"Kontaktet" "Kontaktet" "Kontakti" "Telefonatë e drejtpërdrejtë" "Mesazh i drejtpërdrejtë" "Zgjidh një shkurtore të kontaktit" "Zgjidh një numër për ta telefonuar" "Zgjidh një numër për t\'i dërguar mesazh" "Shto te kontakti" "Zgjidh një kontakt" "Zgjidh" "Krijo një kontakt të ri" "Detajet e kontaktit" "Informacion rreth" "Përditësimet" "Kërko për kontakte" "Shiko kontaktin" "Shto te të preferuarat" "Hiq nga të preferuarat" "U hoq nga të preferuarat" "U shtua te të preferuarat" "Redakto" "Fshi" "Ndrysho fotografinë" "Vendose në ekranin bazë" "Telefono kontaktin" "Dërgo mesazh me tekst te kontakti" "Anulo lidhjen" "Hiq kontaktet" "Riemërto etiketën" "Fshi etiketën" "Shto kontakt" "Zgjidh kontaktet" "Shto kontakte" "Hiq nga etiketa" "Shto kontakt" "Krijo të re..." "Të shkëputet ky kontakt në shumë kontakte të ndara?" "Shkëput" "Dëshiron t\'i ruash ndryshimet që ke bërë tashmë dhe ta shkëputësh këtë kontakt në shumë kontakte të ndara?" "Ruaj dhe shkëput" "Dëshiron t\'i ruash ndryshimet që ke bërë tashmë dhe t\'i lidhësh me kontaktin e zgjedhur?" "Ruaj dhe lidh" "Lidh" "Ruaj" "Lidh kontaktet" "Zgjidh kontaktin që dëshiron të lidhësh me %s:" "Shfaq të gjitha kontaktet" "Kontaktet e sugjeruara" "Të gjitha kontaktet" "Kontaktet u lidhën" "%s u fshi" Kontaktet u fshinë Kontakti u fshi %d kontakte %d kontakt %d kontakte · %s %d kontakt · %s "Nga Google" "Nga %s" "Vendos zilen e preferuar" "Gjithë telefonatat te posta zanore" "Kontaktet nga llogaritë e tua vetëm për lexim nuk mund të fshihen, por mund të mos shfaqen." "Fshih" "Kontakti që do të fshihet ka detaje nga shumë llogari. Detajet nga llogaritë vetëm për lexim nuk do të shfaqen, por nuk do të fshihen." "Të fshihet ky kontakt?" "Të fshihen kontaktet e zgjedhura?" "Kontaktet nga llogaritë e tua vetëm për lexim nuk mund të fshihen, por mund të mos shfaqen." "Kontaktet që do të fshihen kanë detaje nga shumë llogari. Detajet nga llogaritë vetëm për lexim nuk do të shfaqen, por nuk do të fshihen." "Fshirja e këtij kontakti do të fshijë detajet nga shumë llogari." "Të fshihet ky kontakt?" "Fshi" "Hiq dorë nga ndryshimet" "Kontakti nuk ekziston." "Kontakti u shtua tek Ekrani bazë." "%s u shtua tek Ekrani bazë." "Krijo një kontakt të ri" "Krijo një kontakt të ri" "Nuk ka fotografi të përdorshme në tablet." "Nuk ka fotografi të përdorshme në telefon." "Fotografia e kontaktit" "Emri i personalizuar i etiketës" "Dërgoji telefonatat drejtpërdrejt te posta zanore" "Hiqe fotografinë" "Lista e kontakteve të tua është bosh" "S\'ka etiketa." "Për të krijuar grupe të duhet një llogari." "Nuk ka kontakte me këtë etiketë" "Nuk ka kontakte në këtë llogari" "Lista e kontakteve të tua është bosh" "%s u ruajt" "Kontakti u ruajt" "Kontaktet u shkëputën" "Ndryshimet e kontaktit nuk mund të ruheshin" "Nuk mund të shkëpusë lidhjen me kontaktin" "Kontakti nuk mund të lidhej" "Gabim gjatë ruajtjes së kontaktit" "Ndryshimet e fotografisë së kontaktit nuk mund të ruheshin" "Dështoi në ngarkimin e etiketës" "Etiketa u ruajt" "Etiketa u fshi" "Etiketa u krijua" "Etiketa nuk