diff options
Diffstat (limited to 'res/values-lb/strings.xml')
-rw-r--r-- | res/values-lb/strings.xml | 490 |
1 files changed, 490 insertions, 0 deletions
diff --git a/res/values-lb/strings.xml b/res/values-lb/strings.xml new file mode 100644 index 000000000..e95453c72 --- /dev/null +++ b/res/values-lb/strings.xml @@ -0,0 +1,490 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!--Generated by crowdin.com--> +<!-- + Copyright (C) 2011 Google Inc. + Licensed to The Android Open Source Project. + + Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); + you may not use this file except in compliance with the License. + You may obtain a copy of the License at + + http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 + + Unless required by applicable law or agreed to in writing, software + distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, + WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. + See the License for the specific language governing permissions and + limitations under the License. +--> +<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> + <string name="from">Vum</string> + <string name="to">Fir</string> + <string name="cc">CC</string> + <string name="bcc">BCC</string> + <string name="subject_hint">Sujet</string> + <string name="body_hint">E-Mail schreiwen</string> + <string name="add_file_attachment">Fichier drunhänken</string> + <string name="add_photo_attachment">Bild drunhänken</string> + <string name="save_draft">Brouillon späicheren</string> + <string name="discard">Verwerfen</string> + <string name="compose">Schreiwen</string> + <string-array name="compose_modes"> + <item>Äntweren</item> + <item>Allen Äntwerten</item> + <item>Weiderleeden</item> + </string-array> + <string name="reply_attribution">Den <xliff:g id="date">%s</xliff:g> schreift den/d\' <xliff:g id="person">%s</xliff:g>:</string> + <string name="forward_attribution">---------- Weidergeleete Message ----------<br>Vum: <xliff:g id="from">%1$s</xliff:g><br>Datum: <xliff:g id="date">%2$s</xliff:g><br>Sujet: <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g><br>Un: <xliff:g id="to">%4$s</xliff:g><br></string> + <string name="forward_attribution_no_headers">---------- Weidergeleete Message ----------</string> + <string name="cc_attribution">CC: <xliff:g id="cc">%1$s</xliff:g><br></string> + <string name="select_attachment_type">Typ vun Unhang auswielen</string> + <string name="too_large_to_attach_single">Fichier iwwer <xliff:g id="maxSize">%1$s</xliff:g> kann net ugehaange ginn.</string> + <string name="too_large_to_attach_multiple">Een oder méi Fichiere goufen net ugehaangen. Limitt <xliff:g id="maxSize">%1$s</xliff:g>.</string> + <string name="too_large_to_attach_additional">Fichier net ugehaangen. <xliff:g id="maxSize">%1$s</xliff:g>-Limitt erreecht.</string> + <string name="generic_attachment_problem">Konnt de Fichier net drunhänken.</string> + <string name="recipient_needed">Setz op d\'mannst een Empfänger dobäi.</string> + <string name="recipient_error_dialog_title">Empfänger-Feeler</string> + <string name="confirm_send_title">Message schécken?</string> + <string name="confirm_send_message_with_no_subject">De Sujet ass eidel.</string> + <string name="confirm_send_message_with_no_body">Den Text ass eidel.</string> + <string name="confirm_send_message">Dëse Message schécken?</string> + <string name="message_discarded">Message verworf.</string> + <string name="signature">\n\n<xliff:g id="signature">%s</xliff:g></string> + <string name="custom_from_account_label">Mail schécken als:</string> + <string name="send">Schécken</string> + <string name="mark_read">Als gelies markéieren</string> + <string name="mark_unread">Als ongelies markéieren</string> + <string name="mute">Roueg</string> + <string name="add_star">Stär dobäisetzen</string> + <string name="remove_star">Stär ewechhuelen</string> + <string name="remove_folder">Aus <xliff:g id="folderName">%1$s</xliff:g> läschen</string> + <string name="archive">Archiv</string> + <string name="report_spam">Als Spam mellen</string> + <string