summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2627
1 files changed, 1350 insertions, 1277 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 50eff021..66c4f59f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of pl.po to Polish
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2015.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elfutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-13 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-11 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-07 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"colorize the output. WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
msgstr ""
-"koloruje wyjście. WHEN domyślnie wynosi \"always\" lub może wynosić \"auto\" "
-"lub \"never\""
+"koloruje wyjście. WHEN domyślnie wynosi „always” lub może wynosić „auto” lub "
+"„never”"
#: lib/color.c:127
#, c-format
@@ -33,19 +33,19 @@ msgid ""
" - 'never', 'no', 'none'\n"
" - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
msgstr ""
-"%s: nieprawidłowy parametr \"%s\" dla \"--color\"\n"
+"%s: nieprawidłowy parametr „%s” dla „--color”\n"
"prawidłowe parametry:\n"
-" - \"always\", \"yes\", \"force\"\n"
-" - \"never\", \"no\", \"none\"\n"
-" - \"auto\", \"tty\", \"if-tty\"\n"
+" • „always”, „yes”, „force”\n"
+" • „never”, „no”, „none”\n"
+" • „auto”, „tty”, „if-tty”\n"
#: lib/color.c:190 src/objdump.c:738
#, c-format
msgid "cannot allocate memory"
msgstr "nie można przydzielić pamięci"
-#: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3184
-#: src/readelf.c:3561 src/readelf.c:8310 src/unstrip.c:2198 src/unstrip.c:2403
+#: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3282
+#: src/readelf.c:3669 src/readelf.c:8416 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "brak informacji DWARF"
#: libdw/dwarf_error.c:65
msgid "cannot decompress DWARF"
-msgstr "nie można zdekompresować DWARF"
+msgstr "nie można dekompresować DWARF"
#: libdw/dwarf_error.c:66
msgid "no ELF file"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "nieprawidłowa instrukcja"
msgid "not a CU (unit) DIE"
msgstr "nie jest CU (jednostką) DIE"
-#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2345
+#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380
msgid "Input selection options:"
msgstr "Opcje wyboru wejścia:"
@@ -304,7 +304,11 @@ msgstr "nie można odnaleźć jądra lub modułów"
msgid "cannot read ELF core file: %s"
msgstr "nie można odczytać pliku core ELF: %s"
-#: libdwfl/argp-std.c:311
+#: libdwfl/argp-std.c:313
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Za mało pamięci"
+
+#: libdwfl/argp-std.c:323
msgid "No modules recognized in core file"
msgstr "Nie rozpoznano żadnych modułów w pliku core"
@@ -476,57 +480,57 @@ msgstr "<nieznany>"
msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
msgstr "<nieznany>: %#<PRIx64>"
-#: libebl/eblobjnote.c:52
+#: libebl/eblobjnote.c:53
#, c-format
msgid "unknown SDT version %u\n"
msgstr "nieznana wersja SDT %u\n"
-#: libebl/eblobjnote.c:70
+#: libebl/eblobjnote.c:71
#, c-format
msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
msgstr "nieprawidłowy deskryptor sondy SDT\n"
-#: libebl/eblobjnote.c:120
+#: libebl/eblobjnote.c:121
#, c-format
msgid " PC: "
msgstr " PC: "
-#: libebl/eblobjnote.c:122
+#: libebl/eblobjnote.c:123
#, c-format
msgid " Base: "
msgstr " Podstawa: "
-#: libebl/eblobjnote.c:124
+#: libebl/eblobjnote.c:125
#, c-format
msgid " Semaphore: "
msgstr " Semafor: "
-#: libebl/eblobjnote.c:126
+#: libebl/eblobjnote.c:127
#, c-format
msgid " Provider: "
msgstr " Dostawca: "
-#: libebl/eblobjnote.c:128
+#: libebl/eblobjnote.c:129
#, c-format
msgid " Name: "
msgstr " Nazwa: "
-#: libebl/eblobjnote.c:130
+#: libebl/eblobjnote.c:131
#, c-format
msgid " Args: "
msgstr " Parametry: "
-#: libebl/eblobjnote.c:140
+#: libebl/eblobjnote.c:141
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " Identyfikator kopii: "
-#: libebl/eblobjnote.c:151
+#: libebl/eblobjnote.c:152
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgstr " Wersja konsolidatora: %.*s\n"
-#: libebl/eblobjnote.c:212
+#: libebl/eblobjnote.c:213
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: "
msgstr " System operacyjny: %s, ABI: "
@@ -550,7 +554,7 @@ msgstr "nieznany typ"
#: libelf/elf_error.c:75
msgid "invalid `Elf' handle"
-msgstr "nieprawidłowa obsługa \"Elf\""
+msgstr "nieprawidłowa obsługa „Elf”"
#: libelf/elf_error.c:79
msgid "invalid size of source operand"
@@ -560,7 +564,7 @@ msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda źródłowego"
msgid "invalid size of destination operand"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar operanda docelowego"
-#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5365
+#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5473
#, c-format
msgid "invalid encoding"
msgstr "nieprawidłowe kodowanie"
@@ -641,8 +645,8 @@ msgstr "dane/scn nie zgadzają się"
msgid "invalid section header"
msgstr "nieprawidłowy nagłówek sekcji"
-#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7234 src/readelf.c:7682
-#: src/readelf.c:7783 src/readelf.c:7964
+#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7342 src/readelf.c:7790
+#: src/readelf.c:7891 src/readelf.c:8072
#, c-format
msgid "invalid data"
msgstr "nieprawidłowe dane"
@@ -653,7 +657,7 @@ msgstr "nieznane kodowanie danych"
#: libelf/elf_error.c:195
msgid "section `sh_size' too small for data"
-msgstr "sekcja \"sh_size\" jest za mała dla danych"
+msgstr "sekcja „sh_size” jest za mała dla danych"
#: libelf/elf_error.c:199
msgid "invalid section alignment"
@@ -686,6 +690,34 @@ msgstr ""
msgid "file has no program header"
msgstr "plik nie posiada nagłówków programu"
+#: libelf/elf_error.c:237
+msgid "invalid section type"
+msgstr "nieprawidłowy typ sekcji"
+
+#: libelf/elf_error.c:242
+msgid "invalid section flags"
+msgstr "nieprawidłowe flagi sekcji"
+
+#: libelf/elf_error.c:247
+msgid "section does not contain compressed data"
+msgstr "sekcja nie zawiera skompresowanych danych"
+
+#: libelf/elf_error.c:252
+msgid "section contains compressed data"
+msgstr "sekcja zawiera skompresowane dane"
+
+#: libelf/elf_error.c:257
+msgid "unknown compression type"
+msgstr "nieznany typ kompresji"
+
+#: libelf/elf_error.c:262
+msgid "cannot compress data"
+msgstr "nie można kompresować danych"
+
+#: libelf/elf_error.c:267
+msgid "cannot decompress data"
+msgstr "nie można dekompresować danych"
+
#: src/addr2line.c:58
msgid "Input format options:"
msgstr "Opcje formatowania wejścia:"
@@ -743,7 +775,7 @@ msgstr ""
msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
msgstr "Wyświetla wszystkie informacje w jednym wierszy i wyrównuje wstawki"
-#: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:99
+#: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
#: src/strings.c:79
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Różne:"
@@ -757,11 +789,11 @@ msgstr ""
#: src/addr2line.c:91
msgid "[ADDR...]"
-msgstr "[ADRES...]"
+msgstr "[ADRES…]"
-#: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:235
-#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:261 src/objdump.c:177
-#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:500 src/size.c:207 src/strings.c:230
+#: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235
+#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177
+#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230
#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232
#, c-format
msgid ""
@@ -769,15 +801,15 @@ msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © %s Red Hat, Inc.\n"
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; proszę zobaczyć kod źródłowy\n"
"w celu poznania warunków kopiowania. Niniejszy program rozprowadzany jest\n"
"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
-#: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:240
-#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:266 src/objdump.c:182
-#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:505 src/size.c:212 src/strings.c:235
+#: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240
+#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182
+#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235
#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
@@ -791,17 +823,17 @@ msgstr "Składnia sekcji wymaga dokładnie jednego modułu"
#: src/addr2line.c:556
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
-msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza sekcją \"%s\""
+msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza sekcją „%s”"
#: src/addr2line.c:645
#, c-format
msgid "cannot find symbol '%s'"
-msgstr "nie można odnaleźć symbolu \"%s\""
+msgstr "nie można odnaleźć symbolu „%s”"
#: src/addr2line.c:650
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
-msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza zawartością \"%s\""
+msgstr "offset %#<PRIxMAX> leży poza zawartością „%s”"
#: src/ar.c:68
msgid "Commands:"
@@ -893,22 +925,22 @@ msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i wypakowywanie archiwów."
#: src/ar.c:102
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
-msgstr "[ELEMENT] [LICZNIK] ARCHIWUM [PLIK...]"