krijohet" "Etiketa u përditësua" "Hequr nga etiketa" "U shtua në emërtim" "Nuk mund të ruhen ndryshimet e etiketës" "Ky emërtim ekziston tashmë" %d kontakte me numra telefoni 1 kontakt me numër telefoni "Nuk ka kontakte me numra telefoni" U gjetën %d U gjet 1 "Nuk ka asnjë kontakt" U gjetën %d U gjet 1 "Të gjitha" "Telefono" "Telefono përsëri" "Ktheji telefonatën" "Të shtohet \"%s\" te kontaktet?" "plus" "%s nga gjithsej %s kontakte" "Emrat e kontakteve të tua" "Nuk u gjet asnjë aplikacion për të menaxhuar këtë veprim" "Kliko për t\'u kthyer tek ekrani i mëparshëm" "Shto një numër telefoni" "Shto një mail" "Nuk u gjet asnjë aplikacion për të menaxhuar këtë veprim" "Shpërnda" "Shto te kontaktet" "Shto" Shpërnda kontaktet nëpërmjet Shpërnda kontaktin nëpërmjet "Zgjidh llogarinë" "Krijo etiketë" "Riemërto etiketën" "Etiketa" "Biseda me zë" "Biseda me video" "Lidhjet" "Shto një lidhje" "Të fundit" "Përditësimet së fundi" "%1$s" "Llogari %1$s" "Bëj një fotografi" "Bëj një fotografi të re" "Zgjidh një fotografi" "Zgjidh një fotografi të re" "Lista e kontakteve po përditësohet." "Po kërkon..." "Shfaq të zgjedhurat" "Shfaqi të gjithë" "Zgjidhi të gjitha" "Hiq zgjedhjen nga të gjitha" "Shto të re" "Shto një organizatë" "Data" "Etiketa" "Ndërro" "i preferuar" "Redakto kontaktin" "mbyll" "Lidhe kontaktin aktual me kontaktin e zgjedhur?" "Të kalohet te redaktimi i kontaktit të zgjedhur? Informacionet që fute deri tani do të kopjohen." "Kopjo te \"Kontaktet e mia\"" "Shto te \"Kontaktet e mia\"" "Direktoria %1$s" "Cilësimet" "Cilësimet" "Ndihmë dhe komente" "Opsionet e paraqitjes" "%2$s, %1$s" "Numri i telefonit" "Shto te kontaktet" "Shto te kontakti" "Mbyll" "%1$s (%2$s)" "Përfshi vitin" "Kontakti" "Po ngarkon..." "Krijo një kontakt të ri" "Shto llogari" "Importo" "Krijo të re..." "Të fshihet grupi \"%1$s\"? (Kontaktet nuk do të fshihen.)" "Shkruaj emrin e kontaktit para se ta lidhësh me një tjetër." "Kopjo në kujtesën e fragmenteve" "Vendos të parazgjedhurën" "Pastro të paracaktuarin" "Teksti u kopjua" "Të injorohen ndryshimet?" "Hiq" "Anulo" "Të flaken personalizimet?" "%1$s %2$s" "Kërko kontaktet" "Hiq kontaktet" "Profili im lokal" "Profili im i %1$s" "Po shfaq të gjitha kontaktet" "Mbaji kontaktet e tua të sigurta edhe nëse të humbet telefoni. Sinkronizoji me një shërbim në linjë." "Shto një llogari" "Nevojitet një minutë për të shtuar një llogari që mban kopje rezervë të kontakteve në Google." "Kontaktet e reja do të ruhen në %1$s." "Zgjidh një llogari të parazgjedhur për kontaktet e reja:" "Shto një kontakt të ri" "Redakto" "Zgjidh kontaktin e lidhur" "%s (vetëm për lexim)" "Shto një llogari" "Shto një llogari të re" "Eksporto skedarët e bazës së të dhënave" "shto një kontakt të ri" "Shiko më shumë" "Shiko më pak" "Të fundit" "Informacion rreth" "Dërgo mesazh" "Po krijon një kopje personale..." "Nesër" "Sot" "Sot në %s" "Nesër në %s" "%s, %s" "(Ngjarje e patitulluar)" "Cakto" "IM" "Organizata" "Pseudonimi" "Shënim" "Uebsajti" "Ngjarje" "Lidhja" "Llogaria" "Emri" "Mail-i" "Telefoni" "Kliko për