name="mark_not_spam">Als net Spam mellen</string> + <string name="report_phishing">Als Phishing mellen</string> + <string name="delete">Läschen</string> + <string name="discard_drafts">Brouillone verwerfen</string> + <string name="discard_failed">Verwerfe feelgeschloen</string> + <string name="refresh">Opfrëschen</string> + <string name="reply">Äntweren</string> + <string name="reply_all">Allen Äntwerten</string> + <string name="resume_draft">Änneren</string> + <string name="forward">Weiderleeden</string> + <string name="menu_compose">Schreiwen</string> + <string name="menu_change_folders">Dossier wiesselen</string> + <string name="menu_move_to">An den Dossier réckelen</string> + <string name="menu_move_to_inbox">Réckelen an den Agank</string> + <string name="menu_manage_folders">Dossiersastellungen</string> + <string name="menu_show_original">Originalgréisst nees uweisen</string> + <string name="menu_settings">Astellungen</string> + <string name="menu_search">Sichen</string> + <string name="drawer_title">Navigatioun</string> + <string name="mark_important">Als wichteg markéieren</string> + <string name="mark_not_important">Als onwichteg markéieren</string> + <string name="add_cc_label">CC/BCC dobäisetzen</string> + <string name="add_bcc_label">BCC dobäisetzen</string> + <string name="quoted_text">Zitéierten Text abannen</string> + <string name="quoted_text_label">Text zitéieren</string> + <string name="respond_inline">Am Text äntweren</string> + <string name="bytes"><xliff:g id="count">%s</xliff:g> B</string> + <string name="kilobytes"><xliff:g id="count">%s</xliff:g> kB</string> + <string name="megabytes"><xliff:g id="count">%s</xliff:g> MB</string> + <string name="attachment_image">Bild</string> + <string name="attachment_video">Video</string> + <string name="attachment_audio">Toun</string> + <string name="attachment_text">Text</string> + <string name="attachment_application_msword">Dokument</string> + <string name="attachment_application_vnd_ms_powerpoint">Presentatioun</string> + <string name="attachment_application_vnd_ms_excel">Tabell</string> + <string name="attachment_application_pdf">PDF</string> + <string name="attachment_unknown"><xliff:g id="attachmentExtension">%s</xliff:g> Fichier</string> + <string name="preview_attachment">Virschau</string> + <string name="save_attachment">Späicheren</string> + <string name="cancel_attachment">Ofbriechen</string> + <string name="open_attachment">Opmaachen</string> + <string name="install_attachment">Installéieren</string> + <string name="download_again">Erëm eroflueden</string> + <string name="more_info_attachment">Info</string> + <string name="no_application_found">Et gëtt keng App fir dësen Unhang.</string> + <string name="fetching_attachment">Unhang gëtt erofgelueden</string> + <string name="please_wait">Waart w.e.g.\u2026</string> + <string name="saved">Gespäichert, <xliff:g id="size">%s</xliff:g></string> + <string name="download_failed">Konnt net eroflueden. Dréck fir nees ze probéieren.</string> + <string name="menu_photo_save_all">All späicheren</string> + <string name="menu_photo_share">Deelen</string> + <string name="menu_photo_share_all">Alles deelen</string> + <string name="menu_photo_print">Drécken</string> + <string name="saving">Gëtt gespäichert…</string> + <string name="choosertitle_sharevia">Deelen iwwer</string> + <string name="contextmenu_openlink">Am Browser opmaachen</string> + <string name="contextmenu_copy">Kopéieren</string> + <string name="contextmenu_copylink">Adress kopéieren</string> + <string name="contextmenu_view_image">Bild ukucken</string> + <string name="contextmenu_dial_dot">Uruffen\u2026</string> + <string name="contextmenu_sms_dot">SMS\u2026</string> + <string name="contextmenu_add_contact">Kontakt dobäisetzen</string> + <string name="contextmenu_send_mail">E-Mail schécken</string> + <string name="contextmenu_map">Kaart</string> + <string name="contextmenu_sharelink">Link deelen</string> + <string name="contextmenu_help">Hëllef</string> + <string name="contextmenu_feedback">Feedback