+msgstr "[ELEMENT] [LICZNIK] ARCHIWUM [PLIK…]"
#: src/ar.c:181
#, c-format
msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
-msgstr "\"a\", \"b\" i \"i\" są dozwolone tylko z opcjami \"m\" i \"r\""
+msgstr "„a”, „b” i „i” są dozwolone tylko z opcjami „m” i „r”"
#: src/ar.c:186
#, c-format
msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
-msgstr "parametr ELEMENT jest wymagany dla modyfikatorów \"a\", \"b\" i \"i\""
+msgstr "parametr ELEMENT jest wymagany dla modyfikatorów „a”, „b” i „i”"
#: src/ar.c:202
#, c-format
msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
-msgstr "\"N\" ma znaczenie tylko z opcjami \"x\" i \"d\""
+msgstr "„N” ma znaczenie tylko z opcjami „x” i „d”"
#: src/ar.c:207
#, c-format
@@ -923,7 +955,7 @@ msgstr "nieprawidłowy parametr LICZNIK %s"
#: src/ar.c:226
#, c-format
msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
-msgstr "\"%c\" ma znaczenie tylko z opcją \"x\""
+msgstr "„%c” ma znaczenie tylko z opcją „x”"
#: src/ar.c:232
#, c-format
@@ -943,12 +975,12 @@ msgstr "Podano więcej niż jedno działanie"
#: src/ar.c:404
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s'"
-msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\""
+msgstr "nie można otworzyć archiwum „%s”"
#: src/ar.c:414
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s': %s"
-msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\": %s"
+msgstr "nie można otworzyć archiwum „%s”: %s"
#: src/ar.c:418
#, c-format
@@ -958,7 +990,7 @@ msgstr "%s: nie jest plikiem archiwum"
#: src/ar.c:422
#, c-format
msgid "cannot stat archive '%s'"
-msgstr "nie można wykonać stat na archiwum \"%s\""
+msgstr "nie można wykonać stat na archiwum „%s”"
#: src/ar.c:434
#, c-format
@@ -978,7 +1010,7 @@ msgstr "nie można umieścić w tabeli mieszającej"
#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "nie można wykonać stat na \"%s\""
+msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
#: src/ar.c:598
#, c-format
@@ -1066,7 +1098,7 @@ msgstr "%s (domyślnie)"
#: src/arlib.c:209
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
-msgstr "archiwum \"%s\" jest za duże"
+msgstr "archiwum „%s” jest za duże"
#: src/arlib.c:222
#, c-format
@@ -1116,7 +1148,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów.\n"
#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
#, c-format
msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
-msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s"
+msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF „%s”: %s"
#: src/elfcmp.c:205
#, c-format
@@ -1126,7 +1158,7 @@ msgstr "%s %s różnią się: nagłówek ELF"
#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
#, c-format
msgid "cannot get section count of '%s': %s"
-msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji \"%s\": %s"
+msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji „%s”: %s"
#: src/elfcmp.c:220
#, c-format
@@ -1136,7 +1168,7 @@ msgstr "%s %s różnią się: licznik sekcji"
#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
#, c-format
msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
-msgstr "nie można uzyskać licznika nagłówka programu \"%s\": %s"
+msgstr "nie można uzyskać licznika nagłówka programu „%s”: %s"
#: src/elfcmp.c:235
#, c-format
@@ -1151,22 +1183,22 @@ msgstr "%s %s różnią się: nazwa sekcji [%zu], [%zu]"
#: src/elfcmp.c:316
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
-msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji [%zu] \"%s\""
+msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji [%zu] „%s”"
#: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
-msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu w \"%s\": %s"
+msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu w „%s”: %s"
#: src/elfcmp.c:339
#, c-format
msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
-msgstr "tabela symboli [%zu] w \"%s\" posiada zerowe sh_entsize"
+msgstr "tabela symboli [%zu] w „%s” posiada zerowe sh_entsize"
#: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357
#, c-format
msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
-msgstr "nie można uzyskać symbolu w \"%s\": %s"
+msgstr "nie można uzyskać symbolu w „%s”: %s"
#: src/elfcmp.c:379
#, c-format
@@ -1181,22 +1213,22 @@ msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]"
#: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
-msgstr "%s %s różnią się: liczba notatek sekcji [%zu] \"%s\""
+msgstr "%s %s różnią się: liczba notatek sekcji [%zu] „%s”"
#: src/elfcmp.c:436
#, c-format
msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
-msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] \"%s\" w \"%s\": %s"
+msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] „%s” w „%s”: %s"
#: src/elfcmp.c:446
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
-msgstr "%s %s różnią się: nazwa notatki sekcji [%zu] \"%s\""
+msgstr "%s %s różnią się: nazwa notatki sekcji [%zu] „%s”"
#: src/elfcmp.c:454
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
-msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" typ"
+msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] „%s” notatka „%s” typ"
#: src/elfcmp.c:469
#, c-format
@@ -1211,17 +1243,17 @@ msgstr "%s %s różnią się: zawartość identyfikatora kopii"
#: src/elfcmp.c:486
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
-msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] \"%s\" notatka \"%s\" zawartość"
+msgstr "%s %s różnią się: sekcja [%zu] „%s” notatka „%s” zawartość"
#: src/elfcmp.c:527
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
-msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] \"%s\""
+msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] „%s”"
#: src/elfcmp.c:531
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
-msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] \"%s\""
+msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] „%s”"
#: src/elfcmp.c:546
#, c-format
@@ -1231,12 +1263,12 @@ msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji"
#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
#, c-format
msgid "cannot load data of '%s': %s"
-msgstr "nie można wczytać danych z \"%s\": %s"
+msgstr "nie można wczytać danych z „%s”: %s"
#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
-msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d z \"%s\": %s"
+msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d z „%s”: %s"
#: src/elfcmp.c:615
#, c-format
@@ -1248,40 +1280,40 @@ msgstr "%s %s różnią się: nagłówek programu %d"
msgid "%s %s differ: gap"
msgstr "%s %s różnią się: luka"
-#: src/elfcmp.c:702
+#: src/elfcmp.c:704
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
-msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru --gaps."
+msgstr "Nieprawidłowa wartość „%s” dla parametru --gaps."
-#: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
-#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:377 src/ranlib.c:157 src/size.c:289
-#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:1994
-#: src/unstrip.c:2023
+#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
+#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289
+#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029
+#: src/unstrip.c:2058
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "nie można otworzyć \"%s\""
+msgstr "nie można otworzyć „%s”"
-#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174
+#: src/elfcmp.c:736 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
-msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla \"%s\": %s"
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla „%s”: %s"
-#: src/elfcmp.c:739
+#: src/elfcmp.c:741
#, c-format
msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
-msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla \"%s\""
+msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla „%s”"
-#: src/elfcmp.c:757 src/findtextrel.c:409
+#: src/elfcmp.c:759 src/findtextrel.c:409
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
-#: src/elfcmp.c:767
+#: src/elfcmp.c:769
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu: %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s"
-#: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791
+#: src/elfcmp.c:779 src/elfcmp.c:793
#, c-format
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "nie można uzyskać relokacji: %s"
@@ -1311,11 +1343,11 @@ msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr ""
"Szczegółowe sprawdzanie zgodności plików ELF ze specyfikacją gABI/psABI."
-#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:123
+#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
msgid "FILE..."
-msgstr "PLIK..."