ta zgjeruar redaktorin e kontaktit." "Kliko për ta palosur redaktorin e kontaktit." "drejtime për te vendndodhja" "sms-ja e fundit. %s. %s. %s. kliko për t\'u përgjigjur" "hyrëse" "dalëse" "të humbura" "telefonata e fundit. %s. %s. %s. kliko për të ri-telefonuar" "Ti: %s" "Shërbimi \"Hangouts\" funksionon më mirë kur fut identifikuesin e personit në fushën e mail-it ose në fushën e telefonit." "Fusha të tjera" "Ndrysho fotografinë" "Dështoi në hapjen e redaktorit." "Po ruhet në" "Po shikohet" "Po ruhet aktualisht në %s. Trokit dy herë për të zgjedhur një llogari tjetër." Kontakte të lidhura (%d) Kontakt i lidhur "%d kontakte të lidhura" "%s (%s)" "LIDH KONTAKTET" "ANULO" %d dublikata të mundshme 1 dublikatë e mundshme %d kontakte të lidhura 1 kontakt i lidhur (%d) "%s%s" "Ky kontakt" "Dublikatat e mundshme" "Këto kontakte mund të jenë i njëjti person. Mund t\'i lidhësh së bashku si një kontakt të vetëm." "Kontaktet e lidhura" "Nga llogaritë e tua" "Zgjidh fotografinë" "Nga %s" "Fshi %s %s" "Fshi %s" "Nuk është shënuar fotografia nga %s %s " "Është shënuar fotografia nga %s %s " "Nuk është zgjedhur fotografi nga llogari e panjohur" "Është zgjedhur fotografi nga llogari e panjohur" "Lista e kontakteve po përditësohet për të pasqyruar ndryshimin e gjuhës.\n\nQëndro në pritje..." "Ndihmësi" "Dublikatat" "Hap sirtarin e navigimit" "Mbyll sirtarin e navigimit" "Emërtimet" "Llogaritë" "Shiko historinë të bashkuar" "Ngjarje dhe mesazhe" "Ngjarjet" "Mesazhet" "Organizo listën tënde" "Pastro dublikatat dhe kontaktet e grupit sipas emërtimit" "Zhbëj" "Telefono %s" "Telefono numrin e shtëpisë" "Telefono numrin celular" "Telefono numrin e punës" "Telefono faksin e punës" "Telefono faksin e shtëpisë" "Telefoni numrin e biperit" "Telefono" "Telefono numrin e kthimit të telefonatave" "Telefono numrin e makinës" "Telefono numrin kryesor të kompanisë" "Telefono numrin ISDN" "Telefono numrin kryesor" "Telefono numrin e faksit" "Telefono numrin e radios" "Telefono numrin e telefaksit" "Telefono numrin e TTY/TDD" "Telefono numrin celular të punës" "Telefono numrin e biperit të punës" "Telefono %s" "Telefono numrin MMS" "%s (Telefono)" "Dërgo mesazh me tekst te %s" "Dërgo mesazh te numri i shtëpisë" "Dërgo mesazh te numri celular" "Dërgo mesazh te numri i punës" "Dërgo mesazh te faksi i punës" "Dërgo mesazh te faksi i shtëpisë" "Dërgo mesazh te biperi" "Tekst" "Dërgo mesazh te numri i kthimit të telefonatave" "Dërgo mesazh te numri i makinës" "Dërgo mesazh te numri kryesor i kompanisë" "Dërgo mesazh te numri ISDN" "Dërgo mesazh te numri kryesor" "Dërgo mesazh te faksi" "Dërgo mesazh te numri i radios" "Dërgo mesazh te numri i telefaksit" "Dërgo mesazh te numri TTY/TDD" "Dërgo mesazh te numri i celularit" "Dërgo mesazh te numri i biperit" "Dërgo mesazh te %s" "Dërgo mesazh te numri i MMS-së" "%s (Mesazh)" "Bëj një telefonatë me video" "Të pastrohen kontaktet e shpeshta?" "Do ta pastrosh listën e kontakteve të shpeshta në aplikacionet \"Kontaktet\" dhe \"Telefoni\" dhe do t\'i detyrosh aplikacionet e mail-it të