, c-format
-msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
-msgstr "enumbeg, dài: %u, tên: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7039
-#, c-format
-msgid "enumelt, name: %.*s\n"
-msgstr "enumelt, tên: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7043
-#, c-format
-msgid "enumend\n"
-msgstr "enumend\n"
-
-#: vms-alpha.c:7060
-#, c-format
-msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
-msgstr "vùng không tiếp giáp nhau (nbr: %u)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7062
-#, c-format
-msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
-msgstr " địa chỉ: 0x%08x, kích thước: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7072
-#, c-format
-msgid "line num (len: %u)\n"
-msgstr "số dòng (dài: %u)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7089
-#, c-format
-msgid "delta_pc_w %u\n"
-msgstr "delta_pc_w %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7096
-#, c-format
-msgid "incr_linum(b): +%u\n"
-msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7102
-#, c-format
-msgid "incr_linum_w: +%u\n"
-msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7108
-#, c-format
-msgid "incr_linum_l: +%u\n"
-msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7114
-#, c-format
-msgid "set_line_num(w) %u\n"
-msgstr "set_line_num(w) %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7119
-#, c-format
-msgid "set_line_num_b %u\n"
-msgstr "set_line_num_b %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7124
-#, c-format
-msgid "set_line_num_l %u\n"
-msgstr "set_line_num_l %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7129
-#, c-format
-msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
-msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7133
-#, c-format
-msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
-msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7138
-#, c-format
-msgid "term(b): 0x%02x"
-msgstr "term(b): 0x%02x"
-
-#: vms-alpha.c:7140
-#, c-format
-msgid " pc: 0x%08x\n"
-msgstr " pc: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7145
-#, c-format
-msgid "term_w: 0x%04x"
-msgstr "term_w: 0x%04x"
-
-#: vms-alpha.c:7147
-#, c-format
-msgid " pc: 0x%08x\n"
-msgstr " pc: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7153
-#, c-format
-msgid "delta pc +%-4d"
-msgstr "delta pc +%-4d"
-
-#: vms-alpha.c:7156
-#, c-format
-msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
-msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7161
-#, c-format
-msgid " *unhandled* cmd %u\n"
-msgstr " cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7176
-#, c-format
-msgid "source (len: %u)\n"
-msgstr "nguồn (dài: %u)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7190
-#, c-format
-msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
-msgstr " declfile: len: %u, cờ: %u, fileid: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7194
-#, c-format
-msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
-msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7203
-#, c-format
-msgid " filename : %.*s\n"
-msgstr " tên tập tin : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7212
-#, c-format
-msgid " setfile %u\n"
-msgstr " setfile %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
-#, c-format
-msgid " setrec %u\n"
-msgstr " setrec %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
-#, c-format
-msgid " setlnum %u\n"
-msgstr " setlnum %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
-#, c-format
-msgid " deflines %u\n"
-msgstr " deflines %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7246
-#, c-format
-msgid " formfeed\n"
-msgstr " formfeed\n"
-
-#: vms-alpha.c:7250
-#, c-format
-msgid " *unhandled* cmd %u\n"
-msgstr " cmd (lệnh) *chưa được cầm* %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7262
-#, c-format
-msgid "*unhandled* dst type %u\n"
-msgstr "kiểu dst *chưa được cầm* %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7294
-#, c-format
-msgid "cannot read EIHD\n"
-msgstr "không thể đọc EIHD\n"
-
-#: vms-alpha.c:7297
-#, c-format
-msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
