summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/res/values-cy/strings.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'res/values-cy/strings.xml')
-rw-r--r--res/values-cy/strings.xml395
1 files changed, 370 insertions, 25 deletions
diff --git a/res/values-cy/strings.xml b/res/values-cy/strings.xml
index 998ca32..88e05b9 100644
--- a/res/values-cy/strings.xml
+++ b/res/values-cy/strings.xml
@@ -24,20 +24,40 @@
<string name="share_intent_activity_label">Dewis sgwrs</string>
<string name="action_settings">Gosodiadau</string>
<string name="sendButtonContentDescription">Anfon Neges</string>
+ <string name="attachMediaButtonContentDescription">Ychwanegu atodiad</string>
+ <string name="help_and_feedback_activity_label">Cymorth</string>
+ <string name="welcome">Croeso</string>
+ <string name="skip">Neidio</string>
+ <string name="next_with_arrow">Nesaf &gt;</string>
+ <string name="next">Nesaf</string>
+ <string name="exit">Cau</string>
+ <string name="settings_with_arrow">Gosodiadau &gt;</string>
+ <string name="settings">Gosodiadau</string>
<!-- Inform user of the names of permissions that are required to use the app -->
<string name="required_permissions_promo">Mae ar Negesu angen caniatâd SMS, Ffôn a Cysylltiadau.</string>
<string name="enable_permission_procedure">Mae\'n bosib newid caniatâd yn Gosodiadau &gt; Apiau &gt; Negesu &gt; Caniatâd.</string>
<string name="enable_permission_procedure_description">Mae\'n bosib newid caniatâd yn Gosodiadau, Apiau, Negesu, Caniatâd.</string>
<!-- The tab header for the frequently used contacts list -->
+ <string name="contact_picker_frequents_tab_title">Cysylltiadau aml</string>
<!-- The tab header for all contacts list -->
<string name="contact_picker_all_contacts_tab_title">Pob cyswllt</string>
<!-- The text on the list item in the contact picker that allows a user to send an SMS directly
to a number that he/she typed. eg. "Send to 650-555-1234" -->
<string name="contact_list_send_to_text">Anfon at <xliff:g id="destination">%s</xliff:g></string>
+ <string name="mediapicker_cameraChooserDescription">Cipio lluniau neu fideo</string>
<string name="mediapicker_galleryChooserDescription">Dewisa ddelweddau neu fideos o\'r ddyfais hon</string>
+ <string name="mediapicker_audioChooserDescription">Recordio sain</string>
+ <string name="mediapicker_gallery_title">Dewis llun</string>
+ <string name="mediapicker_gallery_item_selected_content_description">Dewiswyd y cyfrwng.</string>
+ <string name="mediapicker_gallery_item_unselected_content_description">Dad-ddewiswyd y cyfrwng.</string>
<string name="mediapicker_gallery_title_selection"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wedi\'u dewis</string>
<!-- example: "image January 17 2015 1 59 pm" -->
<string name="mediapicker_gallery_image_item_description">delwedd <xliff:g id="date">%1$tB %1$te %1$tY %1$tl %1$tM %1$tp</xliff:g></string>
+ <string name="mediapicker_gallery_image_item_description_no_date">delwedd</string>
+ <string name="mediapicker_audio_title">Recordio sain</string>
+ <string name="action_share">Rhannu</string>
+ <string name="posted_just_now">"Yn awr"</string>
+ <string name="posted_now">"Nawr"</string>
<!-- Abbreviated message to express that something occurred some number of minutes in the past (e.g., 5 minutes ago). -->
<plurals name="num_minutes_ago">
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> mun</item>
@@ -69,22 +89,58 @@
Plurals used for the duration in free sms storage action and confirm strings above
Example: "Delete messages older than a week"
-->
+ <plurals name="week_count">
+ <item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wythnosau</item>
+ <!-- Singular case -->
+ <item quantity="one">wythnos</item>
+ <item quantity="two">pythefnos</item>
+ <item quantity="few"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wythnos</item>
+ <item quantity="many"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wythnos</item>
+ <!-- Plural case -->
+ <item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wythnos</item>
+ </plurals>
+ <plurals name="month_count">
+ <item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> misoedd</item>
+ <!-- Singular case -->
+ <item quantity="one">mis</item>
+ <item quantity="two">deufis</item>
+ <item quantity="few"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> mis</item>
+ <item quantity="many"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> mis</item>
+ <!-- Plural case -->
+ <item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> mis</item>
+ </plurals>
+ <plurals name="year_count">
+ <item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> blynyddoedd</item>
+ <!-- Singular case -->
+ <item quantity="one">blwyddyn</item>
+ <item quantity="two"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> flwyddyn</item>
+ <item quantity="few"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> blwyddyn</item>
+ <item quantity="many"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> blwyddyn</item>
+ <!-- Plural case -->
+ <item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> blwyddyn</item>
+ </plurals>
<!-- Title of the class-0 message activity. -->
+ <string name="class_0_message_activity">Neges dosbarth 0</string>
+ <string name="save">Cadw</string>
<!-- Text for SMS storage low text, when auto delete is enabled -->
<string name="sms_storage_low_auto_delete_enabled_dialog_text">Does dim llawer o le yn weddill ar y ddyfais. Bydd negeseuon hyn yn cael eu dileu yn awtomatig i ryddhau lle.</string>
<!-- Title for SMS storage low notification and dialog. Must match the framework's notification title, i.e. //frameworks/base/core/res/res/values/strings.xml#low_internal_storage_view_title -->
+ <string name="sms_storage_low_title">Yn rhedeg yn brin o le storio</string>
<!-- Text for SMS storage low notification and dialog -->
<string name="sms_storage_low_text">Mae\'n bosib na fydd Negesu yn anfon na derbyn negeseuon hyd nes bod mwy o le ar gael ar dy ddyfais.</string>
<!-- Ticker for SMS storage low notification -->
<string name="sms_storage_low_notification_ticker">Nid oes lawer o le i storio SMS. Mae\'n bosib bydd rhaid dileu negeseuon.</string>
<!-- Title for asking the user to enter their phone number -->
+ <string name="enter_phone_number_title">Cadarnha dy rif ffôn</string>
<!-- Text for asking the user to enter their phone number -->
<string name="enter_phone_number_text">Bydd y cam un tro yma yn sicrhau bod Negesu yn anfon dy negeseuon grwpiau yn gywir.</string>
<!-- EditText hint for asking the user to enter their phone number -->
+ <string name="enter_phone_number_hint">Rhif ffôn</string>
<!-- Free SMS storage actions -->
<string name="delete_all_media">Dileu pob neges sydd â chyfrwng</string>
<string name="delete_oldest_messages">Dileu negeseuon sy\'n hyn na <xliff:g id="duration">%s</xliff:g></string>
<string name="auto_delete_oldest_messages">Awto-dileu negeseuon sy\'n hyn na <xliff:g id="duration">%s</xliff:g></string>
+ <string name="ignore">Anwybyddu</string>
<!-- Free SMS storage action confirm dialog message -->
<string name="delete_all_media_confirmation">Dileu pob neges gyda chyfrwng?</string>
