diff options
Diffstat (limited to 'fmapp2/res/values-gd/strings.xml')
-rw-r--r-- | fmapp2/res/values-gd/strings.xml | 99 |
1 files changed, 94 insertions, 5 deletions
diff --git a/fmapp2/res/values-gd/strings.xml b/fmapp2/res/values-gd/strings.xml index f1bb542..cf7d7ea 100644 --- a/fmapp2/res/values-gd/strings.xml +++ b/fmapp2/res/values-gd/strings.xml @@ -1,5 +1,4 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!--Generated by crowdin.com--> <!-- * Copyright (c) 2009, 2011-2013 The Linux Foundation. All rights reserved. * Copyright (C) 2014-2015 The CyanogenMod Project @@ -36,18 +35,19 @@ <string name="menu_record_start">Clàraich</string> <string name="menu_record_stop">Sguir dhen chlàradh</string> <string name="menu_settings">Roghainnean</string> - <string name="menu_sleep">Cadal</string> + <string name="menu_sleep">Cuir ’na chadal</string> <string name="menu_sleep_cancel">Sguir dhen chadal</string> <string name="menu_all_channels">A h-uile seanail</string> <string name="menu_display_tags">Seall na tagaichean</string> - <string name="button_text_stop">Stad</string> + <string name="button_text_stop">Cuir stad air</string> <string name="msg_seeking">A’ lorg an stèisein FM\u2026</string> - <string name="msg_scanning">A’ lorg gach stèisean FM\u2026</string> + <string name="msg_scanning">A’ sganadh airson gach stèisean FM\u2026</string> <string name="msg_scanning_pty">A’ sganadh airson “<xliff:g id="pty_name">%1$s</xliff:g>”\u2026</string> <string name="msg_search_title"><xliff:g id="frequency_string">%1$s</xliff:g> MHz</string> <string name="msg_searching_title">A’ fèin-taghadh nan ro-sheata</string> <string name="msg_searching">A’ lorg stèiseanan le siognail làidir airson liosta ro-sheataichean a chruthachadh\u2026</string> <string name="msg_noantenna">Cuir a-steach headset airson èisteachd ri rèidio FM</string> + <string name="dialog_sleep_title">Ùine cadail a’ chuir dheth fhèin-obrachail</string> <string name="presetlist_select_name">Tagh “<xliff:g id="presetlist_name">%1$s</xliff:g>”</string> <string name="presetlist_add_new">Cuir liosta ùr ris</string> <string name="dialog_presetlist_rename_title">Cuir a-steach ainm</string> @@ -96,8 +96,97 @@ <string name="regional_band_entry_turkey">An Tuirc</string> <string name="regional_band_entry_united_kingdom">An Rìoghachd Aonaichte</string> <string name="regional_band_entry_united_states">Na Stàitean Aonaichte</string> - <string name="regional_band_entry_user_defined">Bann air a shònrachadh leis a’ chleachdaiche</string> + <string name="regional_band_entry_user_defined">Bann gnàthaichte a’ chleachdaiche</string> + <string name="regional_band_summary_user_defined">Bann gnàthaichte a’ chleachdaiche</string> + <string name="aud_output_mode">Modh às-chur fuaime</string> <string name="audio_type_stereo">Stereo</string> <string name="audio_type_mono">Mono</string> + <string name="record_dur">Faid a’ chlàraidh</string> + <string name="auto_select_af">Tricead eile</string> + <string name="settings_revert_defaults_title">Till gu bun-roghainnean an fhactaraidh</string> + <string name="settings_revert_defaults_summary">Ath-shuidhich a h-uile roghainn</string> + <string name="settings_revert_confirm_title">Dearbh an t-ath-shuidheachadh</string> + <string name="settings_revert_confirm_msg">Falamhaichidh seo gach roghainn na h-aplacaid, a’ gabhail a-staigh ro-sheataichean a chaidh a shàbhaladh. A bheil thu airson leantainn air adhart?</string> + <string name="no_storage">Munntaich cairt SD mus tòisich thu air a’ chlàradh.</string> + <string name="preparing_sd">Ag ullachadh a’ chairt SD…</string> + <string name="access_sd_fail">Cha b’ urrainn dhuinn a’ chairt SD inntrigeadh.</string> + <string name="spaceIsLow_content">Tha an stòras gu bhith a’ ruith air a’ chairt SD agad. Atharraich roghainn na càileachd no sguab às faidhle no dhà eile a shaoradh àite.</string> + <string name="FMRecording_reach_size_limit">Ràinig thu crìoch a’ mheud.</string> + <string name="menu_scan_for_preset">Sganaich airson ro-sheataichean</string> + <string name="fm_off">Chaidh FM a chur dheth.</string> + <string name="fm_call">Chan urrainn dhut FM a chleachdadh rè gairme.</string> + <string name="alert_dialog_hint">Cuir ainm a-steach</string> + <string name="search_dialog_title">Sganaich airson stèiseanan</string> + <string name="fm_command_timeout_title">Crìoch-ùine</string> + <string name="fm_tune_timeout_msg">Cha d’ fhuair sinn freagairt airson stèisean FM a lorg. Ma mhaireas an duilgheadas, cuir FM dheth is air a-rithist.