+msgstr "PLIK…"
-#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:292
+#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego"
@@ -1334,7 +1366,7 @@ msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s\n"
msgid "No errors"
msgstr "Brak błędów"
-#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:468
+#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:474
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "Brak nazwy pliku.\n"
@@ -1346,7 +1378,7 @@ msgstr " błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
#: src/elflint.c:306
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "To nie jest plik ELF - posiada błędne bajty magiczne na początku\n"
+msgstr "To nie jest plik ELF — posiada błędne bajty magiczne na początku\n"
#: src/elflint.c:371
#, c-format
@@ -1366,7 +1398,7 @@ msgstr "nieznany numer wersji nagłówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
#: src/elflint.c:386
#, c-format
msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
-msgstr "nieobsługiwane ABI systemu operacyjnego e_ident[%d] == \"%s\"\n"
+msgstr "nieobsługiwane ABI systemu operacyjnego e_ident[%d] == „%s”\n"
#: src/elflint.c:392
#, c-format
@@ -1470,31 +1502,30 @@ msgid ""
"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
"group\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n"
#: src/elflint.c:575
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji [%2zu] \"%s\" nie poprzedza elementu "
-"grupy\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji [%2zu] „%s” nie poprzedza elementu grupy\n"
-#: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1471 src/elflint.c:1522 src/elflint.c:1628
-#: src/elflint.c:1964 src/elflint.c:2280 src/elflint.c:2893 src/elflint.c:3056
-#: src/elflint.c:3204 src/elflint.c:3394 src/elflint.c:4336
+#: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1475 src/elflint.c:1526 src/elflint.c:1632
+#: src/elflint.c:1968 src/elflint.c:2284 src/elflint.c:2898 src/elflint.c:3061
+#: src/elflint.c:3209 src/elflint.c:3399 src/elflint.c:4366
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych sekcji\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać danych sekcji\n"
-#: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1635
+#: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1639
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
"type is not SHT_STRTAB\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": użyta jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] \"%s\", ale "
-"nie jest typu SHT_STRTAB\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: użyta jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] „%s”, ale nie "
+"jest typu SHT_STRTAB\n"
#: src/elflint.c:627
#, c-format
@@ -1502,39 +1533,39 @@ msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
"section\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej "
+"sekcja [%2d] „%s”: tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej "
"rozszerzonej sekcji indeksów\n"
#: src/elflint.c:639
#, c-format
msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
-msgstr "sekcja [%2u] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n"
+msgstr "sekcja [%2u] „%s”: rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n"
#: src/elflint.c:648
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %d: %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać symbolu %d: %s\n"
#: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662
#: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": \"%s\" w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: „%s” w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
#: src/elflint.c:671
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
#: src/elflint.c:681
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu %zu: %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać symbolu %zu: %s\n"
#: src/elflint.c:690
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowa wartość nazwy\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieprawidłowa wartość nazwy\n"
#: src/elflint.c:705
#, c-format
@@ -1542,8 +1573,8 @@ msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
"section index section\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: za duży indeks sekcji, ale nie posiada "
-"sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: za duży indeks sekcji, ale nie posiada sekcji "
+"rozszerzonych indeksów sekcji\n"
#: src/elflint.c:711
#, c-format
@@ -1551,1208 +1582,1194 @@ msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby "
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby "
"się w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
#: src/elflint.c:723
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieprawidłowy indeks sekcji\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieprawidłowy indeks sekcji\n"
#: src/elflint.c:731
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznany typ\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieznany typ\n"
#: src/elflint.c:737
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n"
#: src/elflint.c:742
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: unikalny symbol nie jest typem obiektu\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: unikalny symbol nie jest typem obiektu\n"
#: src/elflint.c:750
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: COMMON jest dozwolone tylko w plikach "
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: COMMON jest dozwolone tylko w plikach "
"relokowalnych\n"
#: src/elflint.c:754
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
#: src/elflint.c:758
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
-#: src/elflint.c:805
+#: src/elflint.c:809
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
-#: src/elflint.c:811 src/elflint.c:836 src/elflint.c:885
+#: src/elflint.c:815 src/elflint.c:840 src/elflint.c:889
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
"[%2d] '%s'\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej "
-"sekcji [%2d] \"%s\"\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej sekcji "
+"[%2d] „%s”\n"
-#: src/elflint.c:820
+#: src/elflint.c:824
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
"SHF_TLS flag set\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] \"%s\" nie posiada "
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] „%s” nie posiada "
"ustawionej flagi SHF_TLS\n"
-#: src/elflint.c:830 src/elflint.c:878
+#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:882
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
"[%2d] '%s'\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji "
-"[%2d] \"%s\"\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji "
+"[%2d] „%s”\n"
-#: src/elflint.c:857
+#: src/elflint.c:861
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka "
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka "
"programu\n"
-#: src/elflint.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:867
+#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
"header entry\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol TLS, ale brak wpisu TLS nagłówka "
-"programu\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: symbol TLS, ale nie można uzyskać wpisu TLS "
+"nagłówka programu\n"
-#: src/elflint.c:871
+#: src/elflint.c:875
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
"'%s'\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] \"%s"
-"\"\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] „%s”\n"
-#: src/elflint.c:898
+#: src/elflint.c:902
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
"sh_info\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalny symbol spoza zakresu określonego w "
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: lokalny symbol spoza zakresu określonego w "
"sh_info\n"
-#: src/elflint.c:905
+#: src/elflint.c:909
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
"sh_info\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol spoza zakresu określonego "
-"w sh_info\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nielokalny symbol spoza zakresu określonego w "
+"sh_info\n"
-#: src/elflint.c:912
+#: src/elflint.c:916
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nielokalny symbol sekcji\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: nielokalny symbol sekcji\n"
-#: src/elflint.c:962
+#: src/elflint.c:966
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
"[%2d]\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do błędnej "
-"sekcji [%2d]\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do błędnej sekcji "
+"[%2d]\n"
-#: src/elflint.c:969
+#: src/elflint.c:973
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
"'%s'\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do sekcji [%2d] "
-"\"%s\"\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do sekcji [%2d] "
+"„%s”\n"
-#: src/elflint.c:985
+#: src/elflint.c:989
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
"match %s section address %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie "
+"sekcja [%2d] „%s”: wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie "
"pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:992
+#: src/elflint.c:996
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
"match %s section size %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie "
+"sekcja [%2d] „%s”: rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie "
"pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:1000
+#: src/elflint.c:1004
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
"section\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ."
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ."
"got\n"
-#: src/elflint.c:1016
+#: src/elflint.c:1020
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
"segment address %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do "
-"adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: wartość symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu "
+"segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:1023
+#: src/elflint.c:1027
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
"segment size %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do "
+"sekcja [%2d] „%s”: rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do "
"rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:1036
+#: src/elflint.c:1040
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
"default visibility\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol w dynamicznej tabeli symboli z "
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: symbol w dynamicznej tabeli symboli z "
"niedomyślną widocznością\n"
-#: src/elflint.c:1040
+#: src/elflint.c:1044
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: ustawiono nieznany bit w st_other\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %zu: ustawiono nieznany bit w st_other\n"
-#: src/elflint.c:1078
+#: src/elflint.c:1082
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych sekcji.\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać danych sekcji.\n"
-#: src/elflint.c:1094
+#: src/elflint.c:1098
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT użyte dla tej sekcji RELA\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: DT_RELCOUNT użyte dla tej sekcji RELA\n"
-#: src/elflint.c:1105 src/elflint.c:1158
+#: src/elflint.c:1109 src/elflint.c:1162
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELCOUNT %d za duże dla tej sekcji\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: DT_RELCOUNT %d za duże dla tej sekcji\n"
-#: src/elflint.c:1130 src/elflint.c:1183
+#: src/elflint.c:1134 src/elflint.c:1187
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