<string name="delete_oldest_messages_confirmation">Dileu negeseuon sy\'n hyn na <xliff:g id="duration">%s</xliff:g>?</string>
@@ -92,53 +148,66 @@
<!-- ####### Strings to support the mms/sms service ####### -->
<!-- Prefix for accessibility to indicate who the sender of a plain text message is. -->
<string name="incoming_text_sender_content_description">Dywedodd <xliff:g id="sender">%s</xliff:g></string>
+ <string name="outgoing_text_sender_content_description">Dywedaist</string>
<!-- Prefix for accessibility to indicate who the sender of text with hyperlinks, an attachment, or yet-to-be-downloaded message is. -->
<string name="incoming_sender_content_description">Neges oddi wrth <xliff:g id="sender">%s</xliff:g></string>
+ <string name="outgoing_sender_content_description">Anfonaist neges</string>
<!-- While sending a message display this message. -->
<string name="message_status_sending">Yn anfon&#8230;</string>
<!-- When sending a message failed display this message. -->
- <string name="message_status_send_failed">Heb ei anfon. Tara i geisio eto.</string>
+ <string name="message_status_send_failed">Heb ei hanfon. Tara i geisio eto.</string>
<!-- When retrying sending for a message. -->
+ <string name="message_status_send_retrying">Heb ei hanfon. Yn ceisio eto&#8230;</string>
<!-- When showing resend action display this message. -->
+ <string name="message_status_resend">Ail-anfon neu ddileu</string>
<!-- When sending a message to an emergency number failed display this message in the conversation. -->
<string name="message_status_send_failed_emergency_number">Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun heb ei hanfon ar hyn o bryd.</string>
<!-- When showing resend action, display this message. -->
+ <string name="message_status_failed">Wedi methu</string>
<!-- Title line for an MMS requiring manual download. -->
<string name="message_title_manual_download">Neges MMS newydd i\'w lawrlwytho</string>
<!-- Title line for an MMS auto-downloading. -->
+ <string name="message_title_downloading">Neges MMS newydd</string>
<!-- Title line for MMS which failed to download. -->
+ <string name="message_title_download_failed">Methwyd â lawrlwytho</string>
<!-- Timestamp line for MMS which failed to download. -->
<string name="message_status_download_failed">Tara i geisio eto</string>
<!-- Timestamp line for MMS which failed to download. -->
<string name="message_status_download">Tara i lawrlwytho</string>
<!-- Timestamp line for MMS which is selected. -->
+ <string name="message_status_download_action">Lawrlwytho neu ddileu</string>
<!-- Timestamp line to display while downloading a message. -->
+ <string name="message_status_downloading">Yn lawrlwytho&#8230;</string>
<!-- Timestamp line for MMS for expired or invalid message. -->
<string name="message_status_download_error">Neges wedi dod i ben neu ddim ar gael</string>
<!-- Display this info line with an MMS notification -->
<string name="mms_info">maint: <xliff:g id="messageSize">%1$s</xliff:g>, dod i ben: <xliff:g id="messageExpire">%2$s</xliff:g></string>
<!-- While sending a message, if it has invalid recipient, display this message. -->
- <string name="invalid_destination">Methu anfon. Derbynnydd annilys.</string>
+ <string name="invalid_destination">Methu ag anfon. Derbynnydd annilys.</string>
<!-- While sending a message, this error is expected to be generated when user does not have
MMS enabled on his account. [CHAR LIMIT=NONE] -->
<string name="service_not_activated">Gwasanaeth heb ei actifadu ar y rhwydwaith</string>
<!-- If a message can't be sent because of a MMSC network problem, show this toast. [CHAR LIMIT=NONE] -->
- <string name="service_network_problem">Methwyd anfon o achos problem rhwydwaith</string>
+ <string name="service_network_problem">Methwyd ag anfon o achos problem rhwydwaith</string>
<!-- If a message has expired and is no longer available on MMSC, show this toast. [CHAR LIMIT=NONE] -->
<string name="service_message_not_found">Neges wedi dod i ben neu ddim ar gael</string>
<!-- Download Manager -->
<!-- When an error occurs downloading a new message and a subject isn't available, substitute
this default subject. -->
+ <string name="no_subject">(Dim pwnc)</string>
<!-- When an error occurs downloading a new message and the sender is unknown, substitute
this default text. -->
<string name="unknown_sender">Anfonwr anhysbys</string>
+ <string name="delivered_status_content_description">Wedi\'i derbyn</string>
<!-- When an error occurs downloading a new message, display this message.
An example: Download of message Wanna get pizza from dorkman was unsuccessful. -->
- <string name="dl_failure_notification">Methwyd lawrlwytho\'r neges <xliff:g id="subject">%1$s</xliff:g> oddi wrth <xliff:g id="from">%2$s</xliff:g>.</string>
+ <string name="dl_failure_notification">Methwyd â lawrlwytho\'r neges <xliff:g id="subject">%1$s</xliff:g> oddi wrth <xliff:g id="from">%2$s</xliff:g>.</string>
<!-- When a database error occurs due to low memory this toast is shown. -->
- <string name="low_memory">Methwyd cwblhau weithred y gronfa ddata gan nad oed digon o gof.</string>
+ <string name="low_memory">Methwyd â chwblhau weithred y gronfa ddata gan nad oed digon o gof</string>
<!-- notification line 1 for "there are some failed messages" -->
+ <string name="notification_send_failures_line1_singular">Neges heb ei anfon</string>
<!-- notification line 1 for "there are some failed messages" -->
+ <string name="notification_send_failures_line1_plural">Dyw rhai negeseuon heb eu hanfon yn Negeseua</string>
<plurals name="notification_send_failures">
<item quantity="zero"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> sgwrs</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn un sgwrs</item>
@@ -148,6 +217,7 @@
<item quantity="other"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> sgwrs</item>
</plurals>
<!-- notification line 1 for download failed -->
+ <string name="notification_download_failures_line1_singular">Neges heb ei lawrlwytho</string>
<!-- notification line 1 for multiple downloads failed -->
<string name="notification_download_failures_line1_plural">Rhai negeseuon heb lawrlwytho yn Negesu</string>
<plurals name="notification_download_failures">
@@ -164,14 +234,32 @@
<string name="notification_emergency_send_failure_line2">
Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="number">%1$s</xliff:g> heb ei hanfon ar hyn o bryd. </string>
<!-- notification line 1 for new message notification on the lock screen -->
+ <plurals name="notification_new_messages">
+ <item quantity="zero"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> negeseuon newydd</item>
+ <item quantity="one">Neges newydd</item>
+ <item quantity="two"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges newydd</item>
+ <item quantity="few"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges newydd</item>
+ <item quantity="many"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges newydd</item>
+ <item quantity="other"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges newydd</item>
+ </plurals>
<!-- Text for starting a new conversation button in the compose UI -->
+ <string name="start_conversation">Dechrau</string>
+ <string name="camera_error_opening">Camera ddim ar gael</string>