-msgstr "EIHD: (kích thước: %u, khối nbr: %u)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7300
-#, c-format
-msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
-msgstr " sốlớn: %u, sốnhỏ: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7308
-msgid "executable"
-msgstr "có thể thực thi"
-
-#: vms-alpha.c:7311
-msgid "linkable image"
-msgstr "ảnh có thể liên kết"
-
-#: vms-alpha.c:7317
-#, c-format
-msgid " image type: %u (%s)"
-msgstr " kiểu ảnh: %u (%s)"
-
-#: vms-alpha.c:7323
-msgid "native"
-msgstr "tự nhiên"
-
-#: vms-alpha.c:7326
-msgid "CLI"
-msgstr "CLI"
-
-#: vms-alpha.c:7332
-#, c-format
-msgid ", subtype: %u (%s)\n"
-msgstr ", kiểucon: %u (%s)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7338
-#, c-format
-msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
-msgstr " khoảng bù: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, vá: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7342
-#, c-format
-msgid " fixup info rva: "
-msgstr " sửa thông tin rva: "
-
-#: vms-alpha.c:7344
-#, c-format
-msgid ", symbol vector rva: "
-msgstr ", véc-tơ ký hiệu rva: "
-
-#: vms-alpha.c:7347
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" version array off: %u\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" mảng phiên bản vị tắt: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7351
-#, c-format
-msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
-msgstr " số lượng img V/R: %u, các kênh nbr: %u, req pri: %08x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7357
-#, c-format
-msgid " linker flags: %08x:"
-msgstr " cờ liên kết: %08x:"
-
-#: vms-alpha.c:7387
-#, c-format
-msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
-msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7393
-#, c-format
-msgid " BPAGE: %u"
-msgstr " BPAGE: %u"
-
-#: vms-alpha.c:7399
-#, c-format
-msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
-msgstr ", khoảng bù sửa chữa ext: %u, no_opt psect tắt: %u"
-
-#: vms-alpha.c:7402
-#, c-format
-msgid ", alias: %u\n"
-msgstr ", bí danh: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7410
-#, c-format
-msgid "system version array information:\n"
-msgstr "thông tin về phiên bản của mảng từ hệ thống\n"
-
-#: vms-alpha.c:7414
-#, c-format
-msgid "cannot read EIHVN header\n"
-msgstr "không thể đọc EIHVN header\n"
-
-#: vms-alpha.c:7424
-#, c-format
-msgid "cannot read EIHVN version\n"
-msgstr "không thể đọc phiên bản EIHVN\n"
-
-#: vms-alpha.c:7427
-#, c-format
-msgid " %02u "
-msgstr " %02u "
-
-#: vms-alpha.c:7431
-msgid "BASE_IMAGE "
-msgstr "BASE_IMAGE "
-
-#: vms-alpha.c:7434
-msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
-msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
-
-#: vms-alpha.c:7437
-msgid "IO "
-msgstr "VR"
-
-#: vms-alpha.c:7440
-msgid "FILES_VOLUMES "
-msgstr "FILES_VOLUMES "
-
-#: vms-alpha.c:7443
-msgid "PROCESS_SCHED "
-msgstr "PROCESS_SCHED "
-
-#: vms-alpha.c:7446
-msgid "SYSGEN "
-msgstr "SYSGEN "
-
-#: vms-alpha.c:7449
-msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
-msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
-
-#: vms-alpha.c:7452
-msgid "LOGICAL_NAMES "
-msgstr "LOGICAL_NAMES "
-
-#: vms-alpha.c:7455
-msgid "SECURITY "
-msgstr "SECURITY "
-
-#: vms-alpha.c:7458
-msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
-msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
-
-#: vms-alpha.c:7461
-msgid "NETWORKS "
-msgstr "NETWORKS "
-
-#: vms-alpha.c:7464
-msgid "COUNTERS "
-msgstr "COUNTERS "
-
-#: vms-alpha.c:7467
-msgid "STABLE "
-msgstr "STABLE "
-
-#: vms-alpha.c:7470
-msgid "MISC "
-msgstr "MISC "
-
-#: vms-alpha.c:7473
-msgid "CPU "
-msgstr "CPU "
-
-#: vms-alpha.c:7476
-msgid "VOLATILE "
-msgstr "VOLATILE "
-
-#: vms-alpha.c:7479
-msgid "SHELL "
-msgstr "SHELL "
-
-#: vms-alpha.c:7482
-msgid "POSIX "
-msgstr "POSIX "
-
-#: vms-alpha.c:7485
-msgid "MULTI_PROCESSING "
-msgstr "MULTI_PROCESSING "
-
-#: vms-alpha.c:7488
-msgid "GALAXY "
-msgstr "GALAXY "
-
-#: vms-alpha.c:7491
-msgid "*unknown* "
-msgstr "• không rõ •"
-
-#: vms-alpha.c:7494
-#, c-format
-msgid ": %u.%u\n"