"DT_RELCOUNT\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względne po indeksie %d podanym przez "
+"sekcja [%2d] „%s”: relokacje względne po indeksie %d podanym przez "
"DT_RELCOUNT\n"
-#: src/elflint.c:1136 src/elflint.c:1189
+#: src/elflint.c:1140 src/elflint.c:1193
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
"specified %d relative relocations\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT "
-"podał %d relokacji względnych\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT podał "
+"%d relokacji względnych\n"
-#: src/elflint.c:1148
+#: src/elflint.c:1152
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n"
-#: src/elflint.c:1231
+#: src/elflint.c:1235
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks sekcji docelowej\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy indeks sekcji docelowej\n"
-#: src/elflint.c:1243
+#: src/elflint.c:1247
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy typ sekcji docelowej\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy typ sekcji docelowej\n"
-#: src/elflint.c:1251
+#: src/elflint.c:1255
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info powinno wynosić zero\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_info powinno wynosić zero\n"
-#: src/elflint.c:1259
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:1263
+#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacje dla sekcji złączalnych są niemożliwe\n"
+msgstr ""
+"sekcja [%2d] „%s”: relokacje dla sekcji złączalnych ciągów są niemożliwe\n"
-#: src/elflint.c:1267
+#: src/elflint.c:1271
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
-msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n"
-#: src/elflint.c:1327
+#: src/elflint.c:1331
#, c-format
msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
msgstr ""
"flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale nie posiada segmentu tylko do "
"odczytu\n"
-#: src/elflint.c:1354
+#: src/elflint.c:1358
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy typ\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: nieprawidłowy typ\n"
-#: src/elflint.c:1362
+#: src/elflint.c:1366
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
"type\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: typ relokacji nieprawidłowy dla tego "
-"typu pliku\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: typ relokacji nieprawidłowy dla tego typu "
+"pliku\n"
-#: src/elflint.c:1370
+#: src/elflint.c:1374
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: nieprawidłowy indeks symbolu\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: nieprawidłowy indeks symbolu\n"
-#: src/elflint.c:1388
+#: src/elflint.c:1392
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
"be used with %s\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu "
-"\"_GLOBAL_OFFSET_TABLE_\"\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu "
+"„_GLOBAL_OFFSET_TABLE_”\n"
-#: src/elflint.c:1405
+#: src/elflint.c:1409
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
-#: src/elflint.c:1420
+#: src/elflint.c:1424
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
"%s\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu "
-"%s\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu %s\n"
-#: src/elflint.c:1441
+#: src/elflint.c:1445
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
"relocation flag not set\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu została "
+"sekcja [%2d] „%s”: relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu została "
"zmodyfikowana, ale nie ustawiono flagi relokacji tekstu\n"
-#: src/elflint.c:1456
+#: src/elflint.c:1460
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n"
-#: src/elflint.c:1496 src/elflint.c:1547
+#: src/elflint.c:1500 src/elflint.c:1551
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać relokacji %zu: %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać relokacji %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:1623
+#: src/elflint.c:1627
#, c-format
msgid "more than one dynamic section present\n"
msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n"
-#: src/elflint.c:1641
+#: src/elflint.c:1645
#, c-format
msgid ""
"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
"link value is invalid\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d]: wskazane jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] \"%s\", ale "
-"wartość dowiązania sekcji jest nieprawidłowa\n"
+"sekcja [%2d]: wskazane jako tabela ciągów dla sekcji [%2d] „%s”, ale wartość "
+"dowiązania sekcji jest nieprawidłowa\n"
-#: src/elflint.c:1649
+#: src/elflint.c:1653
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n"
-#: src/elflint.c:1654 src/elflint.c:1943
+#: src/elflint.c:1658 src/elflint.c:1947
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info nie wynosi zero\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_info nie wynosi zero\n"
-#: src/elflint.c:1664
+#: src/elflint.c:1668
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
-#: src/elflint.c:1672
+#: src/elflint.c:1676
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n"
-#: src/elflint.c:1679
+#: src/elflint.c:1683
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: nieznany znacznik\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: nieznany znacznik\n"
-#: src/elflint.c:1690
+#: src/elflint.c:1694
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
-msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
-#: src/elflint.c:1700
+#: src/elflint.c:1704
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n"
-#: src/elflint.c:1718
+#: src/elflint.c:1722
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość DT_PLTREL musi wynosić DT_REL lub "
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wartość DT_PLTREL musi wynosić DT_REL lub "
"DT_RELA\n"
-#: src/elflint.c:1731
+#: src/elflint.c:1735
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] "
-"\"%s\" wskazywanej przez sh_link\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] „%s” "
+"wskazywanej przez sh_link\n"
-#: src/elflint.c:1774
+#: src/elflint.c:1778
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na wczytany "
-"segment\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na wczytany segment\n"
-#: src/elflint.c:1789
+#: src/elflint.c:1793
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
"[%2d] '%s'\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi być prawidłowym offsetem w "
-"sekcji [%2d] \"%s\"\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis %zu: wartość %s musi być prawidłowym offsetem w "
+"sekcji [%2d] „%s”\n"
-#: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1837
+#: src/elflint.c:1813 src/elflint.c:1841
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
-#: src/elflint.c:1821
+#: src/elflint.c:1825
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak obowiązkowego znacznika %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak obowiązkowego znacznika %s\n"
-#: src/elflint.c:1830
+#: src/elflint.c:1834
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak sekcji skrótów\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak sekcji skrótów\n"
-#: src/elflint.c:1845 src/elflint.c:1852
+#: src/elflint.c:1849 src/elflint.c:1856
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n"
-#: src/elflint.c:1862 src/elflint.c:1866
+#: src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s w DSO oznaczonym podczas wstępnej "
+"sekcja [%2d] „%s”: brak znacznika %s w DSO oznaczonym podczas wstępnej "
"konsolidacji\n"
-#: src/elflint.c:1872
+#: src/elflint.c:1876
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": plik nie-DSO oznaczony jako zależność podczas wstępnej "
+"sekcja [%2d] „%s”: plik nie-DSO oznaczony jako zależność podczas wstępnej "
"konsolidacji\n"
-#: src/elflint.c:1883 src/elflint.c:1887 src/elflint.c:1891 src/elflint.c:1895
+#: src/elflint.c:1887 src/elflint.c:1891 src/elflint.c:1895 src/elflint.c:1899
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s we wstępnie konsolidowanym pliku "
+"sekcja [%2d] „%s”: brak znacznika %s we wstępnie konsolidowanym pliku "
"wykonywalnym\n"
-#: src/elflint.c:1907
+#: src/elflint.c:1911
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję "
+"sekcja [%2d] „%s”: tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję "
"indeksów\n"
-#: src/elflint.c:1917
+#: src/elflint.c:1921
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli "
+"sekcja [%2d] „%s”: sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli "
"symboli\n"
-#: src/elflint.c:1921
+#: src/elflint.c:1925
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": rozszerzony indeks sekcji sh_link [%2d] jest "
+"sekcja [%2d] „%s”: rozszerzony indeks sekcji sh_link [%2d] jest "
"nieprawidłowy\n"
-#: src/elflint.c:1926
+#: src/elflint.c:1930
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol section\n"
msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji symboli\n"
-#: src/elflint.c:1929
+#: src/elflint.c:1933
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n"
-#: src/elflint.c:1938
+#: src/elflint.c:1942
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": tabela rozszerzonych indeksów jest za mała dla tabeli "
+"sekcja [%2d] „%s”: tabela rozszerzonych indeksów jest za mała dla tabeli "
"symboli\n"
-#: src/elflint.c:1953
+#: src/elflint.c:1957
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
"same symbol table\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] \"%s\" "
-"odwołuje się do tej samej tabeli symboli\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] „%s” odwołuje "
+"się do tej samej tabeli symboli\n"
-#: src/elflint.c:1970
+#: src/elflint.c:1974
#, c-format
msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
msgstr "symbol 0 powinien mieć zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
-#: src/elflint.c:1982
+#: src/elflint.c:1986
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
msgstr "nie można uzyskać danych dla symbolu %zu\n"
-#: src/elflint.c:1987
+#: src/elflint.c:1991
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
msgstr ""
"rozszerzony indeks sekcji wynosi %<PRIu32>, ale indeks symbolu nie wynosi "
"XINDEX\n"
-#: src/elflint.c:2003 src/elflint.c:2054
+#: src/elflint.c:2007 src/elflint.c:2058
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano "
+"sekcja [%2d] „%s”: sekcja tabeli mieszającej jest za mała (%ld, oczekiwano "
"%ld)\n"
-#: src/elflint.c:2015 src/elflint.c:2066
+#: src/elflint.c:2019 src/elflint.c:2070
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": tabela łańcuchowa jest za duża\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: tabela łańcuchowa jest za duża\n"
-#: src/elflint.c:2029 src/elflint.c:2080
+#: src/elflint.c:2033 src/elflint.c:2084
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do kubełka skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do kubełka skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
-#: src/elflint.c:2039
+#: src/elflint.c:2043
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do łańcucha skrótu %zu jest spoza zakresu\n"
-#: src/elflint.c:2090
+#: src/elflint.c:2094
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha skrótu %<PRIu64> jest spoza "
+"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do łańcucha skrótu %<PRIu64> jest spoza "
"zakresu\n"
-#: src/elflint.c:2103
+#: src/elflint.c:2107
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak wystarczającej ilości danych\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak wystarczającej ilości danych\n"
-#: src/elflint.c:2115
+#: src/elflint.c:2119
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar maski bitowej wynosi zero lub nie jest potęgą "
-"2: %u\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: rozmiar maski bitowej wynosi zero lub nie jest potęgą 2: "