+ <string name="camera_error_unknown">Camera ddim ar gael</string>
<string name="camera_error_video_init_fail">Cipio fideo dim ar gael</string>
<!-- Error message when we are unable to write a picture or video file because of an error writing to storage (usually because insufficient space) -->
+ <string name="camera_error_storage_fail">Methu â chadw\'r cyfrwng</string>
+ <string name="camera_error_failure_taking_picture">Methu â chymryd llun</string>
<!-- Content description text for Back button on the action bar -->
+ <string name="back">Nôl</string>
<!-- Action menu title for showing archived conversations -->
+ <string name="action_menu_show_archived">Wedi\'u harchifo</string>
<!-- Action menu title for deleting selected conversations in conversation list -->
+ <string name="action_delete">Dileu</string>
<!-- Action menu title for archiving selected conversations in conversation list -->
+ <string name="action_archive">Archifo</string>
<!-- Action menu title for unarchiving selected conversations in conversation list -->
+ <string name="action_unarchive">Tynnu o\'r archif</string>
<!-- Action menu title for turning off notification for the selected conversations in conversation list -->
<string name="action_notification_off">Troi hysbysiadau i ffwrdd</string>
<!-- Action menu title for turning on notification for the selected conversations in conversation list -->
@@ -179,39 +267,67 @@ Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="num
<!-- Action menu title for adding the contacts for the selected conversations in conversation list -->
<string name="action_add_contact">Ychwanegu cyswllt</string>
<!-- Action menu title for downloading failed message selected in conversation -->
+ <string name="action_download">Lawrlwytho</string>
<!-- Action menu title for sending failed message selected in conversation -->
<string name="action_send">Anfon</string>
<!-- Action menu title for deleting failed message selected in conversation -->
+ <string name="action_delete_message">Dileu</string>
+ <string name="delete_message_confirmation_dialog_title">Dileu\'r neges hon?</string>
<string name="delete_message_confirmation_dialog_text">Nid yw\'n bosib dadwneud y weithred hon.</string>
+ <string name="delete_message_confirmation_button">Dileu</string>
<!-- Alert dialog title to accept or decline deleting conversation(s). -->
+ <plurals name="delete_conversations_confirmation_dialog_title">
+ <item quantity="zero">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
+ <item quantity="one">Dileu\'r sgwrs hon?</item>
+ <item quantity="two">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
+ <item quantity="few">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
+ <item quantity="many">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
+ <item quantity="other">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
+ </plurals>
<!-- Alert dialog accept deleting this conversation button. -->
+ <string name="delete_conversation_confirmation_button">Dileu</string>
<!-- Alert dialog decline deleting this conversation button. -->
+ <string name="delete_conversation_decline_button">Diddymu</string>
<!-- Hint text for the recipient chips text box when it's empty -->
+ <string name="recipient_hint">At</string>
<!-- Action menu title for multiple selection in gallery image picker -->
+ <string name="action_multiselect">Dewis mwy nag un ddelwedd</string>
<!-- Action menu title for confirming multiple selection in gallery image picker -->
+ <string name="action_confirm_multiselect">Cadarnhau\'r dewis</string>
<!-- Text for showing there are more items in the attachments than is shown (e.g. "+2") -->
<string name="attachment_more_items">+<xliff:g id="count">%d</xliff:g></string>
<!-- Failed to start recording audio -->
- <string name="audio_recording_start_failed">Methu recordio sain. Ceisia eto.</string>
+ <string name="audio_recording_start_failed">Methu â recordio sain. Ceisia eto.</string>
<!-- Failed to replay recorded audio -->
- <string name="audio_recording_replay_failed">Methu chwarae sain. Ceisia eto.</string>
+ <string name="audio_recording_replay_failed">Methu â chwarae sain. Ceisia eto.</string>
<!-- Error occurred while recording audio -->
- <string name="audio_recording_error">Methwyd cadw sain. Ceisia eto.</string>
+ <string name="audio_recording_error">Methwyd â chadw sain. Ceisia eto.</string>
<!-- Hint text on the audio recorder that instructs user how to start recording -->
<string name="audio_picker_hint_text">Taro a dal</string>
<!-- An enumeration comma for separating multiple names in notifications. [CHAR LIMIT=2] -->
+ <string name="enumeration_comma">,\u0020</string>
<!-- Separator between parts of a notification in each line of an inboxStyle notification. [CHAR LIMIT=2] -->
+ <string name="notification_separator">\u0020\u0020</string>
<!-- Separator between title and content in notification ticker -->
+ <string name="notification_ticker_separator">:\u0020</string>
<!-- Separator between title and content in notifications -->
+ <string name="notification_space_separator">\u0020\u0020</string>
<!-- Shown in notifications when there's a picture. [CHAR LIMIT=25] -->
+ <string name="notification_picture">Llun</string>
<!-- Shown in notifications when there's an audio clip. [CHAR LIMIT=25] -->
+ <string name="notification_audio">Clip sain</string>
<!-- Shown in notifications when there's a video. [CHAR LIMIT=25] -->
+ <string name="notification_video">Fideo</string>
<!-- Shown in notifications when there's a vcard. [CHAR LIMIT=25] -->
<string name="notification_vcard">Cerdyn cyswllt</string>
<!-- Notification action label for download MMS when set to manual downloads. [CHAR LIMIT=15] -->
+ <string name="notification_download_mms">Lawrlwytho</string>
<!-- Notification action label for SMS reply (visible on wearable device only). [CHAR LIMIT=15] -->
+ <string name="notification_reply_via_sms">Ateb trwy SMS</string>
<!-- Notification action label for MMS reply (visible on wearable device only). [CHAR LIMIT=15] -->
+ <string name="notification_reply_via_mms">Ateb trwy MMS</string>
<!-- Notification voice reply prompt (visible on wearable device only). [CHAR LIMIT=15] -->
+ <string name="notification_reply_prompt">Ateb</string>
<!-- The bottom line on a wearable notification that shows how many participants in the conversation -->
<plurals name="wearable_participant_count">
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> cyfranogwyr</item>
@@ -223,9 +339,11 @@ Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="num
</plurals>
<!-- Shown in the Android Wear conversation log as the sender for outgoing messages,
when we don't know the user's real name (e.g. no "Me" contact on the phone). -->
+ <string name="unknown_self_participant">Fi</string>
<!-- The text of the toast/snack message shown when a contact is blocked -->
<string name="blocked_toast_message">Cyswllt wedi\'i rwystro a\'i archifo</string>
<!-- The text of the toast/snack message shown when a contact is unblocked -->
+ <string name="unblocked_toast_message">Cyswllt wedi\'i dadrwystro a\'i dynnu o\'r archif</string>
<!-- The text of the toast/snack message shown when the selected conversation(s) are archived.