-msgstr ": %u.%u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
-#, c-format
-msgid "cannot read EIHA\n"
-msgstr "không thể đọc EIHA\n"
-
-#: vms-alpha.c:7510
-#, c-format
-msgid "Image activation: (size=%u)\n"
-msgstr "Hoạt hóa ảnh: (kích thước=%u)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7512
-#, c-format
-msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
-msgstr " Địa chỉ đầu tiên : 0x%08x 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7515
-#, c-format
-msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
-msgstr "Địa chỉ thứ hai: 0x%08x 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7518
-#, c-format
-msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
-msgstr "Địa chỉ thứ ba : 0x%08x 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7521
-#, c-format
-msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
-msgstr "Địa chỉ thứ tư: 0x%08x 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7524
-#, c-format
-msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
-msgstr "Ảnh được chia sẻ : 0x%08x 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7535
-#, c-format
-msgid "cannot read EIHI\n"
-msgstr "không thể đọc EIHI\n"
-
-#: vms-alpha.c:7538
-#, c-format
-msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
-msgstr "Định danh ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7541
-#, c-format
-msgid " image name : %.*s\n"
-msgstr " tên ảnh : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7543
-#, c-format
-msgid " link time : %s\n"
-msgstr " thời gian liên kết : %s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7545
-#, c-format
-msgid " image ident : %.*s\n"
-msgstr " ident ảnh : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7547
-#, c-format
-msgid " linker ident : %.*s\n"
-msgstr " ident bộ liên kết : %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7549
-#, c-format
-msgid " image build ident: %.*s\n"
-msgstr " ident dựng ảnh: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7559
-#, c-format
-msgid "cannot read EIHS\n"
-msgstr "không thể đọc EIHS\n"
-
-#: vms-alpha.c:7562
-#, c-format
-msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
-msgstr "Ký hiệu ảnh & bảng gỡ lỗi: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7567
-#, c-format
-msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
-msgstr " gỡ lỗi bảng ký hiệu : vbn: %u, kích thước: %u (0x%x)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7571
-#, c-format
-msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
-msgstr " bảng ký hiệu toàn cục: vbn: %u, bản ghi: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7575
-#, c-format
-msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
-msgstr " gỡ lỗi bảng mô-đun : vbn: %u, kích thước: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7588
-#, c-format
-msgid "cannot read EISD\n"
-msgstr "không thể đọc EISD\n"
-
-#: vms-alpha.c:7598
-#, c-format
-msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
-msgstr "Bộ mô tả phần ảnh: (số lớn: %u, số nhỏ: %u, kích thước: %u, khoảng bù: %u)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7605
-#, c-format
-msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
-msgstr " phần: base: 0x%08x%08x kích thước: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7610
-#, c-format
-msgid " flags: 0x%04x"
-msgstr " các cờ: 0x%04x"
-
-#: vms-alpha.c:7647
-#, c-format
-msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
-msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u kiểu: %u ("
-
-#: vms-alpha.c:7653
-msgid "NORMAL"
-msgstr "BÌNH-THƯỜNG"
-
-#: vms-alpha.c:7656
-msgid "SHRFXD"
-msgstr "SHRFXD"
-
-#: vms-alpha.c:7659
-msgid "PRVFXD"
-msgstr "PRVFXD"
-
-#: vms-alpha.c:7662
-msgid "SHRPIC"
-msgstr "SHRPIC"
-
-#: vms-alpha.c:7665
-msgid "PRVPIC"
-msgstr "PRVPIC"
-
-#: vms-alpha.c:7668
-msgid "USRSTACK"
-msgstr "USRSTACK"
-
-#: vms-alpha.c:7676
-#, c-format
-msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
-msgstr " ident: 0x%08x, tên: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7686
-#, c-format
-msgid "cannot read DMT\n"
-msgstr "không thể đọc DMT\n"