schécken</string> + <string name="num_selected"><xliff:g id="number" example="7">%d</xliff:g></string> + <plurals name="move_conversation"> + <item quantity="one">Konversatioun réckelen</item> + <item quantity="other"><xliff:g>%1$d</xliff:g> Konversatioune réckelen</item> + </plurals> + <string name="content_description"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> iwwer <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> um <xliff:g id="time">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g></string> + <string name="content_description_today"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> iwwer <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> um <xliff:g id="time">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g></string> + <string name="read_string">Konversatioun gelies</string> + <string name="unread_string">Konversatioun ongelies</string> + <string name="filtered_tag"> [<xliff:g id="tag">%1$s</xliff:g>]<xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string> + <string name="badge_and_subject"><xliff:g>%1$s</xliff:g> <xliff:g>%2$s</xliff:g></string> + <plurals name="draft"> + <item quantity="one">Brouillon</item> + <item quantity="other">Brouillonen</item> + </plurals> + <string name="sending">Gëtt geschéckt\u2026</string> + <string name="message_retrying">Gëtt nees probéiert\u2026</string> + <string name="message_failed">Feelgeschloen</string> + <string name="send_failed">De Message gouf net geschéckt.</string> + <string name="me_object_pronoun">mech</string> + <string name="me_subject_pronoun">ech</string> + <plurals name="confirm_delete_conversation"> + <item quantity="one">Dës Konversatioun läschen?</item> + <item quantity="other">Dës <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Konversatioune läschen?</item> + </plurals> + <plurals name="confirm_archive_conversation"> + <item quantity="one">Dës Konversatioun archivéieren?</item> + <item quantity="other">Dës <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Konversatiounen archivéieren?</item> + </plurals> + <plurals name="confirm_discard_drafts_conversation"> + <item quantity="one">Dëse Message verwerfen?</item> + <item quantity="other">Dës <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Messagë verwerfen?</item> + </plurals> + <string name="confirm_discard_text">Dëse Message verwerfen?</string> + <string name="loading_conversations">Gëtt gelueden\u2026</string> + <string name="empty_inbox">Alles fäerdeg! Genéiss däin Dag.</string> + <string name="empty_search">Upps! Mir hunn näischt fonnt fir \"<xliff:g id="search_query">%1$s</xliff:g>\".</string> + <string name="empty_spam_folder">Hurra, kee Spam do!</string> + <string name="empty_trash_folder">Keen Offall hei. Merci fir d\'recycléieren!</string> + <string name="empty_folder">Keng E-Mailen hei.</string> + <string name="getting_messages">Lueden d\'Messagen</string> + <string name="undo">Réckgängeg maachen</string> + <plurals name="conversation_unstarred"> + <item quantity="one">Stär bei <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Konversatioun ewechgeholl.</item> + <item quantity="other">Stär bei <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Konversatiounen ewechgeholl.</item> + </plurals> + <plurals name="conversation_muted"> + <item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> roueg geschalt.</item> + <item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> roueg geschalt.</item> + </plurals> + <plurals name="conversation_spammed"> + <item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als Spam gemellt.</item> + <item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als Spam gemellt.</item> + </plurals> + <plurals name="conversation_not_spam"> + <item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als net Spam gemellt.</item> + <item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als net Spam gemellt.</item> + </plurals> + <plurals name="conversation_not_important"> + <item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als wichteg markéiert.