+"%u\n"
-#: src/elflint.c:2131
+#: src/elflint.c:2135
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
"least %ld)\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tabeli mieszającej jest za mała (wynosi %ld, "
+"sekcja [%2d] „%s”: sekcja tabeli mieszającej jest za mała (wynosi %ld, "
"oczekiwano co najmniej %ld)\n"
-#: src/elflint.c:2140
+#: src/elflint.c:2144
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: "
-"%u\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: drugie przesunięcie funkcji mieszającej jest za duże: %u\n"
-#: src/elflint.c:2174
+#: src/elflint.c:2178
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch mieszający dla kubełka %zu jest mniejszy niż "
+"sekcja [%2d] „%s”: łańcuch mieszający dla kubełka %zu jest mniejszy niż "
"przesunięcie indeksu symboli\n"
-#: src/elflint.c:2195
+#: src/elflint.c:2199
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
"undefined\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
"nieokreślony\n"
-#: src/elflint.c:2208
+#: src/elflint.c:2212
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka "
-"%zu jest błędna\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: wartość skrótu dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu "
+"jest błędna\n"
-#: src/elflint.c:2217
+#: src/elflint.c:2221
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": indeks maski dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu "
+"sekcja [%2d] „%s”: indeks maski dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu "
"jest błędny\n"
-#: src/elflint.c:2247
+#: src/elflint.c:2251
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
-msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch skrótu dla kubełka %zu jest spoza zakresu\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: łańcuch skrótu dla kubełka %zu jest spoza zakresu\n"
-#: src/elflint.c:2252
+#: src/elflint.c:2256
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
+"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu jest "
"spoza zakresu\n"
-#: src/elflint.c:2258
+#: src/elflint.c:2262
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": maska bitowa nie pasuje do nazw w tabeli mieszającej\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: maska bitowa nie pasuje do nazw w tabeli mieszającej\n"
-#: src/elflint.c:2271
+#: src/elflint.c:2275
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli "
-"mieszających\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli mieszających\n"
-#: src/elflint.c:2289
+#: src/elflint.c:2293
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: tabela mieszająca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
-#: src/elflint.c:2293
+#: src/elflint.c:2297
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks sekcji tabeli symboli sh_link "
-"[%2d]\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy indeks sekcji tabeli symboli sh_link [%2d]\n"
-#: src/elflint.c:2301
+#: src/elflint.c:2305
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niepoprawny rozmiar wpisu tabeli mieszającej\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: niepoprawny rozmiar wpisu tabeli mieszającej\n"
-#: src/elflint.c:2306
+#: src/elflint.c:2310
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieoznaczona do przydzielenia\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieoznaczona do przydzielenia\n"
-#: src/elflint.c:2311
+#: src/elflint.c:2315
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
"entries\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": tabela mieszająca nie posiada miejsca nawet na "
-"początkowe wpisy administracyjne\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: tabela mieszająca nie posiada miejsca nawet na początkowe "
+"wpisy administracyjne\n"
-#: src/elflint.c:2360
+#: src/elflint.c:2364
#, c-format
msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
msgstr ""
-"sh_link w sekcjach skrótu [%2zu] \"%s\" i [%2zu] \"%s\" nie są identyczne\n"
+"sh_link w sekcjach skrótu [%2zu] „%s” i [%2zu] „%s” nie są identyczne\n"
-#: src/elflint.c:2384 src/elflint.c:2449 src/elflint.c:2484
+#: src/elflint.c:2388 src/elflint.c:2453 src/elflint.c:2488
#, c-format
msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
msgstr ""
-"sekcja mieszania [%2zu] \"%s\" nie zawiera wystarczającej ilości danych\n"
+"sekcja mieszania [%2zu] „%s” nie zawiera wystarczającej ilości danych\n"
-#: src/elflint.c:2405
+#: src/elflint.c:2409
#, c-format
msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
-msgstr "sekcja mieszania [%2zu] \"%s\" posiada zerowe słowa maski bitów\n"
+msgstr "sekcja mieszania [%2zu] „%s” posiada zerowe słowa maski bitów\n"
-#: src/elflint.c:2416 src/elflint.c:2460 src/elflint.c:2497
+#: src/elflint.c:2420 src/elflint.c:2464 src/elflint.c:2501
#, c-format
msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
-msgstr "sekcja mieszania [%2zu] \"%s\" używa za dużo danych\n"
+msgstr "sekcja mieszania [%2zu] „%s” używa za dużo danych\n"
-#: src/elflint.c:2431
+#: src/elflint.c:2435
#, c-format
msgid ""
"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
msgstr ""
-"sekcja mieszająca [%2zu] \"%s\" nieprawidłowy indeks symboli %<PRIu32> "
+"sekcja mieszająca [%2zu] „%s” nieprawidłowy indeks symboli %<PRIu32> "
"(max_nsyms: %<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
-#: src/elflint.c:2518
+#: src/elflint.c:2522
#, c-format
msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
-msgstr "sekcja mieszania [%2zu] \"%s\" nieprawidłowe sh_entsize\n"
+msgstr "sekcja mieszania [%2zu] „%s” nieprawidłowe sh_entsize\n"
-#: src/elflint.c:2528 src/elflint.c:2532
+#: src/elflint.c:2532 src/elflint.c:2536
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": odwołanie do symbolu o indeksie 0\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: odwołanie do symbolu o indeksie 0\n"
-#: src/elflint.c:2539
+#: src/elflint.c:2543
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
"table in [%2zu] '%s'\n"
msgstr ""
-"symbol %d wymieniony w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale nie w "
-"poprzedniej tabeli mieszającej [%2zu] \"%s\"\n"
+"symbol %d wymieniony w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] „%s”, ale nie w "
+"poprzedniej tabeli mieszającej [%2zu] „%s”\n"
-#: src/elflint.c:2551
+#: src/elflint.c:2555
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
"table in [%2zu] '%s'\n"
msgstr ""
-"symbol %d wymieniony w poprzedniej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\", ale "
-"nie w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] \"%s\"\n"
+"symbol %d wymieniony w poprzedniej tabeli mieszającej w [%2zu] „%s”, ale nie "
+"w nowej tabeli mieszającej w [%2zu] „%s”\n"
-#: src/elflint.c:2567
+#: src/elflint.c:2571
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
-#: src/elflint.c:2587
+#: src/elflint.c:2591
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko "
-"grupy sekcji\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko grupy "
+"sekcji\n"
-#: src/elflint.c:2598
+#: src/elflint.c:2602
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać tabeli symboli: %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać tabeli symboli: %s\n"
-#: src/elflint.c:2603
+#: src/elflint.c:2607
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do sekcji w sh_link nie posiada tabeli "
-"symboli\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: odwołanie do sekcji w sh_link nie posiada tabeli symboli\n"
-#: src/elflint.c:2609
+#: src/elflint.c:2613
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieprawidłowy indeks symbolu w sh_info\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieprawidłowy indeks symbolu w sh_info\n"
-#: src/elflint.c:2614
+#: src/elflint.c:2618
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_flags\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: niezerowe sh_flags\n"
-#: src/elflint.c:2621
+#: src/elflint.c:2625
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać symbolu dla podpisu\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać symbolu dla podpisu\n"
-#: src/elflint.c:2625
+#: src/elflint.c:2629
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać nazwy symbolu dla podpisu\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać nazwy symbolu dla podpisu\n"
-#: src/elflint.c:2630
+#: src/elflint.c:2634
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol podpisu nie można być pustym ciągiem\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol podpisu nie można być pustym ciągiem\n"
-#: src/elflint.c:2636
+#: src/elflint.c:2640
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
-#: src/elflint.c:2642
+#: src/elflint.c:2646
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać danych: %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać danych: %s\n"
-#: src/elflint.c:2651
+#: src/elflint.c:2655
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością "
+"sekcja [%2d] „%s”: rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością "
"sizeof(Elf32_Word)\n"
-#: src/elflint.c:2656
+#: src/elflint.c:2660
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez słowa flag\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji bez słowa flag\n"
-#: src/elflint.c:2662
+#: src/elflint.c:2666
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez elementów\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji bez elementów\n"
-#: src/elflint.c:2666
+#: src/elflint.c:2670
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
-#: src/elflint.c:2677
+#: src/elflint.c:2681
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznane flagi grupy sekcji\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieznane flagi grupy sekcji\n"
-#: src/elflint.c:2689
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:2693
+#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": indeks sekcji %Zu jest spoza zakresu\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: indeks sekcji %zu jest spoza zakresu\n"
-#: src/elflint.c:2698
+#: src/elflint.c:2702
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:2705
+#: src/elflint.c:2709
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] \"%s\"\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] „%s”\n"
-#: src/elflint.c:2711
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:2715
+#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
"SHF_GROUP flag set\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": element %Zu odwołuje się do sekcji [%2d] \"%s\" bez "
-"flagi SHF_GROUP\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: element %zu odwołuje się do sekcji [%2d] „%s” bez flagi "
+"SHF_GROUP\n"
-#: src/elflint.c:2718
+#: src/elflint.c:2722
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s” jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n"
-#: src/elflint.c:2907
+#: src/elflint.c:2912
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
"dynamic symbol table\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\" odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] \"%s\", która nie "
+"sekcja [%2d] „%s” odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] „%s”, która nie "
"jest tabelą symboli dynamicznych\n"
-#: src/elflint.c:2919
+#: src/elflint.c:2924
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
"'%s'\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\" posiada inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] \"%s"
-"\"\n"
+"sekcja [%2d] „%s” posiada inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] „%s”\n"
-#: src/elflint.c:2935
+#: src/elflint.c:2940
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n"
-#: src/elflint.c:2951
+#: src/elflint.c:2956
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