-
-#: vms-alpha.c:7690
-#, c-format
-msgid "Debug module table:\n"
-msgstr "Bảng gỡ lỗi mô-đun:\n"
-
-#: vms-alpha.c:7699
-#, c-format
-msgid "cannot read DMT header\n"
-msgstr "không thể đọc DMT header\n"
-
-#: vms-alpha.c:7704
-#, c-format
-msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
-msgstr " khoảng bù mô-đun: 0x%08x, kích thước: 0x%08x, (%u psects)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7714
-#, c-format
-msgid "cannot read DMT psect\n"
-msgstr "không thể đọc DMT psect\n"
-
-#: vms-alpha.c:7717
-#, c-format
-msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
-msgstr " psect bắt đầu: 0x%08x, độ dài: %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7730
-#, c-format
-msgid "cannot read DST\n"
-msgstr "không thể đọc DST\n"
-
-#: vms-alpha.c:7740
-#, c-format
-msgid "cannot read GST\n"
-msgstr "không thể đọc GST\n"
-
-#: vms-alpha.c:7744
-#, c-format
-msgid "Global symbol table:\n"
-msgstr "Bảng ký hiệu toàn cục: \n"
-
-#: vms-alpha.c:7772
-#, c-format
-msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
-msgstr "Sửa chữa ảnh hoạt động: (sốlớn: %u, sốnhỏ: %u)\n"
-
-#: vms-alpha.c:7775
-#, c-format
-msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
-msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7778
-#, c-format
-msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
-msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7781
-#, c-format
-msgid " size : %u\n"
-msgstr " kích thước : %u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7783
-#, c-format
-msgid " flags: 0x%08x\n"
-msgstr " các cờ: 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7787
-#, c-format
-msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
-msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7791
-#, c-format
-msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
-msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7795
-#, c-format
-msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
-msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7798
-#, c-format
-msgid " chgprtoff : %5u\n"
-msgstr " chgprtoff : %5u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7801
-#, c-format
-msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
-msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7803
-#, c-format
-msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
-msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7806
-#, c-format
-msgid " base_va : 0x%08x\n"
-msgstr " base_va : 0x%08x\n"
-
-#: vms-alpha.c:7808
-#, c-format
-msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
-msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
-
-#: vms-alpha.c:7816
-#, c-format
-msgid " Shareable images:\n"
-msgstr "Ảnh có thể chia sẻ:\n"
-
-#: vms-alpha.c:7820
-#, c-format
-msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
-msgstr " %u: kích thước: %u, cờ: 0x%02x, tên: %.*s\n"
-
-#: vms-alpha.c:7827
-#, c-format
-msgid " quad-word relocation fixups:\n"
-msgstr " sửa chữa tái định vị quad-word (bốn từ):\n"
-
-#: vms-alpha.c:7832
-#, c-format
-msgid " long-word relocation fixups:\n"
-msgstr " sửa chữa tái định vị long-word (hai từ):\n"
-
-#: vms-alpha.c:7837
-#, c-format
-msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
-msgstr " sửa chữa tham chiếu .địachỉ quad-word (bốn từ):\n"
-
-#: vms-alpha.c:7842
-#, c-format
-msgid " long-word .address reference fixups:\n"
-msgstr " sửa chữa tham chiếu .địachỉ long-word (hai từ):\n"
-
-#: vms-alpha.c:7847
-#, c-format
-msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
-msgstr " Sửa chữa tham chiếu địa chỉ mã:\n"
-
-#: vms-alpha.c:7852
-#, c-format
-msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
-msgstr "Sửa chữ Tham chiếu Liên kết cặp:\n"
-
-#: vms-alpha.c:7861
-#, c-format
-msgid " Change Protection (%u entries):\n"
-msgstr " Bảo vệ Thay đổi (%u mục):\n"
-
-#: vms-alpha.c:7866
-#, c-format
-msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
-msgstr " nền: 0x%08x %08x, kích thước: 0x%08x, prot: 0x%08x "
-
-#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
-#. how to do it for debug infos.