mësojnë preferencat e tua të adresimit nga e para." "Po pastron kontaktet e shpeshta…" "I gatshëm" "I larguar" "I zënë" "Tjetër" "Direktoria" "Direktoria e punës" "Të gjitha kontaktet" "U gjetën më shumë se %d." "Kontakti i shpejtë për %1$s" "(Pa emër)" "Të kontaktuara shpesh" "Shiko kontakt" "Të gjitha kontaktet me numra telefoni" "Kontaktet e profilit të punës" "Shiko përditësimet" "Pajisja" "SIM" "Emri" "Pseudonimi" "Emri" "Emri" "Mbiemri" "Parashtesa e emrit" "Emri i dytë" "Prapashtesa e emrit" "Emri fonetik" "Emri fonetik" "Emri i dytë fonetik" "Mbiemri fonetik" "Telefon" "Mail-i" "Adresa" "Mesazh i çastit" "Organizata" "Marrëdhënia" "Data e veçantë" "Mesazhi me tekst" "Adresa" "Kompania" "Titulli" "Shënimet" "E personalizuar" "SIP" "Faqja e internetit" "Emërtimet" "Dërgoji mail shtëpisë" "Dërgoji mail celularit" "Dërgoji mail punës" "Mail-i" "Mail %s" "Mail-i" "Rruga" "Kutia postare" "Lagjja" "Qyteti" "Shteti" "Kodi ZIP" "Shteti" "Shiko adresën e shtëpisë" "Shiko adresën e punës" "Shiko adresën" "Shiko adresën %s" "Bisedo me AIM" "Bisedo me Windows Live" "Bisedo me Yahoo" "Bisedo me Skype" "Bisedo me QQ" "Bisedo me \"Bisedo me Google\"" "Bisedo me ICQ" "Bisedo me Jabber" "Bisedë" "fshi" "Zgjero fushat e emrit" "Palos fushat e emrit" "Zgjero fushat fonetike të emrit" "Palos fushat fonetike të emrit" "Zgjero" "Palos" "U zgjerua" "U palos" "Të gjitha kontaktet" "Me yll" "Personalizo" "Kontakti" "Gjithë kontaktet e tjera" "Të gjitha kontaktet" "Hiq grupin e sinkronizimit" "Shto një grup sinkronizimi" "Më shumë grupe…" "Heqja e \"%s\" nga sinkronizimi gjithashtu heq kontaktet e pagrupuara nga sinkronizimi." "Po ruan opsionet e paraqitjes…" "U krye" "Anulo" "Pamje e personalizuar" "Ruaji kontaktet e importuara në:" "Importo nga karta SIM" "Importo nga karta SIM ^1 - ^2" "Importo nga karta SIM %1$s" "Importo nga skedar .vcf" "Të anulohet importimi i %s?" "Të anulohet eksportimi i %s?" "Importi/eksporti i vCard nuk u anulua" "Gabim i panjohur." "Nuk mund të hapej \"%s\": %s." "Eksportuesi nuk mund të nisej: \"%s\"." "Nuk ka asnjë kontakt që mund të eksportohet." "Ke çaktivizuar një leje e cila është të detyrueshme." "Ndodhi një gabim gjatë eksportimit: \"%s\"." "Emri i kërkuar i skedarit është shumë i gjatë (\"%s\")." "Gabim I/O" "Nuk ka memorie të mjaftueshme. Skedari mund të jetë shumë i madh." "vCard nuk mund të analizohej për një arsye të paparashikuar." "Formati nuk mbështetet." "Informacionet e skedarit(ëve) të dhënë të vCard nuk mund të mblidheshin." "Një ose më shumë skedarë nuk mundën të importoheshin (%s)." "Eksportimi i %s përfundoi." "Eksportimi i kontakteve përfundoi." "Eksportimi i kontakteve përfundoi, kliko njoftimin për të ndarë kontaktet." "Trokit për të ndarë kontaktet." "Eksportimi i %s u anulua." "Po eksporton të dhënat e kontaktit" "Të dhënat e kontaktit po eksportohen." "Informacionet e bazës së të dhënave nuk mund të merreshin." "Nuk ka kontakte që mund të eksportohen. Nëse ke kontakte në telefonin tënd, disa ofrues të të dhënave mund të mos lejojnë që kontaktet të eksportohen nga telefoni." "Kompozitori i vCard nuk u nis si duhet." "Nuk u eksportuan" "Të dhënat e kontaktit nuk u eksportuan.