</item> + <item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als wichteg markéiert.</item> + </plurals> + <plurals name="conversation_phished"> + <item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als Phishing gemellt.</item> + <item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als Phishing gemellt.</item> + </plurals> + <plurals name="conversation_archived"> + <item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> archivéiert.</item> + <item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> archivéiert.</item> + </plurals> + <plurals name="conversation_deleted"> + <item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> geläscht.</item> + <item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> geläscht.</item> + </plurals> + <string name="deleted">Geläscht</string> + <string name="archived">Archivéiert</string> + <string name="folder_removed">Aus <xliff:g id="folderName">%1$s</xliff:g> geläscht</string> + <plurals name="conversation_folder_changed"> + <item quantity="one">Dossier gewiesselt.</item> + <item quantity="other">Dossiere gewiesselt.</item> + </plurals> + <string name="conversation_folder_moved">Geréckelt an den Dossier <xliff:g id="folderName">%1$s</xliff:g></string> + <string name="search_results_header">Resultater</string> + <string name="search_unsupported">D\'Sich ass op dësem Kont net ënnerstëtzt.</string> + <string name="add_label">Dossier dobäisetzen</string> + <string name="new_incoming_messages_one">Nei Messagë vum <xliff:g id="sender">%s</xliff:g> uweisen.</string> + <plurals name="new_incoming_messages_many"> + <item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neie Message uweisen.</item> + <item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> nei Messagen uweisen.</item> + </plurals> + <string name="date_and_view_details"><xliff:g id="date">%1$s</xliff:g> <a href=\'http://www.example.com\'>Detailer uweisen</a></string> + <string name="hide_details">Detailer verstoppen</string> + <string name="to_message_header">un: <xliff:g id="recipients">%1$s</xliff:g></string> + <string name="contact_info_string">Kontakt-Informatioun fir <xliff:g id="name">%1$s</xliff:g> uweisen</string> + <string name="contact_info_string_default">Kontakt-Informatioun uweisen</string> + <plurals name="show_messages_read"> + <item quantity="one"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> méi ale Message</item> + <item quantity="other"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> méi al Messagen</item> + </plurals> + <string name="from_heading">Vun:</string> + <string name="replyto_heading">Äntwert-un:</string> + <string name="to_heading">Un:\u0020</string> + <string name="to_heading_no_space">Un:</string> + <string name="cc_heading">CC:</string> + <string name="bcc_heading">BCC:</string> + <string name="date_heading">Datum:</string> + <string name="show_images">Biller uweisen</string> + <string name="always_show_images">Biller vun dësem Ofsender ëmmer uweisen</string> + <string name="always_show_images_toast">Biller vun dësem Ofsender ginn automatesch gewisen.</string> + <string name="address_display_format"><xliff:g id="name">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="email">%2$s</xliff:g></string> + <string name="address_display_format_with_via_domain"><xliff:g id="name">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="email">%2$s</xliff:g> iwwer <xliff:g id="via_domain">%3$s</xliff:g></string> + <string name="message_saved">Message als Brouillon gespäichert.</string> + <string name="sending_message">Message gëtt geschéckt\u2026</string> + <string name="invalid_recipient">D\'Adress <xliff:g id="wrongemail" example="foo@@gmail..com">%s</xliff:g> ass ongëlteg.</string> + <string name="show_elided">Zitéierten Text uweisen</string> + <string name="hide_elided">\u25BC Zitéierten Text verstoppen</string> + <string name="message_invite_title">Kalenner-Invitatioun</string> + <string name="message_invite_calendar_view">Am Kalenner uweisen</string> + <string name="message_invite_label_attending">Deelhuelen?