-#: vms-alpha.c:8706
-msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
-msgstr "%P: liên kết có khả năng tái định vị không được hỗ trợ\n"
-
-#: vms-alpha.c:8776
-msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
-msgstr "%P: chỉ vào nhiều điểm: trong mô-đun %B và %B\n"
-
-#: vms-lib.c:1423
-#, c-format
-msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
-msgstr "không thể mở ảnh được chia sẻ '%s' từ '%s'"
-
-#: vms-misc.c:360
-msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
-msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với số không byte"
-
-#: vms-misc.c:365
-msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
-msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với quá nhiều byte"
-
-#: xcofflink.c:836
-#, c-format
-msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
-msgstr "%s: có đối tượng dùng chung XCOFF khi không xuất dữ liệu XCOFF"
-
-#: xcofflink.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
-msgstr "%s đối tượng động không có phần .loader"
-
-#: xcofflink.c:1416
-msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr "%B: \"%s\" có số thứ tự dòng mà không có phần bao bọc"
-
-#: xcofflink.c:1468
-msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
-msgstr "%B: hạng %d ký hiệu \"%s\" không có mục nhập phụ"
-
-#: xcofflink.c:1490
-msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%B: ký hiệu \"%s\" có kiểu csect không được nhận ra %d"
-
-#: xcofflink.c:1502
-msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
-msgstr "%B: ký hiệu XTY_ER sai \"%s\" hạng %d scnum %d scnlen %d"
-
-#: xcofflink.c:1531
-msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
-msgstr "%B: ký hiệu XMC_TC0 \"%s\" là hạng %d scnlen %d"
-
-#: xcofflink.c:1677
-msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
-msgstr "%B: csect \"%s\" không phải trong phần bao bọc"
-
-#: xcofflink.c:1784
-msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
-msgstr "%B: không đúng chỗ XTY_LD \"%s\""
-
-#: xcofflink.c:2103
-msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
-msgstr "%B: định vị lại %s:%d không phải trong csect"
-
-#: xcofflink.c:3194
-#, c-format
-msgid "%s: no such symbol"
-msgstr "%s: không có ký hiệu như vậy"
-
-#: xcofflink.c:3299
-#, c-format
-msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
-msgstr "cảnh báo: thử xuất ký hiệu chưa được xác định \"%s\""
-
-#: xcofflink.c:3678
-msgid "error: undefined symbol __rtinit"
-msgstr "lỗi: chưa xác định ký hiệu __rtinit"
-
-#: xcofflink.c:4057
-msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
-msgstr "%B: gặp sự định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra \"%s\""
-
-#: xcofflink.c:4068
-msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
-msgstr "%B: \"%s\" trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp"
-
-#: xcofflink.c:4084
-msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
-msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần chỉ đọc %A"
-
-#: xcofflink.c:5106
-#, c-format
-msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
-msgstr "Tràn TOC: 0x%lx > 0x10000; hãy thử \"-mminimal-toc\" khi biên dịch"
-
-#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
-msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
-msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br ở 0x%lx trong phần \"%A\". Hãy dùng brl hoặc nhánh gián tiếp."