</string> + <string name="fm_command_failed_title">Dh’fhàillig le obrachadh FM</string> + <string name="fm_cmd_failed_msg">Dh’fhàillig le obrachadh FM. Ma mhaireas an duilgheadas, cuir FM dheth is air a-rithist.</string> + <string name="fm_cmd_failed_msg_hdmi">Dh’fhàillig le obrachadh FM. Cha chuir sinn taic ri FM ’s HDMI aig an aon àm.</string> + <string name="fm_cmd_failed_call_on">Dh’fhàillig le obrachadh FM. Chan eil fuaim FM ceadaichte rè gairme.</string> + <string name="audio_db_artist_name">Na clàraidhean FM agam</string> + <string name="audio_db_album_name">Clàraidhean FM</string> + <string name="audio_db_playlist_name">Clàraidhean FM</string> + <string name="station_name">Stèisean:</string> + <string name="station_exists">Tha an tricead seo ann mu thràth!</string> + <string name="station_list_delete_station">Sguab às: <xliff:g id="name">%s</xliff:g></string> + <string name="station_list_delete_station_prompt">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson “<xliff:g id="name">%s</xliff:g>” a sguabadh às?</string> + <string name="station_name_empty">Tha ainm an stèisean bàn, an cuir thu a-steach e a-rithist?</string> + <string name="station_name_exist">Tha “<xliff:g id="name">%s</xliff:g>” ’ga chleachdadh mu thràth, cuir a-steach ainm eile.</string> + <string name="rt_plus_tags">Tagaichean</string> + <string name="usr_def_band_min">An tricead as ìsle (MHz)</string> + <string name="usr_def_band_max">An tricead as àirde (MHz)</string> + <string name="chanl_spacing">Beàrnan eadar seanailean</string> + <string name="set">Suidhich</string> + <string name="save_record_file">Chaidh faidhle clàradh FM a shàbhaladh gu “<xliff:g id="record_file">%1$s</xliff:g>”</string> + <string name="fm_search_no_results">Cha deach stèisean co-chòrdail a lorg</string> + <string name="typ_All_stations">A h‑uile stèisean</string> + <string name="typ_Culture">Cultar</string> + <string name="typ_Current_affairs">Cùisean làitheil</string> + <string name="typ_Children">Prògraman cloinne</string> + <string name="typ_Country">Tuath-cheòl</string> + <string name="typ_Documentary">Aithriseach</string> + <string name="typ_Drama">Dràma</string> + <string name="typ_Easy_listening">Ceòl aotrom</string> + <string name="typ_Education">Foghlam</string> + <string name="typ_Emergency">Èiginn</string> + <string name="typ_Emergency_test">Deuchainn-èiginn</string> + <string name="typ_Finance">Ionmhas</string> + <string name="typ_Folk">Ceòl-dùthcha</string> + <string name="typ_Information">Fiosrachadh</string> + <string name="typ_Jazz">Ceòl jazz</string> + <string name="typ_Light_classical">Ceòl clasaigeach aotrom</string> + <string name="typ_Leisure">Cur-seachad</string> + <string name="typ_News">Naidheachdan</string> + <string name="typ_National">Ceòl nàiseanta</string> + <string name="typ_Other">Ceòl eile</string> + <string name="typ_Oldies">Oldies</string> + <string name="typ_Phone_in">Fònadh a-steach</string> + <string name="typ_Pop">Ceòl pop</string> + <string name="typ_Religion">Creideamh</string> + <string name="typ_Rock">Ceòl ròc</string> + <string name="typ_Science">Saidheans</string> + <string name="typ_Serious_classical">Ceòl clasaigeach trom-chùiseach</string> + <string name="typ_Social_affairs">Cùisean sòisealta</string> + <string name="typ_Sport">Spòrs</string> + <string name="typ_Travel">Siubhal</string> + <string name="typ_Varied">Measgaichte</string> + <string name="typ_Weather">An aimsir</string> + <string name="typ_Adult_hits">Hits do dh’inbhich</string> <string name="typ_Classical">Clasaigeach</string> + <string name="typ_Classic_Rock">Ròc clasaigeach</string> + <string name="typ_College">Colaiste</string> + <string name="typ_Foreign_language">Cànan cèin</string> + <string name="typ_Nostalgia">An uair a bha siud</string> + <string name="typ_Personality">Pearsantachd</string> + <string name="typ_Public">Poblach</string> + <string name="typ_Religious_music">Ceòl cràbhach</string> + <string name="typ_Religious_talk">Deasbaireachd chràbhach</string> + <string name="typ_Rhythm_and_Blues">Rhythm ⁊ Blues</string> + <string name="typ_Spanish_music">Ceòl san Spàinntis</string> + <string name="typ_Spanish_talk">Deasbaireachd san Spàinntis</string> + <string name="typ_Soft">Bog</string> + <string name="typ_Soft_Rock">Ròc bog</string> + <string name="typ_Soft_Rhythm_and_Blues">Rhythm ⁊ Blues bog</string> + <string name="typ_Sports">Spòrs</string> + <string name="typ_Talk">Deasbaireachd</string> </resources> |