-#: src/elflint.c:2959
+#: src/elflint.c:2964
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z wersją\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: symbol lokalny z wersją\n"
-#: src/elflint.c:2973
+#: src/elflint.c:2978
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nieprawidłowy indeks wersji %d\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: nieprawidłowy indeks wersji %d\n"
-#: src/elflint.c:2978
+#: src/elflint.c:2983
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji określonej\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji określonej\n"
-#: src/elflint.c:2988
+#: src/elflint.c:2993
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n"
-#: src/elflint.c:3041
+#: src/elflint.c:3046
#, c-format
msgid "more than one version reference section present\n"
msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n"
-#: src/elflint.c:3049 src/elflint.c:3196
+#: src/elflint.c:3054 src/elflint.c:3201
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_link nie łączy się z tabelą ciągów\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: sh_link nie łączy się z tabelą ciągów\n"
-#: src/elflint.c:3074 src/elflint.c:3250
+#: src/elflint.c:3079 src/elflint.c:3255
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wersję %d\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędną wersję %d\n"
-#: src/elflint.c:3081 src/elflint.c:3257
+#: src/elflint.c:3086 src/elflint.c:3262
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset dla danych dodatkowych\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędny offset dla danych dodatkowych\n"
-#: src/elflint.c:3091
+#: src/elflint.c:3096
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d posiada błędne odniesienie do pliku\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: symbol %d posiada błędne odniesienie do pliku\n"
-#: src/elflint.c:3099
+#: src/elflint.c:3104
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n"
-#: src/elflint.c:3111
+#: src/elflint.c:3116
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieznaną flagę\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieznaną flagę\n"
-#: src/elflint.c:3119
+#: src/elflint.c:3124
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
"reference\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieprawidłowe "
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada nieprawidłowe "
"odniesienie do nazwy\n"
-#: src/elflint.c:3128
+#: src/elflint.c:3133
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
"%#x, expected %#x\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędną wartość "
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędną wartość "
"skrótu: %#x, oczekiwano %#x\n"
-#: src/elflint.c:3137
+#: src/elflint.c:3142
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
"name '%s'\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada powtórzoną nazwę "
-"wersji \"%s\"\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada powtórzoną nazwę "
+"wersji „%s”\n"
-#: src/elflint.c:3148
+#: src/elflint.c:3153
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędne następne "
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis dodatkowy %d do wpisu %d posiada błędne następne "
"pole\n"
-#: src/elflint.c:3165 src/elflint.c:3341
+#: src/elflint.c:3170 src/elflint.c:3346
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
-msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędny offset do następnego wpisu\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędny offset do następnego wpisu\n"
-#: src/elflint.c:3173 src/elflint.c:3349
+#: src/elflint.c:3178 src/elflint.c:3354
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
"there are more entries\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada zerowy offset do następnego wpisu, ale "
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada zerowy offset do następnego wpisu, ale "
"sh_info zawiera informacje o więcej wpisów\n"
-#: src/elflint.c:3188
+#: src/elflint.c:3193
#, c-format
msgid "more than one version definition section present\n"
msgstr "obecna jest więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n"
-#: src/elflint.c:3235
+#: src/elflint.c:3240
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": jest więcej niż jedna definicja BASE\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: jest więcej niż jedna definicja BASE\n"
-#: src/elflint.c:3239
+#: src/elflint.c:3244
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": definicja BASE musi posiadać indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: definicja BASE musi posiadać indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
-#: src/elflint.c:3245
+#: src/elflint.c:3250
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieznaną flagę\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada nieznaną flagę\n"
-#: src/elflint.c:3272
+#: src/elflint.c:3277
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy\n"
-#: src/elflint.c:3279
+#: src/elflint.c:3284
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano "
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędną wartość skrótu: %#x, oczekiwano "
"%#x\n"
-#: src/elflint.c:3287
+#: src/elflint.c:3292
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada powtórzoną nazwę wersji \"%s\"\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada powtórzoną nazwę wersji „%s”\n"
-#: src/elflint.c:3307
+#: src/elflint.c:3312
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy w "
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada nieprawidłowe odniesienie do nazwy w "
"danych dodatkowych\n"
-#: src/elflint.c:3324
+#: src/elflint.c:3329
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d posiada błędne następne pole w danych "
+"sekcja [%2d] „%s”: wpis %d posiada błędne następne pole w danych "
"dodatkowych\n"
-#: src/elflint.c:3357
+#: src/elflint.c:3362
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak definicji BASE\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak definicji BASE\n"
-#: src/elflint.c:3373
+#: src/elflint.c:3378
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznana wersja rodzica \"%s\"\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nieznana wersja rodzica „%s”\n"
-#: src/elflint.c:3386
+#: src/elflint.c:3391
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": pusta sekcja atrybutów obiektu\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: pusta sekcja atrybutów obiektu\n"
-#: src/elflint.c:3407
+#: src/elflint.c:3412
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nierozpoznany format atrybutu\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nierozpoznany format atrybutu\n"
-#: src/elflint.c:3423
+#: src/elflint.c:3428
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: pole o zerowej długości w sekcji atrybutów\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: pole o zerowej długości w sekcji atrybutów\n"
-#: src/elflint.c:3432
+#: src/elflint.c:3437
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w sekcji atrybutów\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: nieprawidłowa długość w sekcji atrybutów\n"
-#: src/elflint.c:3444
+#: src/elflint.c:3449
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg nazwy producenta\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niezakończony ciąg nazwy producenta\n"
-#: src/elflint.c:3461
+#: src/elflint.c:3466
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku "
-"podsekcji atrybutów\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku podsekcji "
+"atrybutów\n"
-#: src/elflint.c:3470
+#: src/elflint.c:3475
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: skrócona sekcja atrybutów\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: skrócona sekcja atrybutów\n"
-#: src/elflint.c:3479
+#: src/elflint.c:3484
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: zerowej długości pole w podsekcji "
-"atrybutów\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: zerowej długości pole w podsekcji atrybutów\n"
-#: src/elflint.c:3494
+#: src/elflint.c:3499
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nieprawidłowa długość w podsekcji "
-"atrybutów\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: nieprawidłowa długość w podsekcji atrybutów\n"
-#: src/elflint.c:3505
+#: src/elflint.c:3510
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: podsekcja atrybutów posiada nieoczekiwany "
+"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: podsekcja atrybutów posiada nieoczekiwany "
"znacznik %u\n"
-#: src/elflint.c:3523
+#: src/elflint.c:3528
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku "
-"atrybutu\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niekończące się ULEB128 w znaczniku atrybutu\n"
-#: src/elflint.c:3534
+#: src/elflint.c:3539
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: niezakończony ciąg w atrybucie\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: niezakończony ciąg w atrybucie\n"
-#: src/elflint.c:3547
+#: src/elflint.c:3552
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: nierozpoznany znacznik atrybutu %u\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: nierozpoznany znacznik atrybutu %u\n"
-#: src/elflint.c:3551
+#: src/elflint.c:3556
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość "
+"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: atrybut %s posiada nierozpoznaną wartość "
"%<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:3561
+#: src/elflint.c:3566
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: producent \"%s\" jest nieznany\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: producent „%s” jest nieznany\n"
-#: src/elflint.c:3567
+#: src/elflint.c:3572
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": offset %zu: dodatkowe bajty po ostatniej sekcji "
+"sekcja [%2d] „%s”: offset %zu: dodatkowe bajty po ostatniej sekcji "
"atrybutów\n"
-#: src/elflint.c:3656
+#: src/elflint.c:3661
#, c-format
msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji zerowej\n"
-#: src/elflint.c:3660
+#: src/elflint.c:3665
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero name\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową nazwę\n"
-#: src/elflint.c:3662
+#: src/elflint.c:3667
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero type\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy typ\n"
-#: src/elflint.c:3664
+#: src/elflint.c:3669
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowe flagi\n"
-#: src/elflint.c:3666
+#: src/elflint.c:3671
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero address\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy adres\n"
-#: src/elflint.c:3668
+#: src/elflint.c:3673
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerowy offset\n"
-#: src/elflint.c:3670
+#: src/elflint.c:3675
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość wyrównania\n"
-#: src/elflint.c:3672
+#: src/elflint.c:3677
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
msgstr "sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru wpisu\n"
-#: src/elflint.c:3675
+#: src/elflint.c:3680
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
@@ -2761,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"sekcja zerowa posiada niezerową wartość rozmiaru, a nagłówek ELF posiada "
"niezerową wartość shnum\n"
-#: src/elflint.c:3679
+#: src/elflint.c:3684
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2770,7 +2787,7 @@ msgstr ""
"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie "
"wskazuje przepełnienia w shstrndx\n"
-#: src/elflint.c:3683
+#: src/elflint.c:3688
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2779,224 +2796,236 @@ msgstr ""
"sekcja zerowa posiada niezerową wartość dowiązań, a nagłówek ELF nie "