Displays the number of converstions archived -->
<string name="archived_toast_message"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wedi\'u harchifo</string>
@@ -241,6 +359,17 @@ Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="num
<!-- Toast shown when the user successfully sets Bugle as the default SMS app. -->
<string name="toast_after_setting_default_sms_app">Gosodwyd Negesu fel yr ap rhagosodedig ar gyfer SMS.</string>
<!-- Accessibility : Content descriptinon for ImageButtons and ImageViews -->
+ <plurals name="attachment_preview_close_content_description">
+ <item quantity="zero">Gwaredu atodiadau</item>
+ <item quantity="one">Gwaredu atodiad</item>
+ <item quantity="two">Gwaredu atodiadau</item>
+ <item quantity="few">Gwaredu atodiadau</item>
+ <item quantity="many">Gwaredu atodiadau</item>
+ <item quantity="other">Gwaredu atodiadau</item>
+ </plurals>
+ <string name="audio_attachment_content_description">Atodiad sain</string>
+ <string name="audio_play_content_description">Chwarae atodiad sain</string>
+ <string name="audio_pause_content_description">Saib</string>
<!-- Accessibility announcement for an incoming message -->
<string name="incoming_message_announcement">Neges oddi wrth <xliff:g id="sender">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>.</string>
<!-- Accessibility description for conversation list for 1:1 conversations -->
@@ -262,9 +391,16 @@ Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="num
<!-- Accessibility name for a group conversation -->
<string name="group_conversation_description">Sgwrs gyda <xliff:g id="participants">%s</xliff:g></string>
<!-- Accessibility : text read on the small X icon on the subject editor -->
+ <string name="delete_subject_content_description">Dileu\'r pwnc</string>
+ <string name="camera_switch_to_video_mode">Cipio fideo</string>
+ <string name="camera_switch_to_still_mode">Cipio llun llonydd</string>
+ <string name="camera_take_picture">Tynnu llun</string>
+ <string name="camera_start_recording">Dechrau recordio fideo</string>
<string name="camera_switch_full_screen">Newid i gamera sgrin llawn</string>
<string name="camera_switch_camera_facing">Newid rhwng camerâu cefn a blaen</string>
<string name="camera_stop_recording">Stopio recordio ac atodi fideo</string>
+ <string name="camera_cancel_recording">Stopio recordio fideo</string>
+ <string name="photo_view_activity_title">Lluniau Negeseua</string>
<plurals name="photos_saved_to_album">
<item quantity="zero"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> lluniau wedi eu cadw i\'r casgliad "<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> llun wedi ei gadw i\'r casgliad "<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
@@ -306,85 +442,183 @@ Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="num
<item quantity="other"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw</item>
</plurals>
<plurals name="attachment_save_error">
- <item quantity="zero">Methwyd cadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiadau</item>
- <item quantity="one">Methwyd cadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
- <item quantity="two">Methwyd cadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
- <item quantity="few">Methwyd cadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
- <item quantity="many">Methwyd cadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
- <item quantity="other">Methwyd cadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
+ <item quantity="zero">Methwyd â chadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiadau</item>
+ <item quantity="one">Methwyd â chadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
+ <item quantity="two">Methwyd â chadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
+ <item quantity="few">Methwyd â chadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
+ <item quantity="many">Methwyd â chadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
+ <item quantity="other">Methwyd â chadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
</plurals>
<!-- Description shown in the download manager for an attachment that the user manually saved -->
+ <string name="attachment_file_description">Atodiad MMS wedi\'i gadw</string>
<!-- Title for the preferences/settings activity -->
+ <string name="settings_activity_title">Gosodiadau</string>
<!-- Title for the archived conversations activity -->
+ <string name="archived_activity_title">Wedi\'u harchifo</string>
<!-- Action title: Close -->
+ <string name="action_close">Cau</string>
<!-- Preference category: MMS messaging -->
+ <string name="mms_messaging_category_pref_title">MMS</string>
<!-- Preference category: Advanced -->
+ <string name="advanced_category_pref_title">Uwch</string>
<!-- Preference category: Debug -->
+ <string name="debug_category_pref_title">Dadfygio</string>
<!-- Title for the preference for whether or to notify the user of new messages -->
<string name="notifications_enabled_pref_title">Hysbysiadau</string>
<!-- Title for the notification sound preference -->
+ <string name="notification_sound_pref_title">Sain</string>
<!-- What to display in the settings screen for Ringtone when the user chooses "silent" [CHAR LIMIT=100]-->
+ <string name="silent_ringtone">Distaw</string>
<!-- Title for the preference for whether or not to vibrate with notifications -->
+ <string name="notification_vibrate_pref_title">Dirgrynu</string>
+ <string name="blocked_pref_title">Wedi\'i rhwystro</string>
<!-- Title for the preference for whether or not to request/show delivery reports for SMS -->
+ <string name="delivery_reports_pref_title">Adroddiadau danfon SMS</string>
<string name="delivery_reports_pref_summary">Gofyn am adroddiad ar gyfer pob SMS wyt ti\'n ei anfon i gadarnhau ei bod wedi cyrraedd.</string>
+ <string name="auto_retrieve_mms_pref_title">Awto-adfer</string>
<string name="auto_retrieve_mms_pref_summary">Nôl negeseuon MMS yn awtomatig</string>
<!-- Title for the preference for whether or not to auto-retrieve MMS when roaming -->
+ <string name="auto_retrieve_mms_when_roaming_pref_title">Awto adfer wrth grwydro</string>
<string name="auto_retrieve_mms_when_roaming_pref_summary">Nôl negeseuon MMS yn awtomatig wrth grwydro tramor</string>
+ <string name="group_mms_pref_title">Negeseua grŵp</string>
<string name="group_mms_pref_summary">Defnyddia MMS i anfon yr un neges at nifer o bobol.</string>
<!-- Preference title: SMS disabled (Messaging is not default SMS app) -->
+ <string name="sms_disabled_pref_title">Ap SMS rhagosodedig</string>
<!-- Preference title: SMS enabled (Messaging is the default SMS app) -->
+ <string name="sms_enabled_pref_title">Ap SMS rhagosodedig</string>
<!-- Preference summary: Current default SMS app -->
<string name="default_sms_app"><xliff:g id="app_name">%s</xliff:g></string>
<!-- Preference title: MMS phone number -->
+ <string name="mms_phone_number_pref_title">Dy rif ffôn</string>
<!-- Display text for phone number preference when the number is unknown -->
+ <string name="unknown_phone_number_pref_display_value">Anhysybys</string>
<!-- Title for the preference for playing a message send sound -->
+ <string name="send_sound_pref_title">Seiniau negeseuon allan</string>
+ <string name="dump_sms_pref_title">Dympio SMS</string>
+ <string name="dump_sms_pref_summary">Dympio data craidd negeseuon SMS a dderbyniwyd mewn i ffeil storfa allanol</string>
+ <string name="dump_mms_pref_title">Dympio MMS</string>
+ <string name="dump_mms_pref_summary">Dympio data craidd negeseuon MMS a dderbyniwyd mewn i ffeil storfa allanol</string>
<!-- Strings for dump sms/mms dialog -->
+ <string name="wireless_alerts_title">Hysbysiadau di-wifr</string>
<!-- Title of long press menu on an individual message. -->
+ <string name="message_context_menu_title">Dewisiadau neges</string>
<!-- Menu item to copy message text -->
+ <string name="message_context_menu_copy_text">Copïo\'r testun</string>
<!-- Title of long press menu for details about an individual message. -->
+ <string name="message_context_menu_view_details">Gweld manylion</string>