</string> + <string name="message_invite_accept">Jo</string> + <string name="message_invite_tentative">Vläicht</string> + <string name="message_invite_decline">Nee</string> + <string name="enumeration_comma">,\u0020</string> + <string name="send_anyway">Trotzdeem schécken</string> + <string name="ok">OK</string> + <string name="done">Fäerdeg</string> + <string name="cancel">Ofbriechen</string> + <string name="clear">Eidel maachen</string> + <string name="next">Weider</string> + <string name="previous">Zréck</string> + <string-array name="sync_status"> + <item>Erfollegräich</item> + <item>Keng Connectioun.</item> + <item>Alogge war net méiglech.</item> + <item>Sécherheetsfeeler.</item> + <item>Konnt net synchroniséieren.</item> + <item>Interne Feeler</item> + <item>Serverfeeler</item> + </string-array> + <string name="tap_to_configure">Drécke fir anzestellen</string> + <string name="non_synced_folder_description">Fir d\'Konversatiounen ze gesinn, synchroniséier dësen Dossier.</string> + <string name="tap_to_configure_folder_sync">Dossier synchroniséieren</string> + <string name="widget_large_unread_count">%d+</string> + <string name="large_unseen_count"><xliff:g id="count" example="99">%d</xliff:g>+ nei</string> + <string name="unseen_count"><xliff:g id="count" example="4">%d</xliff:g> nei</string> + <plurals name="actionbar_unread_messages"> + <item quantity="one"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> ongelies</item> + <item quantity="other"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> ongelies</item> + </plurals> + <string name="actionbar_large_unread_count"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g>+ ongelies</string> + <string name="view_more_conversations">Méi Konversatiounen uweisen</string> + <string name="loading_conversation">Gëtt gelueden\u2026</string> + <string name="activity_mailbox_selection">Kont auswielen</string> + <string name="activity_folder_selection">Dossier auswielen</string> + <string name="folder_shortcut_widget_label">E-Mail-Dossier</string> + <string name="change_folders_selection_dialog_title">Dossiere wiesselen</string> + <string name="move_to_selection_dialog_title">An den Dossier réckelen</string> + <string name="search_hint">E-Mail sichen</string> + <string name="search_results_loaded"><xliff:g id="searchCount">%1$d</xliff:g></string> + <string name="network_error">Keng Connectioun</string> + <string name="retry">Nees probéieren</string> + <string name="load_more">Méi lueden</string> + <string name="load_attachment">@string/load_more</string> + <string name="shortcut_name_title">Dossiersofkierzung benennen</string> + <string name="wait_for_sync_title">Waarden op d\'Synchronisatioun</string> + <string name="not_synced_title">Kont net synchroniséiert</string> + <string name="wait_for_manual_sync_body">Dëse Kont ass net agestallt fir automatesch synchroniséiert ze ginn.\nDréck <b>Elo synchroniséieren</b> fir d\'E-Mailen eemoleg ze synchroniséieren, oder <b>Synchroniséierungsastellungen änneren</b> fir d\'E-Maile vun dësem Kont automatesch synchroniséieren ze loossen.</string> + <string name="manual_sync">Elo synchroniséieren</string> + <string name="change_sync_settings">Sync-Astellungen änneren</string> + <string name="photo_load_failed">Konnt d\'Bild net lueden</string> + <string name="cant_move_or_change_labels">Kann net réckele well d\'Auswiel verschidde Konten huet.</string> + <string name="multiple_new_message_notification_item"><b><xliff:g id="sender">%1$s</xliff:g></b>\u0020\u0020\u0020<xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string> + <string name="single_new_message_notification_big_text"><xliff:g id="subject">%1$s</xliff:g>\n<xliff:g id="snippet">%2$s</xliff:g></string> + <string name="ignore_spam_warning">Ignoréieren, ech vertrauen dësem Message.</string> + <string name="via_domain">iwwer <xliff:g id="viaDomain">%1$s</xliff:g></string> + <string name="signin">Aloggen</string> + <string name="info">Info</string> + <string name="report">Bericht</string> + <string name="sync_error">Konnt net synchroniséieren.