From 2250998246195d1aec3417b5b59935ee1c2634c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baligh Uddin Date: Thu, 24 Sep 2015 20:13:03 -0700 Subject: Import translations. DO NOT MERGE Change-Id: I9c71d5a72dd7ca0b0aec9e38fb19f3ed93a68695 Auto-generated-cl: translation import --- res/values-fa/strings.xml | 2 +- res/values-ro/strings.xml | 10 +++++----- 2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/res/values-fa/strings.xml b/res/values-fa/strings.xml index 2a3ea623..18766025 100644 --- a/res/values-fa/strings.xml +++ b/res/values-fa/strings.xml @@ -96,7 +96,7 @@ "در حال روشن کردن رادیو..." "سرویسی در دسترس نیست. دوباره امتحان کنید..." "نمی‌توانید تماس بگیرید. %s یک شماره اضطراری نیست." - "نمی توانید تماس بگیرید. یک شماره اضطراری را شماره‌گیری کنید." + "نمی‌ توانید تماس بگیرید. یک شماره اضطراری را شماره‌گیری کنید." "استفاده از صفحه‌کلید برای شماره گیری" "نگه داشتن تماس" "از سرگیری تماس" diff --git a/res/values-ro/strings.xml b/res/values-ro/strings.xml index 46e53922..33e289ca 100644 --- a/res/values-ro/strings.xml +++ b/res/values-ro/strings.xml @@ -28,9 +28,9 @@ "Casca dispozitivului" "Cască cu fir" "Bluetooth" - "Trimiteţi următoarele tonuri?\n" + "Trimiteți următoarele tonuri?\n" "Se trimit tonuri\n" - "Trimiteţi" + "Trimiteți" "Da" "Nu" "Înlocuiţi metacaracterul cu" @@ -132,7 +132,7 @@ "Anulați" "Trimiteți" "Răspundeţi" - "Trimiteţi SMS" + "Trimiteți SMS" "Refuzaţi" "Răspundeți ca apel video" "Răspundeți ca apel audio" @@ -146,8 +146,8 @@ "Glisați spre stânga pentru %s." "Glisați spre dreapta pentru %s." "Glisați în jos pentru %s." - "Vibraţii" - "Vibraţii" + "Vibrații" + "Vibrații" "Sunet" "Sunet prestabilit (%1$s)" "Ton de apel telefon" -- cgit v1.2.3