<!-- Title of long press menu for deleting an individual message. -->
+ <string name="message_context_menu_delete_message">Dileu</string>
<!-- Title of long press menu for forwarding an individual message. -->
+ <string name="message_context_menu_forward_message">Anfon ymlaen</string>
<!-- Title of "Message details" dialog -->
+ <string name="message_details_title">Manylion y neges</string>
<!-- Label in "Message details" dialog -->
+ <string name="message_type_label">Math:\u0020</string>
<!-- "Type" value in "Message details" dialog -->
+ <string name="text_message">Neges destun</string>
<!-- "Type" value in "Message details" dialog -->
+ <string name="multimedia_message">Neges amlgyfrwng</string>
<!-- Label in "Message details" dialog showing who sent the message. -->
+ <string name="from_label">Oddi wrth:\u0020</string>
<!-- Label in "Message details" dialog -->
+ <string name="to_address_label">At:\u0020</string>
<!-- Label in "Message details" dialog -->
+ <string name="sent_label">Anfonwyd:\u0020</string>
<!-- Label in "Message details" dialog -->
+ <string name="received_label">Derbyniwyd:\u0020</string>
<!-- Label in "Message details" dialog -->
+ <string name="subject_label">Pwnc:\u0020</string>
<!-- Label in "Message details" dialog -->
+ <string name="message_size_label">Maint:\u0020</string>
<!-- Label in "Message details" dialog -->
+ <string name="priority_label">Blaenoriaeth:\u0020</string>
<!-- Label in "Message details" dialog -->
+ <string name="sim_label">SIM:\u0020</string>
<!-- "Priority" value in "Message details" dialog -->
+ <string name="priority_high">Uchel</string>
<!-- "Priority" value in "Message details" dialog -->
+ <string name="priority_normal">Arferol</string>
<!-- "Priority" value in "Message details" dialog -->
+ <string name="priority_low">Isel</string>
<!-- SIM identified using the slot number. e.g. SIM 1 -->
<string name="sim_slot_identifier">SIM <xliff:g id="sim_slot_number">%s</xliff:g></string>
<!-- Sender to be used if the sender address has been hidden -->
+ <string name="hidden_sender_address">Cyfeiriad anfonwr cudd</string>
<!-- Shows when the user attempts to send message while some attachment(s) haven't finished loading -->
- <string name="cant_send_message_while_loading_attachments">Methu anfon neges wrth lwytho atodiadau.</string>
+ <string name="cant_send_message_while_loading_attachments">Methu ag anfon neges wrth lwytho atodiadau.</string>
<!-- Notifies the user when an attachment fails to load -->
- <string name="fail_to_load_attachment">Methu llwytho\'r atodiad. Ceisia eto.</string>
+ <string name="fail_to_load_attachment">Methu â llwytho\'r atodiad. Ceisia eto.</string>
<!-- Shows when the user attempts to send message when there is no active subscription -->
<string name="cant_send_message_without_active_subscription">Dyw\'r rhwydwaith ddim yn barod. Ceisia eto.</string>
+ <string name="chips_text_delete_button_content_description">Dileu testun</string>
+ <string name="numeric_text_keyboard_toggle_button_content_description">Newid rhwng mewnbynnu testun a rhifau</string>
+ <string name="add_more_participants_button_content_description">Ychwanegu rhagor o gyfranogwyr</string>
+ <string name="confrim_participants_button_content_description">Cadarnhau cyfranogwyr</string>
+ <string name="start_new_conversation">Dechrau sgwrs newydd</string>
<!-- Content description for the checkbox when selecting an item in the gallery -->
+ <string name="gallery_checkbox_content_description">Dewis yr eitem hon</string>
+ <string name="video_thumbnail_view_play_button_content_description">Chwarae fideo</string>
<!-- Option menu item in the conversation view that lets user view list of conversation participants and change options -->
+ <string name="action_people_and_options">Pobol a dewisiadau</string>
<!-- Option menu item in the conversation list view and conversation view that shows debug menu -->
+ <string name="action_debug_options">Dadfygio</string>
<!-- Title for the "People and Options" activity -->
+ <string name="people_and_options_activity_title">Pobol a dewisiadau</string>
<!-- Title for the general settings section in the "People and options" activity -->
+ <string name="general_settings_title">Cyffredinol</string>
<!-- Title for the list of participants in the "People and options" activity -->
<string name="participant_list_title">Pobl yn y sgwrs hon</string>
<!-- Title for the phone call button in the action bar that lets the user call a participant in an SMS conversation -->
+ <string name="action_call">Gwneud galwad</string>
<!-- The hint text shown in the message compose input box prompting the user to send a message -->
<string name="compose_message_view_hint_text">Anfon neges</string>
<!-- The hint text shown in the message compose input box prompting the user to send a message when there are multiple SIMs. -->
<string name="compose_message_view_hint_text_multi_sim">Anfon neges &lt;br/&gt;&lt;small&gt;oddi wrth<xliff:g id="sim_name">%s</xliff:g>&lt;/small&gt;</string>
<!-- The hint text shown in the message compose input box when photo(s) is attached -->
+ <plurals name="compose_message_view_hint_text_photo">
+ <item quantity="zero">Anfon lluniau</item>
+ <item quantity="one">Anfon llun</item>
+ <item quantity="two">Anfon lluniau</item>
+ <item quantity="few">Anfon lluniau</item>
+ <item quantity="many">Anfon lluniau</item>
+ <item quantity="other">Anfon lluniau</item>
+ </plurals>
<!-- The hint text shown in the message compose input box when audio recording(s) is attached -->
+ <plurals name="compose_message_view_hint_text_audio">
+ <item quantity="zero">Anfon sain</item>
+ <item quantity="one">Anfon sain</item>
+ <item quantity="two">Anfon sain</item>
+ <item quantity="few">Anfon sain</item>
+ <item quantity="many">Anfon sain</item>
+ <item quantity="other">Anfon sain</item>
+ </plurals>
<!-- The hint text shown in the message compose input box when video(s) is attached -->
+ <plurals name="compose_message_view_hint_text_video">
+ <item quantity="zero">Anfon fideos</item>
+ <item quantity="one">Anfon fideo</item>
+ <item quantity="two">Anfon fideos</item>
+ <item quantity="few">Anfon fideos</item>
+ <item quantity="many">Anfon fideos</item>
+ <item quantity="other">Anfon fideos</item>
+ </plurals>
<!-- The hint text shown in the message compose input box when vcard(s) is attached -->
+ <plurals name="compose_message_view_hint_text_vcard">
+ <item quantity="zero">Anfon cardiau cyswllt</item>
+ <item quantity="one">Anfon cerdyn cyswllt</item>
+ <item quantity="two">Anfon cardiau cyswllt</item>
+ <item quantity="few">Anfon cardiau cyswllt</item>
+ <item quantity="many">Anfon cardiau cyswllt</item>
+ <item quantity="other">Anfon cardiau cyswllt</item>
+ </plurals>
<!-- The hint text shown in the message compose input box when a single unknown attachment, or multiple different attachments are attached -->
+ <plurals name="compose_message_view_hint_text_attachments">
+ <item quantity="zero">Anfon atodiadau</item>
+ <item quantity="one">Anfon atodiad</item>
+ <item quantity="two">Anfon atodiadau</item>
+ <item quantity="few">Anfon atodiadau</item>
+ <item quantity="many">Anfon atodiadau</item>
+ <item quantity="other">Anfon atodiadau</item>
+ </plurals>
<!-- Announcement after the user adds or removes an attachment -->
<plurals name="attachment_changed_accessibility_announcement">
<item quantity="zero"><xliff:g id="attachment_count">%d</xliff:g> atodiadau yn barod i\'w hanfon</item>
@@ -395,26 +629,37 @@ Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="num
<item quantity="other"><xliff:g id="attachment_count">%d</xliff:g> atodiad yn barod i\'w hanfon</item>
</plurals>
<!-- Action menu title in the HelpAndFeedbackFragment to let users send feedback -->
+ <string name="menu_send_feedback">Anfon adborth</string>
<!-- Action menu title in the HelpAndFeedbackFragment to let users view the app in the Google Play Store -->
+ <string name="menu_view_in_store">Gweld yn Google Play Store</string>
<!-- Action menu title in the HelpAndFeedbackFragment to let users view the version of Bugle -->
+ <string name="menu_version_info">Gwybodaeth am y fersiwn</string>