\nArsyeja: \"%s\"" "Po importon %s" "Të dhënat e vCard nuk mund të lexoheshin" "Leximi i të dhënave të vCard u anulua." "Importimi i %s të vCard përfundoi" "Importimi i %s u anulua" "%s do të importohet së shpejti." "Skedari do të importohet së shpejti." "Kërkesa e importit të vCard u refuzua. Provo përsëri më vonë." "%s do të eksportohet së shpejti." "Skedari do të eksportohet së shpejti." "Kontaktet do të eksportohen së shpejti." "Kërkesa e eksportimit të vCard u refuzua. Provo përsëri më vonë." "kontakti" "Po ruan vCard në hapësirën ruajtëse lokale të përkohshme. Importimi aktual do të nisë së shpejti." "vCard nuk mund të eksportohej." "Kontakt nëpërmjet NFC" "Të eksportohen kontaktet?" "Po ruan memorien e përkohshme" "Po importon %s/%s: %s" "Eksporto në skedar .vcf" "Rendit sipas" "Emri" "Mbiemri" "Formati i emrit" "Emri në fillim" "Mbiemri në fillim" "Llogaritë" "Llogaria e parazgjedhur për kontaktet e reja" "Informacioni im" "Konfiguro profilin" "Rreth kontakteve" "Shpërnda kontaktet e dukshme" "Ndarja e kontakteve të dukshme dështoi." "Ndaj kontaktet e preferuara" "Ndaj të gjitha kontaktet" "Ndarja e kontakteve dështoi." "Eksporto kontaktet" "Importo kontaktet" "Ky kontakt nuk mund të shpërndahet" "Nuk ka kontakte për të shpërndarë" "Kërko" "Kontakte për t\'u shfaqur" "Kontakte për t\'u shfaqur" "Përcakto pamjen e personalizuar" "Ruaj" "Kërko kontakte" "Të preferuarat" "Nuk ka asnjë kontakt." "Pastro kontaktet e shpeshta" "Zgjidh kartën SIM" "Menaxho llogaritë" "Importo" "Eksporto" "Numrat e bllokuar" "nëpërmjet %1$s" "%1$s nëpërmjet %2$s" "ndalo kërkimin" "Pastro kërkimin" "Opsionet e paraqitjes së kontaktit" "Llogaria" "Përdore gjithmonë për telefonatat" "Telefono me" "Telefono me shënim" "Shkruaj një shënim për ta dërguar me telefonatën…" "DËRGO DHE TELEFONO" "%1$s / %2$s" "%1$s%2$s" %1$s. %2$d artikuj të palexuar. %1$s. %2$d artikull i palexuar. "Versioni i ndërtimit" "Licenca me burim informacioni të hapur" "Detajet e licencës për softuer me burim të hapur" "Politika e privatësisë" "Kushtet e shërbimit" "Licenca me burim informacioni të hapur" "Dështoi në hapjen e url-së." "%s u shënua" "%s nuk u shënua" "Kryej një telefonatë me video" "Fshi" "Elipsë" "%s sekonda" "%s minuta %s sekonda" "%s orë %s minuta %s sekonda" "Kjo shkurtore u çaktivizua" "Kontakti u hoq" "Identifikimi dështoi" "Importo" "Zgjidh kontaktet" "%d të zgjedhur" "S\'ka kontakte në kartën SIM" %d kontakte të kartës SIM u importuan 1 kontakt i kartës SIM u importua "Importimi i kontakteve të kartës SIM dështoi" "Zgjidh kontaktet për importim" "Anulo importimin" "Sinkronizimi automatik është joaktiv. Trokit për ta aktivizuar." "Hiqe" "Sinkronizimi i llogarisë është joaktiv. Trokit për ta aktivizuar." "Të aktivizohet sinkronizimi automatik?" "Ndryshimet që bën në të gjitha aplikacionet dhe llogaritë, jo vetëm \"Kontaktet\", do të sinkronizohen ndërmjet uebit dhe pajisjeve të tua." "Aktivizo"