</string> + <string name="sync_error_message">Däin Apparat huet net genuch Späicherplaz fir ze synchroniséieren.</string> + <string name="storage">Späicher</string> + <string name="senders_split_token">,\u00A0</string> + <string name="draft_count_format">\u00A0(<xliff:g id="count">%1$s</xliff:g>)</string> + <string name="all_folders_heading">All d\'Dossieren</string> + <string name="recent_folders_heading">Rezent Dossieren</string> + <string name="message_details_title">Messagendetailer</string> + <string name="preference_advance_to_title">Automatesch weidergoen</string> + <string-array name="prefEntries_autoAdvance"> + <item>Méi nei</item> + <item>Méi al</item> + <item>Konversatiounslëscht</item> + </string-array> + <string-array name="prefSummaries_autoAdvance"> + <item>Nom Läschen déi méi nei Konversatioun uweisen</item> + <item>Nom Läschen déi méi al Konversatioun uweisen</item> + <item>Nom Läschen d\'Konversatiounslëscht uweisen</item> + </string-array> + <string name="prefDialogTitle_autoAdvance">Avancéiere bei</string> + <string name="clear_display_images_whitelist_title">Billerautorisatioune läschen</string> + <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_title">Billerautorisatioune läschen?</string> + <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_message">Biller vun Ofsenderen déi virdrun zougelooss waren elo net méi automatesch uweisen.</string> + <string name="sender_whitelist_cleared">Biller ginn net automatesch ugewisen.</string> + <string name="preferences_signature_title">Ënnerschrëft</string> + <string name="preferences_signature_dialog_title">Ënnerschrëft</string> + <string name="preferences_signature_summary_not_set">Net gesat</string> + <string name="notification_action_reply">Äntweren</string> + <string name="notification_action_reply_all">Allen Äntwerten</string> + <string name="notification_action_archive">Archiv</string> + <string name="notification_action_remove_label">Etikett läschen</string> + <string name="notification_action_delete">Läschen</string> + <string name="notification_action_undo_archive">Archivéiert</string> + <string name="notification_action_undo_remove_label">Etikett geläscht</string> + <string name="notification_action_undo_delete">Geläscht</string> + <string name="label_notification_ticker">"<xliff:g id="label">%s</xliff:g>: <xliff:g id="notification">%s</xliff:g>"</string> + <plurals name="new_messages"> + <item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neie Message</item> + <item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> nei Messagen</item> + </plurals> + <string name="single_new_message_notification_title"><xliff:g id="sender">%1$s</xliff:g>: <xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string> + <string name="silent_ringtone">Roueg</string> + <string name="preference_removal_action_title">Aktioun beim Archivéieren a Läschen</string> + <string-array name="prefEntries_removal_action"> + <item>Just \"Archivéieren\" uweisen</item> + <item>Just \"Läschen\" uweisen</item> + <item>\"Archivéieren\" a \"Läschen\" uweisen</item> + </string-array> + <string-array name="prefSummaries_removal_action_summary"> + <item>Just \"Archivéieren\" uweisen</item> + <item>Just \"Läschen\" uweisen</item> + <item>\"Archivéieren\" a \"Läschen\" uweisen</item> + </string-array> + <string name="prefDialogTitle_removal_action">Aktioun beim Archivéieren a Läschen</string> + <string name="preferences_default_reply_all_title">Allen Äntwerten</string> + <string name="preferences_default_reply_all_summary_impl">Als Standard fir Äntwerte benotzen</string> + <string name="preference_swipe_title_archive">Wësche fir z\'archivéieren</string> + <string name="preference_swipe_title_delete">Wësche fir ze läschen</string> + <string name="preference_swipe_description">An der Konversatiounslëscht</string> + <string name="preference_sender_image_title">Ofsender-Bild</string> + <string name="preference_sender_image_description">Nieft dem Numm an der Konversatiounslëscht uweisen</string> + <string name="empty_trash">Poubelle eidel maachen</string> + <string name="empty_spam">Spam eidel maachen</string> + <string name="empty_trash_dialog_title">Poubelle eidel maachen?