<!-- The format of the subtitle of the help activity. -->
+ <string name="subtitle_format_for_version_number">Fersiwn %1$s</string>
<!-- Action menu title to let users view open source license -->
+ <string name="menu_license">Trwyddedau cod agored</string>
<!-- Title for the per-conversation preference for whether or to notify the user of new messages -->
<string name="notifications_enabled_conversation_pref_title">Hysbysiadau</string>
<!-- Reached MMS message attachment limit -->
+ <string name="mms_attachment_limit_reached">Wedi cyrraedd mwyafswm atodiadau</string>
<!-- Message attachment load failed -->
- <string name="mms_attachment_load_failed">Methwyd llwytho atodiad</string>
+ <string name="mms_attachment_load_failed">Methwyd â llwytho atodiad.</string>
<!-- Alert dialog title to accept or decline adding the given phone number to your contacts. -->
+ <string name="add_contact_confirmation_dialog_title">Ychwanegu at Gysylltiadau?</string>
<!-- Alert dialog accept adding the given phone number to your contacts button. -->
<string name="add_contact_confirmation">Ychwanegu Cyswllt</string>
<!-- The text shown as a label before the message subject input box -->
+ <string name="compose_message_view_subject_hint_text">Pwnc</string>
<!-- The text shown as a label before the message subject input box -->
+ <string name="conversation_message_view_subject_text">Pwnc:\u0020</string>
<!-- When there's a subject in an mms, the subject + message are shown in a notification -->
<string name="notification_subject"><xliff:g id="subject_label">%s</xliff:g><xliff:g id="messageText">%s</xliff:g></string>
<!-- Text shown on contact VCard when it's being loaded -->
+ <string name="loading_vcard">Yn llwytho cerdyn cyswllt</string>
<!-- Text shown on contact VCard when it failed to load -->
- <string name="failed_loading_vcard">Methwyd llwytho cerdyn cyswllt</string>
+ <string name="failed_loading_vcard">Methwyd â llwytho cerdyn cyswllt</string>
<!-- Text shown on contact VCard promping the user to tap to view the contact -->
+ <string name="vcard_tap_hint">Gweld cerdyn cyswllt</string>
<!-- VCard display name for when there's more than one contact, e.g. "2 contact cards" -->
<plurals name="vcard_multiple_display_name">
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> cysylltiadau</item>
@@ -430,17 +675,24 @@ Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="num
<!-- VCard label for displaying birthdays -->
<string name="vcard_detail_birthday_label">Pen-blwydd</string>
<!-- VCard label for describing the Notes field of a contact. -->
+ <string name="vcard_detail_notes_label">Nodiadau</string>
<!-- Title for the message forwarding dialog -->
+ <string name="forward_message_activity_title">Anfon y neges ymlaen</string>
<!-- Title for the message reply dialog -->
+ <string name="reply_activity_title">Ateb</string>
<!-- String to show when eliding the number of participants in a conversation due to length (used when there is one extra) -->
+ <string name="plus_one">+1</string>
<!-- String to show when eliding the number of participants in a conversation due to length (used when there is more than one extra) -->
+ <string name="plus_n">+%d</string>
<!-- Toast error shown when SMS functionality is disabled -->
+ <string name="sms_disabled">SMS wedi\'i analluogi</string>
<!-- Snackbar message that indicates users must set Messaging as their
default SMS application in order to send messages -->
<string name="requires_default_sms_app_to_send">I anfon y neges, gosoda Negesu fel yr ap SMS rhagosodedig.</string>
<!-- Snackbar message that indicates users must set Messaging as their default SMS application in order to perform the requested action. -->
<string name="requires_default_sms_app">Gosod Negesu fel yr ap SMS rhagosodedig</string>
<!-- Snackbar button text to switch default SMS apps shown in snackbar. -->
+ <string name="requires_default_sms_change_button">Newid</string>
<!-- Toast message that indicates uses must set Messaging as their
default SMS application in order to receive replies in the app. -->
<string name="recommend_set_default_sms_app">I dderbyn negeseuon, gosoda Negesu fel yr ap SMS rhagosodedig</string>
@@ -454,26 +706,45 @@ Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="num
<!-- Toast text when creating a conversation with more participants than MMS/SMS config permits -->
<string name="too_many_participants">Gormod o gyfranogwyr mewn sgwrs</string>
<!-- Toast text when creating a conversation with an invalid participant -->
+ <plurals name="add_invalid_contact_error">
+ <item quantity="zero">Cysylltiadau annilys</item>
+ <item quantity="one">Cyswllt annilys</item>
+ <item quantity="two">Cysylltiadau annilys</item>
+ <item quantity="few">Cysylltiadau annilys</item>
+ <item quantity="many">Cysylltiadau annilys</item>
+ <item quantity="other">Cysylltiadau annilys</item>
+ </plurals>
<!-- Error toast message shown when a camera image failed to attach to the message -->
- <string name="camera_media_failure">Methwyd llwytho delwedd camera</string>
+ <string name="camera_media_failure">Methwyd â llwytho delwedd camera</string>
<!-- A message prefix to indicate the message was sent by the user. -->
+ <string name="conversation_list_item_view_sent_from_you_prefix">Ti:\u0020</string>
<!-- A message prefix to indicate the message was sent by another user in a group conversation. -->
<string name="conversation_list_item_view_sent_from_other_prefix"><xliff:g id="firstNameOfSender">%s</xliff:g>:\u0020</string>
<!-- A message in conversation list view to indicate that the snipit text and preview is from an unsent draft. -->
+ <string name="conversation_list_item_view_draft_message">Drafft</string>
<!-- String to show in the conversation list view when there are no messages. -->
<string name="conversation_list_empty_text">Pan fyddi\'n dechrau sgwrs newydd, mi fydd yn y rhestr yma</string>
<!-- String to show in the archived conversation list view when there are no messages. -->
+ <string name="archived_conversation_list_empty_text">Mae sgyrsiau wedi\'u harchifo yn ymddangos yma</string>
<!-- String to show in the conversation list view when we haven't synchronized the SMS database yet -->
+ <string name="conversation_list_first_sync_text">Yn llwytho sgyrsiau&#8230;</string>
<!-- Shown in conversation as the snippet when there is no text and an attached picture. [CHAR LIMIT=25] -->
+ <string name="conversation_list_snippet_picture">Llun</string>
<!-- Shown in conversation as the snippet when there is no text and an attached audio clip. [CHAR LIMIT=25] -->
+ <string name="conversation_list_snippet_audio_clip">Clip sain</string>
<!-- Shown in conversation as the snippet when there is no text and an attached video. [CHAR LIMIT=25] -->
+ <string name="conversation_list_snippet_video">Fideo</string>
<!-- Shown in conversation as the snippet when there is no text and an attached vcard. [CHAR LIMIT=25] -->
<string name="conversation_list_snippet_vcard">Cerdyn cyswllt</string>
<!-- Indicates that the current message will be sent via MMS -->
+ <string name="mms_text">MMS</string>
<!-- The string we display with the snack bar notification (very similar to toast) to undo the action that the notification is about. -->
+ <string name="snack_bar_undo">Dadwneud</string>
+ <string name="snack_bar_retry">Ail-geisio</string>
<!-- Hint text shown on the contact list when there's no contacts -->
<string name="contact_list_empty_text">Rho enw neu rif ffôn cyswllt i ddechrau neges newydd.</string>
<!-- Action menu title for blocking and archiving selected conversations in conversation list -->
+ <string name="action_block">Rhwystro</string>
<!-- Label of block contact item in People & Options for 1:1 conversation -->
<string name="block_contact_title">Rhwystro <xliff:g id="destination">%s</xliff:g></string>
<!-- Label of unblock contact item in People & Options for 1:1 conversation -->
@@ -483,60 +754,100 @@ Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="num
<!-- Text describing what happens when user is blocked via the block actionbar action -->