-
-#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
-msgid "@pltoff reloc against local symbol"
-msgstr "định vị lại @pltoff so với ký hiệu cục bộ"
-
-#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
-#, c-format
-msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
-msgstr "%s: tràn đoạn dữ liệu ngắn (0x%lx ≥ 0x400000)"
-
-#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
-#, c-format
-msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
-msgstr "%s: __gp không trải ra đoạn dữ liệu ngắn"
-
-#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
-msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
-msgstr "%B: mã khác pic với định vị lại imm so với ký hiệu động \"%s\""
-
-#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
-msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: định vị lại @gprel so với ký hiệu động \"%s\""
-
-#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
-msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
-msgstr "%B: đang liên kết mã khác pin trong một tập tin có khả năng thực hiện mà không phụ thuộc vào vị trí"
-
-#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
-msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: nhánh @internal (nội bộ) tới ký hiệu động %s"
-
-#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
-msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: sự sửa chữa suy đoán so với ký hiệu động %s"
-
-#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
-msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: định vị lại @pcrel so với ký hiệu động %s"
-
-#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
-msgid "unsupported reloc"
-msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
-
-#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
-msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
-msgstr "%B: thiếu phần TLS để định vị lại %s đối với \"%s\" ở 0x%lx trong phần \"%A\"."
-
-#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
-msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
-msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br (%s) tới \"%s\" tại 0x%lx trong phần \"%A\" với kích cỡ 0x%lx (> 0x1000000)."
-
-#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
-msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
-msgstr "%B: đang liên kết trap-on-NULL-dereference với tập tin không đặt bẫy"
-
-#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
-msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
-msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối lớn với tập tin về cuối nhỏ"
-
-#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
-msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
-msgstr "%B: đang liên kết tập tin 64-bit với tập tin 32-bit"
-
-#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
-msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
-msgstr "%B: đang liên kết tập tin constant-gp với tập tin non-constant-gp"
-
-#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
-msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
-msgstr "%B: đang liên kết tập tin auto-pic với tập tin non-auto-pic"
-
-#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
-#, c-format
-msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
-
-#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
-msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
-msgstr "Thư mục Xuất [.edata (hoặc ở nơi nào chúng ta đã tìm nó)]"
-
-#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
-msgid "Import Directory [parts of .idata]"
-msgstr "Thư mục Nhập [các phần của .idata]"
-
-#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
-msgid "Resource Directory [.rsrc]"
-msgstr "Thư mục Tài nguyên [.rsrc]"
-
-#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
-msgid "Exception Directory [.pdata]"
-msgstr "Thư mục Ngoại lệ [.pdata]"
-
-#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
-msgid "Security Directory"
-msgstr "Thư mục Bảo mật"
-
-#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
-msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
-msgstr "Thư mục Định vị lại Cơ bản [.reloc]"
-
-#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
-msgid "Debug Directory"
-msgstr "Thư mục Gỡ lỗi"
-
-#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
-msgid "Description Directory"
-msgstr "Thư mục Mô tả"
-
-#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
-msgid "Special Directory"
-msgstr "Thư mục Đặc biệt"
-
-#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
-msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
-msgstr "Thư mục Lưu trữ Mạch [.tls]"
-
-#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
-msgid "Load Configuration Directory"
-msgstr "Thư mục Cấu hình Nạp"
-
-#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
-msgid "Bound Import Directory"
-msgstr "Thư mục Nhập đã Đóng kết"
-
-#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
-msgid "Import Address Table Directory"
-msgstr "Thư mục Bảng Địa chỉ Nhập"
-
-#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
-msgid "Delay Import Directory"
-msgstr "Thư mục Nhập Hoãn"
-
-#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
-msgid "CLR Runtime Header"
-msgstr "Phần đầu Lúc chạy CLR"
-
-#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
-msgid "Reserved"
-msgstr "Dành riêng"
-
-#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Có một bảng nhập, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
-
-#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Có một bảng nhập trong %s tại 0x%lx\n"
-
-#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bộ mô tả hàm được tìm tại địa chỉ đầu: %04lx\n"
-
-#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
-#, c-format
-msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
-msgstr "\tcơ bản mã %08lx toc (nạp được/thật) %08lx/%08lx\n"
-
-#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không có phần reldata ! Vì thế chưa giải mã bộ mô tả hàm.\n"
-
-#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Các Bảng Nhập (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
-
-#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
-#, c-format
-msgid ""
-" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
-" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
-msgstr ""
-" vma: Gợi ý Giờ Tiếp DLL Đầu\n"
-" Bảng Nhãn Dây Tên Thunk\n"
-
-#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tDLL Name: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tTên DLL: %s\n"
-
-#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
-#, c-format
-msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
-msgstr "\tvma: Gợi_ý/Thứ_tự Tên_thành_viên Đóng_kết_với\n"
-
-#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Có một thunk đầu tiên, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
-
-#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Có một bảng xuất, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
-
-#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Có một bảng xuất trong %s, nhưng nó không vừa trong phần đó\n"
-
-#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Có một bảng xuất trong %s tại 0x%lx\n"
-
-#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Các Bảng Xuất (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
-
-#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
-#, c-format
-msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
-msgstr "Cờ xuất \t\t\t%lx\n"
-
-#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
-#, c-format
-msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
-msgstr "Nhãn Ngày/Giờ \t\t%lx\n"
-
-#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
-#, c-format
-msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
-msgstr "Chính/Phụ \t\t\t%d/%d\n"
-
-#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
-#, c-format
-msgid "Name \t\t\t\t"
-msgstr "Tên \t\t\t\t"
-
-#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
-#, c-format
-msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
-msgstr "Cơ bản thứ tự \t\t\t%ld\n"
-
-#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
-#, c-format
-msgid "Number in:\n"
-msgstr "Số trong:\n"
-
-#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
-#, c-format
-msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
-msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t%08lx\n"
-
-#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
-#, c-format
-msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
-msgstr "\t[Cái_chỉ_tên/Thứ_tự] Bảng\t%08lx\n"
-
-#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
-#, c-format
-msgid "Table Addresses\n"
-msgstr "Địa chỉ bảng\n"
-
-#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
-#, c-format
-msgid "\tExport Address Table \t\t"
-msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t"
-
-#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
-#, c-format
-msgid "\tName Pointer Table \t\t"
-msgstr "\tBảng Cái Chỉ Tên \t\t"
-
-#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
-#, c-format
-msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
-msgstr "\tBảng Thứ Tự \t\t\t"
-
-#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bảng Địa chỉ Xuất — Cơ bản Thứ tự %ld\n"
-
-#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
-msgid "Forwarder RVA"
-msgstr "Bộ chuyển tiếp RVA"
-
-#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
-msgid "Export RVA"
-msgstr "Xuất RVA"
-
-#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bảng [Cái chỉ Thứ tự/Tên]\n"
-
-#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
-#: pex64igen.c:1797
-#, c-format
-msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
-msgstr "Cảnh báo: kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
-
-#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
-#, c-format
-msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
-msgstr " vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n"
-
-#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
-#, c-format
-msgid ""
-" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
-" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
-msgstr ""
-" vma:\t\tĐầu Cuối EH EH PrologEnd Ngoại lệ\n"
-" \t\tĐịa chỉ Địa chỉ Bộ quản lý Dữ liệu Địa chỉ Mặt nạ\n"
-
-#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
-#, c-format
-msgid " Register save millicode"
-msgstr " Mili-mã lưu thanh ghi"
-
-#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
-#, c-format
-msgid " Register restore millicode"
-msgstr " Mili-mã phục hồi thanh ghi"
-
-#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
-#, c-format
-msgid " Glue code sequence"
-msgstr " Dãy mã nối lại"
-
-#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
-#, c-format
-msgid ""
-" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
-" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
-msgstr ""
-" vma:\t\tĐầu Prolog Cờ hàm Ngoại lệ EH\n"
-" \t\tĐịa chỉ Dài Dài 32b exc Quản lý Dữ liệu\n"
-
-#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Định vị lại cơ bản tập tin PE (phiên dịch nội dung phần .reloc)\n"
-
-#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Địa chỉ ảo: %08lx Kích cỡ khúc %ld (0x%lx) Số sự sửa chữa %ld\n"
-
-#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
-#, c-format
-msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
-msgstr "\tđịnh vị lại %4d bù %4x [%4lx] %s"
-
-#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
-#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
-#. emulate it here.