"wskazuje przepełnienia w phnum\n"
-#: src/elflint.c:3700
+#: src/elflint.c:3706
#, c-format
msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
-msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] „%s”: %s\n"
-#: src/elflint.c:3709
+#: src/elflint.c:3715
#, c-format
msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
msgstr "sekcja [%2zu]: nieprawidłowa nazwa\n"
-#: src/elflint.c:3736
+#: src/elflint.c:3742
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" posiada błędny typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s” posiada błędny typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
-#: src/elflint.c:3752
+#: src/elflint.c:3760
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s” posiada błędne flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
-#: src/elflint.c:3769
+#: src/elflint.c:3778
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada błędne flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest "
+"sekcja [%2zu] „%s” posiada błędne flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest "
"%s\n"
-#: src/elflint.c:3787
+#: src/elflint.c:3796
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest obecna w pliku obiektu\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest obecna w pliku obiektu\n"
-#: src/elflint.c:3793 src/elflint.c:3825
+#: src/elflint.c:3802 src/elflint.c:3834
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada flagę SHF_ALLOC, ale nie posiada segmentu "
+"sekcja [%2zu] „%s” posiada flagę SHF_ALLOC, ale nie posiada segmentu "
"wczytywalnego\n"
-#: src/elflint.c:3798 src/elflint.c:3830
+#: src/elflint.c:3807 src/elflint.c:3839
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
"segments\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty "
-"wczytywalne\n"
+"sekcja [%2zu] „%s” nie posiada flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty wczytywalne\n"
-#: src/elflint.c:3806
+#: src/elflint.c:3815
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\" jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku "
+"sekcja [%2zu] „%s” jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku "
"nieobiektowym\n"
-#: src/elflint.c:3849
+#: src/elflint.c:3858
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
-msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\": rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n"
-#: src/elflint.c:3854
+#: src/elflint.c:3863
#, c-format
msgid "cannot get section header\n"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n"
-#: src/elflint.c:3864
+#: src/elflint.c:3873
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieobsługiwany typ %d\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s” posiada nieobsługiwany typ %d\n"
-#: src/elflint.c:3878
+#: src/elflint.c:3888
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora "
+"sekcja [%2zu] „%s” zawiera nieprawidłowe flagi specyficzne dla procesora "
"%#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:3885
+#: src/elflint.c:3895
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s” zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:3893
+#: src/elflint.c:3903
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\": adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest "
-"zerem\n"
+"sekcja [%2zu] „%s”: adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest zerem\n"
-#: src/elflint.c:3901
+#: src/elflint.c:3913
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: nie można skompresować przydzielonej sekcji\n"
+
+#: src/elflint.c:3918
+#, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: nie można skompresować sekcji „nobits”\n"
+
+#: src/elflint.c:3924
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: skompresowana sekcja bez nagłówka kompresji: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:3930
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości "
-"dowiązania\n"
+"sekcja [%2zu] „%s”: nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości dowiązania\n"
-#: src/elflint.c:3906
+#: src/elflint.c:3935
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\": nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości "
+"sekcja [%2zu] „%s”: nieprawidłowe odwołanie do sekcji w wartości "
"informacyjnej\n"
-#: src/elflint.c:3913
+#: src/elflint.c:3942
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": flaga ciągów jest ustawiona bez flagi merge\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: flaga ciągów jest ustawiona bez flagi merge\n"
-#: src/elflint.c:3918
+#: src/elflint.c:3947
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\": flaga merge jest ustawiona, ale rozmiar wpisu jest "
+"sekcja [%2zu] „%s”: flaga merge jest ustawiona, ale rozmiar wpisu jest "
"zerowy\n"
-#: src/elflint.c:3936
+#: src/elflint.c:3965
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n"
+"sekcja [%2zu] „%s” posiada nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n"
-#: src/elflint.c:3945
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:3974
+#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być zapisywalna\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s” musi być typu NOBITS w plikach debuginfo\n"
-#: src/elflint.c:3952
+#: src/elflint.c:3981
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne i zapisywalne\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest wykonywalne i zapisywalne\n"
-#: src/elflint.c:3982
+#: src/elflint.c:4012
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
"%d\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\" nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d "
-"nagłówka programu\n"
+"sekcja [%2zu] „%s” nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d nagłówka "
+"programu\n"
-#: src/elflint.c:3992
+#: src/elflint.c:4022
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
"program header entry %d\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku w "
+"sekcja [%2zu] „%s” posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku w "
"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
-#: src/elflint.c:4018
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:4048
+#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
"program header entry %d and file contents is non-zero\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\" posiada typ NOBITS, a jest odczytywana z pliku w "
-"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
+"sekcja [%2zu] „%s” posiada typ NOBITS, ale jest odczytywana z pliku w "
+"segmencie wpisu %d nagłówka programu, a zawartość pliku jest niezerowa\n"
-#: src/elflint.c:4029
+#: src/elflint.c:4059
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
"segment of program header entry %d\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\" nie posiada typu NOBITS, a nie jest odczytywana z pliku "
-"w segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
+"sekcja [%2zu] „%s” nie posiada typu NOBITS, a nie jest odczytywana z pliku w "
+"segmencie wpisu %d nagłówka programu\n"
-#: src/elflint.c:4040
+#: src/elflint.c:4070
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest wykonywalne w segmencie niewykonywalnym %d\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest wykonywalne w segmencie niewykonywalnym %d\n"
-#: src/elflint.c:4050
+#: src/elflint.c:4080
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" jest zapisywalne w niezapisywalnym segmencie %d\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s” jest zapisywalne w niezapisywalnym segmencie %d\n"
-#: src/elflint.c:4060
+#: src/elflint.c:4090
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\": posiada flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym "
+"sekcja [%2zu] „%s”: posiada flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym "
"segmencie wczytywalnym\n"
-#: src/elflint.c:4066
+#: src/elflint.c:4096
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
"but type is not SHT_TYPE\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\": według nagłówka ELF to jest tabela ciągów nagłówków "
+"sekcja [%2zu] „%s”: według nagłówka ELF to jest tabela ciągów nagłówków "
"sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
-#: src/elflint.c:4074
+#: src/elflint.c:4104
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2zu] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli symboli "
+"sekcja [%2zu] „%s”: pliki relokowalne nie mogą posiadać tabeli symboli "
"dynamicznych\n"
-#: src/elflint.c:4125
+#: src/elflint.c:4155
#, c-format
msgid "more than one version symbol table present\n"
msgstr "obecna jest więcej niż jedna tabela symboli wersji\n"
-#: src/elflint.c:4148
+#: src/elflint.c:4178
#, c-format
msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
msgstr "jest wpis nagłówka programu INTERP, ale nie posiada sekcji .interp\n"
-#: src/elflint.c:4159
+#: src/elflint.c:4189
#, c-format
msgid ""
"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
@@ -3004,14 +3033,14 @@ msgstr ""
"wczytywalny segment [%u] jest wykonywalny, ale nie zawiera wykonywalnych "
"sekcji\n"
-#: src/elflint.c:4165
+#: src/elflint.c:4195
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
msgstr ""
"wczytywalny segment [%u] jest zapisywalny, ale nie zawiera zapisywalnych "
"sekcji\n"
-#: src/elflint.c:4176
+#: src/elflint.c:4206
#, c-format
msgid ""
"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
@@ -3020,75 +3049,75 @@ msgstr ""
"brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu."
"versym_r\n"
-#: src/elflint.c:4189
+#: src/elflint.c:4219
#, c-format
msgid "duplicate version index %d\n"
msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n"
-#: src/elflint.c:4203
+#: src/elflint.c:4233
#, c-format
msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
-#: src/elflint.c:4252
+#: src/elflint.c:4282
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:4256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:4286
+#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
msgstr ""
-"phdr[%2d]: \"%s\": nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem "
-"%Zu\n"
+"sekcja [%2d]: „%s”: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem "
+"%zu\n"
-#: src/elflint.c:4279
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:4309
+#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
msgstr ""
-"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n"
+"phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %zu\n"
-#: src/elflint.c:4283
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:4313
+#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
msgstr ""
-"sekcja [%2d] \"%s\": nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod "
-"offsetem %Zu\n"
+"sekcja [%2d] „%s”: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem "
+"%zu\n"
-#: src/elflint.c:4300
+#: src/elflint.c:4330
#, c-format
msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
msgstr "phdr[%d]: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
-#: src/elflint.c:4319
+#: src/elflint.c:4349
#, c-format
msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
msgstr "phdr[%d]: nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s\n"
-#: src/elflint.c:4322
+#: src/elflint.c:4352
#, c-format
msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "phdr[%d]: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
-#: src/elflint.c:4343
+#: src/elflint.c:4373
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: brak określonych wpisów notatek dla typu pliku\n"
-#: src/elflint.c:4350
+#: src/elflint.c:4380
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można uzyskać zawartości sekcji notatek\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: nie można uzyskać zawartości sekcji notatek\n"
-#: src/elflint.c:4353
+#: src/elflint.c:4383