<string name="block_confirmation_message">Mi fyddi\'n parhau i dderbyn negeseuon oddi wrth y rhif hwn ond ni fyddi di bellach yn cael dy hysbysu. Caiff y sgwrs hon ei harchifo.</string>
<!-- The title of the list of blocked contacts -->
+ <string name="blocked_contacts_title">Cysylltiadau a rhwystrwyd</string>
<!-- The message in a blocked contact item which indicates tapping will unblock -->
+ <string name="tap_to_unblock_message">DADRWYSTRO</string>
<!-- Action menu title for viewing the list of blocked contacts -->
+ <string name="view_blocked_contacts_title">Cysylltiadau a rhwystrwyd</string>
<!-- Content description for the button in gallery media picker to pick an image from the document library -->
+ <string name="pick_image_from_document_library_content_description">Dewis delwedd o\'r llyfrgell dogfennau</string>
<!-- Accessibility toast shown when a message is sending. -->
+ <string name="sending_message">Anfon neges</string>
<!-- Accessibility toast shown when a message is sent. -->
+ <string name="send_message_success">Anfonwyd y neges</string>
<!-- Error toast shown when an MMS could not be sent because mobile data was disabled. -->
<string name="send_message_failure_no_data">Rhwydwaith symudol wedi\'i ddiffodd. Gwiria dy osodiadau.</string>
<!-- Error toast shown when a message could not be sent because of airplane mode. -->
<string name="send_message_failure_airplane_mode">Nid yw\'n bosib anfon negeseuon ym Modd Awyren</string>
<!-- Error toast shown when a message could not be sent because of unspecified error. -->
- <string name="send_message_failure">Methwyd anfon y neges</string>
+ <string name="send_message_failure">Methwyd ag anfon y neges</string>
<!-- Accessibility toast shown when an MMS is downloaded. -->
+ <string name="download_message_success">Neges wedi\'i lawrlwytho</string>
<!-- Error toast shown when an MMS could not be downloaded because mobile data was disabled. -->
<string name="download_message_failure_no_data">Rhwydwaith symudol wedi\'i ddiffodd. Gwiria dy osodiadau.</string>
<!-- Error toast shown when a message could not be downloaded because of airplane mode. -->
<string name="download_message_failure_airplane_mode">Nid yw\'n bosib lawrlwytho negeseuon ym Modd Awyren</string>
<!-- Error toast shown when a message could not be downloaded because of unspecified error. -->
- <string name="download_message_failure">Methwyd lawrlwytho\'r neges</string>
+ <string name="download_message_failure">Methwyd â lawrlwytho\'r neges</string>
<!-- Accessibility : content description for numbers -->
+ <string name="content_description_for_number_zero">Sero</string>
+ <string name="content_description_for_number_one">Un</string>
+ <string name="content_description_for_number_two">Dau</string>
+ <string name="content_description_for_number_three">Tri</string>
+ <string name="content_description_for_number_four">Pedwar</string>
+ <string name="content_description_for_number_five">Pump</string>
+ <string name="content_description_for_number_six">Chwech</string>
+ <string name="content_description_for_number_seven">Saith</string>
+ <string name="content_description_for_number_eight">Wyth</string>
+ <string name="content_description_for_number_nine">Naw</string>
<!-- Error message which shows the user a carrier specific error code such as "Unable to send message: xxxxx error 97" -->
- <string name="carrier_send_error">Methu anfon neges gyda <xliff:g id="carrierName">%1$s</xliff:g>. Gwall <xliff:g id="errorCode">%2$d</xliff:g></string>
- <string name="carrier_send_error_unknown_carrier">Methu anfon neges gyda gwasanaeth anhysbys. Gwall <xliff:g id="errorCode">%1$d</xliff:g></string>
+ <string name="carrier_send_error">Methu ag anfon neges gyda <xliff:g id="carrierName">%1$s</xliff:g>. Gwall <xliff:g id="errorCode">%2$d</xliff:g></string>
+ <string name="carrier_send_error_unknown_carrier">Methu ag anfon neges gyda gwasanaeth anhysbys. Gwall <xliff:g id="errorCode">%1$d</xliff:g></string>
<!-- Text prepended to the subject of a forwarded message -->
<string name="message_fwd">Yml: <xliff:g id="subject">%s</xliff:g></string>
<!-- Detailed MMS failure strings, may need to be adjusted per carrier for TA -->
<string name="mms_failure_outgoing_service">Ni anfonwyd y neges: gwasanaeth heb ei actifadu ar y rhwydwaith</string>
<string name="mms_failure_outgoing_address">Neges heb ei hanfon: cyfeiriad annilys</string>
<string name="mms_failure_outgoing_corrupt">Neges heb ei hanfon: neges annilys</string>
+ <string name="mms_failure_outgoing_content">Neges heb ei hanfon: cynnwys anghydnaws</string>
+ <string name="mms_failure_outgoing_unsupported">Neges heb ei hanfon: neges anghydnaws</string>
<string name="mms_failure_outgoing_too_large">Neges heb ei hanfon: rhy fawr</string>
<!-- The notification toast text and action button label shown at bottom of screen, for when a new message comes in while the user
is in that conversation, but the message list is not scrolled to the bottom -->
+ <string name="in_conversation_notify_new_message_text">Neges newydd</string>
+ <string name="in_conversation_notify_new_message_action">Gweld</string>
<!-- Content description for the message images in a conversation or for the image preview in the conversation list if the lastest message in that conversation contains an image-->
+ <string name="message_image_content_description">Delwedd</string>
<!-- Text for a toast message notifying the user that we can't find an appropriate application to handle their request -->
- <string name="activity_not_found_message">Methwyd canfod ap priodol</string>
+ <string name="activity_not_found_message">Methwyd â chanfod ap priodol</string>
<!-- Accessibility : Content description for deleting a recipient chip. -->
+ <string name="chips_delete_content_description">Tynnu\'r cyfranogwr</string>
<!-- Label for new message button in share intent dialog -->
+ <string name="share_new_message">Neges newydd</string>
<!-- Label for new message button in share intent dialog -->
+ <string name="share_cancel">Diddymu</string>
<!-- Screen title after user selects APNs setting option -->
+ <string name="apn_edit">Golygu pwynt mynediad</string>
<!-- Edit access point label summary text when no value has been set -->
+ <string name="apn_not_set">Heb ei osod</string>
<!-- Edit access point labels: A label the user can give to the APN to allow him to differentiate it from the others -->
+ <string name="apn_name">Enw</string>
<!-- Edit access point labels: The actual access point name-->
+ <string name="apn_apn">APN</string>
<!-- Edit access point labels: -->
+ <string name="apn_mmsc">MMSC</string>
<!-- Edit access point labels: The proxy to use for MMS (multimedia messages)-->
+ <string name="apn_mms_proxy">Procsi MMS</string>
<!-- Edit access point labels: The port on the proxy used for MMS-->
+ <string name="apn_mms_port">Porth MMS</string>
<!-- Edit access point labels: -->
+ <string name="apn_mcc">MCC</string>
<!-- Edit access point labels: -->
+ <string name="apn_mnc">MNC</string>
<!-- Edit access point labels: The type of APN -->
+ <string name="apn_type">Math APN</string>
<!-- Edit access point screen menu option to delete this APN -->
+ <string name="menu_delete_apn">Dileu APN</string>
<!-- APNs screen menu option to create a brand spanking new APN -->
+ <string name="menu_new_apn">APN newydd</string>
<!-- Edit access point screen menu option to save the user's changes for this APN to the persistent storage -->
+ <string name="menu_save_apn">Cadw</string>
<!-- Edit access point screen menu option to discard the user's changes for this APN -->
+ <string name="menu_discard_apn_change">Gwaredu</string>
<!-- APN error dialog messages: -->
<string name="error_apn_name_empty">Rhaid rhoi rhywbeth yn y maes Enw.</string>
<!-- APN error dialog messages: -->
+ <string name="error_apn_empty">Ni all yr APN fod yn wag.</string>
<!-- APN error dialog messages: -->
<string name="error_mcc_not3">Rhaid i\'r maes MCC fod yn 3 digid.</string>
<!-- APN error dialog messages: -->
@@ -544,55 +855,88 @@ Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="num