</string> + <string name="empty_spam_dialog_title">Spam eidel maachen?</string> + <plurals name="empty_folder_dialog_message"> + <item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Message gëtt permanent geläscht.</item> + <item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Messagë gi permanent geläscht.</item> + </plurals> + <string name="drawer_open">Navigatiounsläischt opmaachen</string> + <string name="drawer_close">Navigatiounsläischt zoumaachen</string> + <string name="conversation_photo_welcome_text">Dréck op d\'Bild vun engem Ofsender fir déi Konversatioun auszewielen.</string> + <string name="long_press_to_select_tip">Gedréckt hale fir eng Konversatioun auszewielen, duerno drécke fir der méi auszewielen.</string> + <string name="folder_icon_desc">Dossierssymbol</string> + <string name="add_account">Kont dobäisetzen</string> + <string name="dismiss_tip_hover_text">Tipp verwerfen</string> + <string name="auto_sync_off">Auto-Sync ass aus.</string> + <string name="tap_to_enable_sync">Drécke fir unzeschalten.</string> + <string name="account_sync_off">Kontesynchronisatioun ass aus.</string> + <string name="enable_sync_in_account_settings">Uschalten ënner <xliff:g id="account_settings">%1$s</xliff:g>.</string> + <string name="account_settings_param">Kontenastellungen</string> + <string name="unsent_messages_in_outbox"><xliff:g id="number">%1$s</xliff:g> net verschéckt am Dossier <xliff:g id="outbox">%2$s</xliff:g></string> + <string name="turn_auto_sync_on_dialog_title">Automatesch Synchroniséierung uschalten?</string> + <string name="turn_auto_sync_on_dialog_body">Ännerungen déi s du bei all Appen a Konten - net just Gmail - méchs, ginn tëscht dem Internet, dengen aneren Apparater an dengem <xliff:g id="phone_or_tablet">%1$s</xliff:g> synchroniséiert.</string> + <string name="phone">Telefon</string> + <string name="tablet">Tablet</string> + <string name="turn_auto_sync_on_dialog_confirm_btn">Uschalten</string> + <string name="show_n_more_folders"><xliff:g id="number">%1$s</xliff:g> weider Dossieren uweisen</string> + <string name="hide_folders">Dossiere verstoppen</string> + <string name="print">Drécken</string> + <string name="print_all">All drécken</string> + <plurals name="num_messages"> + <item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Message</item> + <item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Messagen</item> + </plurals> + <string name="date_message_received_print"><xliff:g id="day_and_date">%1$s</xliff:g> um <xliff:g id="time">%2$s</xliff:g></string> + <string name="draft_to_heading">Brouillon Un:</string> + <string name="draft_heading">Brouillon</string> + <string name="quoted_text_hidden_print">Zitéierten Text verstoppt</string> + <plurals name="num_attachments"> + <item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Unhank</item> + <item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Unhäng</item> + </plurals> + <string name="no_subject">(kee Sujet)</string> + <string name="vacation_responder">Absencenäntwerter</string> + <string name="preferences_vacation_responder_title">Absencenäntwerter</string> + <string name="vacation_responder_body_hint_text">Message</string> + <string name="send_to_contacts_text">Just u meng Kontakter schécken</string> + <string name="send_to_domain_text">Just u Leit mat dësem E-Mail-Domain schécken: <xliff:g id="domain">%1$s</xliff:g></string> + <string name="pick_start_date_title">Start</string> + <string name="pick_end_date_title">Schluss (Optional)</string> + <string name="date_not_set">Net gesat</string> + <string name="set_end_date_dialog_title">Schlussdatum (optional)</string> + <string name="custom_date">Personaliséiert</string> + <string name="date_none">Keen</string> + <string name="discard_changes">Ännerunge verwerfen?