-#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Characteristics 0x%x\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Đặc tính 0x%x\n"
-
-#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
-msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$2 còn thiếu"
-
-#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
-msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$4 còn thiếu"
-
-#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
-msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[12] vì .idata$5 còn thiếu"
-
-#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
-msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] vì .idata$6 còn thiếu"
-
-#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
-msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] bởi vì .idata$6 còn thiếu"
-
-#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
-msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
-msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[9] vì __tls_used còn thiếu"
-
-#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
-#~ msgstr "Không thể làm nó một bước nhảy ngắn"
-
-#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
-#~ msgstr "Vượt quá phạm vi bước nhảy dài"
-
-#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
-#~ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 16 bit"
-
-#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
-#~ msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 8 bit"
-
-#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
-#~ msgstr "Kiểu định vị lại không được nhận ra"
-
-#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
-#~ msgstr "Gặp phần %s bị hỏng hoặc còn rỗng trong %B"
-
-#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
-#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s"
-
-#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
-#~ msgstr "%s: DSO không hợp lệ cho lời định nghĩa ký hiệu \"%s\""
-
-#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
-#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: nhảy tới hàm mẩu mà không phải jal"
-
-#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
-#~ msgstr "%B: cảnh báo: đang bỏ qua phần trùng \"%A\"\n"
-
-#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
-#~ msgstr "%B: cảnh báo: phần trùng \"%A\" có kích cỡ khác\n"
-
-#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
-#~ msgstr "bfd_make_section (%s) bị lỗi"
-
-#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
-#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) bị lỗi"
-
-#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
-#~ msgstr "Sai khớp phần %s=%lx, %s=%lx"
-
-#~ msgid "failed to enter %s"
-#~ msgstr "lỗi vào %s"
-
-#~ msgid "No Mem !"
-#~ msgstr "Không có Mem !"
-
-#~ msgid "reserved STO cmd %d"
-#~ msgstr "câu lệnh STO dành riêng %d"
-
-#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
-#~ msgstr "câu lệnh OPR dành riêng %d"
-
-#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
-#~ msgstr "câu lệnh CTL dành riêng %d"
-
-#~ msgid "reserved STC cmd %d"
-#~ msgstr "câu lệnh STC dành riêng %d"
-
-#~ msgid "stack-from-image not implemented"
-#~ msgstr "stack-from-image chưa được thực hiện"
-
-#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
-#~ msgstr "stack-entry-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
-
-#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
-#~ msgstr "PASSMECH chưa được thực hiện hoàn toàn"
-
-#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
-#~ msgstr "stack-local-symbol chưa được thực hiện hoàn toàn"
-
-#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
-#~ msgstr "stack-literal chưa được thực hiện hoàn toàn"
-
-#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
-#~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
-
-#~ msgid "%s: not fully implemented"
-#~ msgstr "%s: chưa được thực hiện hoàn toàn"
-
-#~ msgid "obj code %d not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy mã đối tượng %d"
-
-#~ msgid "Reloc size error in section %s"
-#~ msgstr "Gặp lỗi kích cỡ sự định vị lại trong phần %s"