<!-- The message of dialog indicated restoring default APN settings in progress -->
<string name="restore_default_apn">Yn adfer rhagosodiadau APN.</string>
<!-- APNs screen menu option to reset default APN settings -->
+ <string name="menu_restore_default_apn">Ailosod i\'r rhagosodiad</string>
<!-- APNs screen toast message to inform reset default APN settings is completed -->
+ <string name="restore_default_apn_completed">Cwblhawyd ailosod rhagosodiadau APN.</string>
<!-- Name to assign to a Network Access Point that was saved without a name -->
+ <string name="untitled_apn">Heb deitl</string>
<!-- Title for Access Point Names settings -->
+ <string name="sms_apns_title">Enwau Pwyntiau Mynediad</string>
<!-- Title for Access Point Names settings activity -->
+ <string name="apn_settings">APNau</string>
<!-- APNs screen menu option to create a brand spanking new APN -->
+ <string name="menu_new">APN newydd</string>
<!-- Error message for users that aren't allowed to modify Access Point Names settings [CHAR LIMIT=none] -->
<string name="apn_settings_not_available">Dyw gosodiadau Enwau Pwyntiau Mynediad ddim ar gael ar gyfer y defnyddiwr hwn.</string>
<!-- Alert dialog title to copy information displayed in dialog to system clipboard. -->
+ <string name="copy_to_clipboard_dialog_title">Copïo i\'r clipfwrdd?</string>
<!-- Alert dialog accept to copy information displayed in dialog to system clipboard. -->
+ <string name="copy_to_clipboard">Copïo</string>
<!-- SIM name incoming message bubbles indicating which SIM the message was delivered to -->
<string name="incoming_sim_name_text">at <xliff:g id="sim_name">%s</xliff:g></string>
<!-- The title for general settings section in the settings activity -->
+ <string name="general_settings">Cyffredinol</string>
<!-- The title for advanced settings section in the settings activity -->
+ <string name="advanced_settings">Uwch</string>
<!-- The title for general settings activity -->
+ <string name="general_settings_activity_title">Gosodiadau cyffredin</string>
<!-- The title for advanced settings activity -->
+ <string name="advanced_settings_activity_title">Gosodiadau uwch</string>
<!-- The title for sim_specific settings -->
<string name="sim_specific_settings">\"<xliff:g id="sim_name">%s</xliff:g>\" SIM</string>
<!-- The group MMS choices in settings -->
<string name="disable_group_mms">Anfon negeseuon SMS i bawb yn unigol. Bydd unrhyw atebion atat ti yn unig.</string>
<string name="enable_group_mms">Anfon yr un MMS i bob derbynnydd</string>
<!-- SIM number shown in the settings when the number is not known -->
+ <string name="sim_settings_unknown_number">Rhif anhysbys</string>
<!-- Notification title for incoming sms/mms message for secondary user -->
+ <string name="secondary_user_new_message_title">Neges newydd</string>
<!-- Ticker for notification for incoming sms/mms message for secondary user -->
+ <string name="secondary_user_new_message_ticker">Neges newydd.</string>
<!-- Content description for the SIM selector button in the conversation -->
+ <string name="sim_selector_button_content_description">Dewisydd SIM</string>
<!-- Content description for the SIM selector button with selected sim name -->
+ <string name="sim_selector_button_content_description_with_selection">Dewisydd SIM, <xliff:g id="sim">%1$s</xliff:g> wedi\'i dewis</string>
<!-- Custom TalkBack description for send button long click event when there's no SIM selector, i.e. edit subject -->
+ <string name="send_button_long_click_description_no_sim_selector">Golygu pwnc</string>
<!-- Custom TalkBack description for send button long click event when there is SIM selector -->
<string name="send_button_long_click_description_with_sim_selector">Dewis SIM neu olygu pwnc</string>
<!-- Content description for the audio record view -->
<string name="audio_record_view_content_description">Tara a dal i recordio sain</string>
<!-- Content description for new conversation button in desktop widget -->
+ <string name="widget_new_conversation_content_description">Dechrau sgwrs newydd</string>
<!-- Content description for widget title -->
+ <string name="widget_title_content_description">Negeseua</string>
<!-- Displayed name of the desktop widget that shows the list of conversations-->
+ <string name="widget_conversation_list_name">Rhestr Negeseuon</string>
<!-- Displayed name of the desktop widget that shows a single conversation-->
+ <string name="widget_conversation_name">Negeseua</string>
<!-- Content description for new message button in desktop widget -->
+ <string name="widget_new_message_content_description">Neges newydd</string>
<!-- Content description for conversation list button in desktop widget -->
+ <string name="widget_conversation_list_content_description">Rhestr sgyrsiau</string>
<!-- Shown when loading conversations in the widget -->
+ <string name="loading_conversations">Yn llwytho sgyrsiau</string>
<!-- Shown when loading messages in the widget -->
+ <string name="loading_messages">Yn llwytho negeseuon</string>
<!-- Displayed at the end of the conversation list in the widget. Tapping on this will open bugle home activity. [CHAR LIMIT=35] -->
+ <string name="view_more_conversations">Gweld rhagor o sgyrsiau</string>
<!-- Displayed at the beginning of the message list in the widget. Tapping on this will open bugle home activity. [CHAR LIMIT=35] -->
+ <string name="view_more_messages">Gweld rhagor o negeseuon</string>
<!-- Toast message telling the user a conversation has been deleted -->
+ <string name="conversation_deleted">Dilëwyd y sgwrs</string>
<!-- Displayed when user adds a new conversation widget. Tapping on the widget in this
mode will bring user to the conversation selection screen -->
<string name="tap_to_configure">Mae\'r sgwrs wedi ei dileu. Tara i ddangos sgwrs negeseuon arall.</string>
<!-- Toast message telling the user that someone was blocked -->
+ <string name="update_destination_blocked">Wedi\'i rhwystro</string>
<!-- Toast message telling the user that someone was unblocked -->
+ <string name="update_destination_unblocked">Wedi\'i dad-rwystro</string>
<string name="db_full">Nid oes lawer o le i storio SMS. Mae\'n bosib caiff rhywfaint o ddata ei golli.</string>
<!-- Title for attachment chooser activity -->
+ <string name="attachment_chooser_activity_title">Dewis atodiadau</string>
<!-- Action menu title for confirming attachment selection in the attachment chooser -->
+ <string name="action_confirm_selection">Cadarnhau dewis</string>
<!-- Shows the number of selected attachments in the attachment chooser activity -->
<string name="attachment_chooser_selection"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wedi\'u dewis</string>
<!-- The dialog message content for when the message is over the attachment limit when composing the message -->
@@ -602,10 +946,11 @@ Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="num
<!-- The dialog message content for when the message is over the attachment limit when sending the message -->
<string name="video_attachment_limit_exceeded_when_sending">Dyw ond yn bosib anfon un fideo gyda phob neges. Tynna fideos ychwanegol a rhoi cynnig arall arni.</string>
<!-- The dialog message content for when the message load failed -->
+ <string name="attachment_load_failed_dialog_message">Methodd Negeseua â llwytho\'r atodiad.</string>
<!-- The option to send the message anyway when the user is presented with the warning that the attachment size might be over limit -->
<string name="attachment_limit_reached_send_anyway">Anfon beth bynnag</string>
<!-- Toast message telling the user a conversation with a recipient could not be found or created -->
- <string name="conversation_creation_failure">Methwyd dechrau sgwrs</string>
+ <string name="conversation_creation_failure">Methwyd â dechrau sgwrs</string>
<!-- When converting html to text link urls are inlined. This specifies how the link should be
displayed. For example, a link "click here" which navigates to "www.google.com" would have
text="click here" and url="www.google.com", using the below format to create "click here (www.google.com)" -->