</string> + <string name="vacation_responder_changes_saved">Ännerungen um Absencenäntwerter gespäichert</string> + <string name="vacation_responder_changes_discarded">Ännerungen um Absencenäntwerter verworf</string> + <string name="vacation_responder_off">Aus</string> + <string name="vacation_responder_on">Ugeschalt, vum <xliff:g id="date">%1$s</xliff:g></string> + <string name="vacation_responder_on_with_end_date">Ugeschalt, vum <xliff:g id="start-date">%1$s</xliff:g> bis <xliff:g id="end-date">%2$s</xliff:g></string> + <string name="vacation_responder_empty_subject_and_body_warning">E Sujet oder Message dobäisetzen</string> + <string name="view_entire_message">Ganze Message uweisen</string> + <string name="eml_loader_error_toast">Dëse Fichier kann net opgemaach ginn</string> + <string name="help_and_info">Hëllef</string> + <string name="help_and_feedback">Hëllef a Feedback</string> + <string name="feedback">Feedback schécken</string> + <string name="copyright">©<xliff:g id="year" example="2010">%1$d</xliff:g> Google Inc.</string> + <string name="version"><xliff:g id="app_name" example="Email">%1$s</xliff:g> Versioun <xliff:g id="version" example="2.2.1">%2$s</xliff:g></string> + <string name="print_dialog">Drécken\u2026</string> + <string name="copyright_information">Copyright-Informatiounen</string> + <string name="privacy_policy">Dateschutzerklärung</string> + <string name="open_source_licenses">Open-Source-Lizenzen</string> + <string name="reply_choice_yes">Jo</string> + <string name="reply_choice_no">Nee</string> + <string name="reply_choice_ok">OK</string> + <string name="reply_choice_hehe">Hehe</string> + <string name="reply_choice_thanks">Merci</string> + <string name="reply_choice_i_agree">Ech sinn averstanen</string> + <string name="reply_choice_nice">Wonnerbar</string> + <string name="reply_on_my_way">Sinn ënnerwee</string> + <string name="reply_choice_later">OK, ech melle mech</string> + <string name="reply_choice_smiling_face">:)</string> + <string name="reply_choice_frowning_face">:(</string> + <array name="reply_choices"> + <item>@string/reply_choice_yes</item> + <item>@string/reply_choice_no</item> + <item>@string/reply_choice_ok</item> + <item>@string/reply_choice_hehe</item> + <item>@string/reply_choice_thanks</item> + <item>@string/reply_choice_i_agree</item> + <item>@string/reply_choice_nice</item> + <item>@string/reply_on_my_way</item> + <item>@string/reply_choice_later</item> + <item>@string/reply_choice_smiling_face</item> + <item>@string/reply_choice_frowning_face</item> + </array> + <string name="preference_header_action_confirmations">Aktiounsbestätegungen</string> + <string name="preference_confirm_before_delete_title">Virum Läsche bestätegen</string> + <string name="preference_confirm_before_archive_title">Virum Archivéiere bestätegen</string> + <string name="preference_confirm_before_send_title">Virum Schécke bestätegen</string> + <string name="preferences_conversation_mode_title">Messagen automatesch upassen</string> + <string name="preferences_conversation_mode_summary">Messagë verklengeren, fir datt se op de Schierm passen</string> + <string name="preferences_disable_snap_headers_title">Messagenaktiounen</string> + <string-array name="prefSummaries_snapHeader"> + <item>Messagenaktiounen ëmmer uewen um Schierm uweisen</item> + <item>Am Héichformat just Messagenaktiounen uewen um Schierm uweisen</item> + <item>Keng Messagenaktiounen ausserhalb vum Messagëkapp uweisen</item> + </string-array> + <string-array name="prefEntries_snapHeader"> + <item>Ëmmer uweisen</item> + <item>Just am Héichformat uweisen</item> + <item>Net uweisen</item> + </string-array> + <string name="clear_history_title">Sichhistorique läschen</string> + <string name="search_history_cleared">De Sichhistorique gouf geläscht.</string> + <string name="clear_history_dialog_title">Sichhistorique läschen?</string> + <string name="clear_history_dialog_message">All d\'Sichoperatiounen, déi bis elo duerchgefouert goufen, gi geläscht.</string> + <string name="manage_accounts_menu_item">Konte geréieren</string> + <string name="general_preferences_title">Allgemeng Astellungen</string> + <string name="activity_preferences">Astellungen</string> +</resources> |