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
-msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
+msgstr "sekcja [%2d] „%s”: dodatkowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
-#: src/elflint.c:4371
+#: src/elflint.c:4401
#, c-format
msgid ""
"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
@@ -3096,135 +3125,136 @@ msgstr ""
"tylko pliki wykonywalne, obiekty współdzielone i pliki core mogą posiadać "
"nagłówki programu\n"
-#: src/elflint.c:4386
+#: src/elflint.c:4416
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
msgstr "nie można uzyskać wpisu nagłówka programu %d: %s\n"
-#: src/elflint.c:4395
+#: src/elflint.c:4425
#, c-format
msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
"wpis nagłówka programu %d: nieznany typ wpisu nagłówka programu %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:4406
+#: src/elflint.c:4436
#, c-format
msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
msgstr "więcej niż jeden wpis INTERP w nagłówku programu\n"
-#: src/elflint.c:4414
+#: src/elflint.c:4444
#, c-format
msgid "more than one TLS entry in program header\n"
msgstr "więcej niż jeden wpis TLS w nagłówku programu\n"
-#: src/elflint.c:4421
+#: src/elflint.c:4451
#, c-format
msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
msgstr "statyczny plik wykonywalny nie może posiadać sekcji dynamicznych\n"
-#: src/elflint.c:4435
+#: src/elflint.c:4465
#, c-format
msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n"
-#: src/elflint.c:4438
+#: src/elflint.c:4468
#, c-format
msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n"
-#: src/elflint.c:4448
+#: src/elflint.c:4478
#, c-format
msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
msgstr "więcej niż jeden wpis GNU_RELRO w nagłówku programu\n"
-#: src/elflint.c:4469
+#: src/elflint.c:4499
#, c-format
msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
msgstr "wczytywalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
-#: src/elflint.c:4480
+#: src/elflint.c:4510
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
msgstr "flagi wczytywalnego segmentu [%u] nie pasują do flag GNU_RELRO [%u]\n"
-#: src/elflint.c:4487
+#: src/elflint.c:4517
#, c-format
msgid ""
"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
msgstr ""
+"flagi GNU_RELRO [%u] nie są podzbiorem flag wczytywalnego segmentu [%u]\n"
-#: src/elflint.c:4496 src/elflint.c:4519
+#: src/elflint.c:4526 src/elflint.c:4549
#, c-format
msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
msgstr "segment %s nie zawiera się we wczytywalnym segmencie\n"
-#: src/elflint.c:4525
+#: src/elflint.c:4555
#, c-format
msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
msgstr ""
"offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się"
-#: src/elflint.c:4550
+#: src/elflint.c:4580
#, c-format
msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"odniesienie tabeli wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu posiada "
"błędny offset\n"
-#: src/elflint.c:4553
+#: src/elflint.c:4583
#, c-format
msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"różne rozmiary tabel wyszukiwania ramki wywołania w nagłówku programu i "
"sekcji\n"
-#: src/elflint.c:4566
+#: src/elflint.c:4596
#, c-format
msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "PT_GNU_EH_FRAME jest obecne, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n"
-#: src/elflint.c:4574
+#: src/elflint.c:4604
#, c-format
msgid "call frame search table must be allocated\n"
msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania musi być przydzielona\n"
-#: src/elflint.c:4577
+#: src/elflint.c:4607
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": musi być przydzielona\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s”: musi być przydzielona\n"
-#: src/elflint.c:4581
+#: src/elflint.c:4611
#, c-format
msgid "call frame search table must not be writable\n"
msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być zapisywalna\n"
-#: src/elflint.c:4584
+#: src/elflint.c:4614
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być zapisywalna\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s” nie może być zapisywalna\n"
-#: src/elflint.c:4589
+#: src/elflint.c:4619
#, c-format
msgid "call frame search table must not be executable\n"
msgstr "tabela wyszukiwania ramki wywołania nie może być wykonywalna\n"
-#: src/elflint.c:4592
+#: src/elflint.c:4622
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
-msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" nie może być wykonywalna\n"
+msgstr "sekcja [%2zu] „%s” nie może być wykonywalna\n"
-#: src/elflint.c:4603
+#: src/elflint.c:4633
#, c-format
msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
msgstr "wpis nagłówka programu %d: rozmiar pliku większy niż rozmiar pamięci\n"
-#: src/elflint.c:4610
+#: src/elflint.c:4640
#, c-format
msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
msgstr "wpis nagłówka programu %d: wyrównanie nie jest potęgą 2\n"
-#: src/elflint.c:4613
+#: src/elflint.c:4643
#, c-format
msgid ""
"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
@@ -3233,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"wpis nagłówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie są "
"wielokrotnością wyrównania\n"
-#: src/elflint.c:4626
+#: src/elflint.c:4656
#, c-format
msgid ""
"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
@@ -3242,12 +3272,12 @@ msgstr ""
"plik wykonywalny/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie posiada wpisu nagłówka "
"programu PT_GNU_EH_FRAME"
-#: src/elflint.c:4660
+#: src/elflint.c:4690
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s\n"
msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s\n"
-#: src/elflint.c:4686
+#: src/elflint.c:4716
#, c-format
msgid "text relocation flag set but not needed\n"
msgstr "flaga relokacji tekstu jest ustawiona, ale niepotrzebna\n"
@@ -3268,20 +3298,20 @@ msgstr "Używa ŚCIEŻKI jako korzenia dla hierarchii debuginfo"
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr "Odnajduje źródło relokacji tekstu w PLIKACH (domyślnie a.out)."
-#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:107 src/objdump.c:71 src/size.c:83
+#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83
#: src/strings.c:88 src/strip.c:95
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[PLIK...]"
+msgstr "[PLIK…]"
#: src/findtextrel.c:238
#, c-format
msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
-msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF \"%s\": %s"
+msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF „%s”: %s"
#: src/findtextrel.c:249
#, c-format
msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
-msgstr "\"%s\" nie jest DSO ani PIE"
+msgstr "„%s” nie jest DSO ani PIE"
#: src/findtextrel.c:269
#, c-format
@@ -3296,7 +3326,7 @@ msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s"
#: src/findtextrel.c:313
#, c-format
msgid "no text relocations reported in '%s'"
-msgstr "brak relokacji tekstu w \"%s\""
+msgstr "brak relokacji tekstu w „%s”"
#: src/findtextrel.c:325
#, c-format
@@ -3316,12 +3346,12 @@ msgstr "nie można uzyskać indeksu nagłówka programu pod offsetem %zd: %s"
#: src/findtextrel.c:421
#, c-format
msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
-msgstr "nie można uzyskać sekcji tabeli symboli %zu w \"%s\": %s"
+msgstr "nie można uzyskać sekcji tabeli symboli %zu w „%s”: %s"
#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464
#, c-format
msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
-msgstr "nie można uzyskać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w \"%s\": %s"
+msgstr "nie można uzyskać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w „%s”: %s"
#: src/findtextrel.c:530
#, c-format
@@ -3332,8 +3362,7 @@ msgstr "%s nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
-msgstr ""
-"plik zawierający funkcję \"%s\" nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
+msgstr "plik zawierający funkcję „%s” nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
#: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610
#, c-format
@@ -3341,7 +3370,7 @@ msgid ""
"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
"fPIC\n"
msgstr ""
-"plik zawierający funkcję \"%s\" mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
+"plik zawierający funkcję „%s” mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
#: src/findtextrel.c:598
#, c-format
@@ -3349,8 +3378,8 @@ msgid ""
"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr ""
-"plik zawierający funkcję \"%s\" lub plik zawierający funkcję \"%s\" nie "
-"został skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
+"plik zawierający funkcję „%s” lub plik zawierający funkcję „%s” nie został "
+"skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
#: src/findtextrel.c:618
#, c-format
@@ -3487,7 +3516,7 @@ msgstr "Włącza/wyłącza flagi leniwego wczytywania dla następnych zależnoś
#: src/ld.c:124
msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
-msgstr "Oznacza obiekt jako niewczytywalnego przez \"dlopen\"."
+msgstr "Oznacza obiekt jako niewczytywalnego przez „dlopen”."
#: src/ld.c:126
msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
@@ -3628,7 +3657,7 @@ msgstr "Łączy pliki obiektów i archiwów."
#: src/ld.c:191
msgid "[FILE]..."
-msgstr "[PLIK]..."
+msgstr "[PLIK]…"
#: src/ld.c:319
#, c-format
@@ -3643,7 +3672,7 @@ msgstr "błąd podczas przygotowywania konsolidowania"
#: src/ld.c:342
#, c-format
msgid "cannot open linker script '%s'"
-msgstr "nie można otworzyć skryptu konsolidatora \"%s\""
+msgstr "nie można otworzyć skryptu konsolidatora „%s”"
#: src/ld.c:383
#, c-format
@@ -3658,27 +3687,27 @@ msgstr "dozwolona jest tylko jedna z opcji -G i -r"
#: src/ld.c:580
#, c-format
msgid "more than one '-m' parameter"
-msgstr "podano więcej niż jeden parametr \"-m\""
+msgstr "podano więcej niż jeden parametr „-m”"
#: src/ld.c:590 src/ld.c:999
#, c-format
msgid "unknown option `-%c %s'"
-msgstr "nieznana opcja \"-%c %s\""
+msgstr "nieznana opcja „-%c %s”"
#: src/ld.c:632
#, c-format
msgid "invalid page size value '%s': ignored"
-msgstr "nieprawidłowa wartość rozmiaru strony \"%s\": zignorowano"
+msgstr "nieprawidłowa wartość rozmiaru strony „%s”: zignorowano"
#: src/ld.c:673
#, c-format
msgid "invalid hash style '%s'"
-msgstr "nieprawidłowy styl sum kontrolnych \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowy styl sum kontrolnych „%s”"
#: src/ld.c:683
#, c-format
msgid "invalid build-ID style '%s'"
-msgstr "nieprawidłowy styl identyfikatora kopii \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowy styl identyfikatora kopii „%s”"
#: src/ld.c:771
#, c-format
@@ -3688,7 +3717,7 @@ msgstr "Podano więcej niż jeden plik wyjściowy."
#: src/ld.c:788
#, c-format
msgid "Invalid optimization level `%s'"
-msgstr "Nieprawidłowy poziom optymalizacji \"%s\""
+msgstr "Nieprawidłowy poziom optymalizacji „%s”"
#: src/ld.c:836
#, c-format
@@ -3703,7 +3732,7 @@ msgstr "-) bez pasującego -("
#: src/ld.c:1032
#, c-format
msgid "unknown option '-%c %s'"
-msgstr "nieznana opcja \"-%c %s\""
+msgstr "nieznana opcja „-%c %s”"
#: src/ld.c:1138
#, c-format
@@ -3714,17 +3743,17 @@ msgstr ""
#: src/ld.c:1140
#, c-format
msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
-msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem \"-m\""
+msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem „-m”"
#: src/ld.c:1434
#, c-format
msgid "cannot read version script '%s'"
-msgstr "nie można odczytać skryptu wersji \"%s\""
+msgstr "nie można odczytać skryptu wersji „%s”"
#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539
#, c-format
msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
-msgstr "powtórzona definicja \"%s\" w skrypcie konsolidatora"
+msgstr "powtórzona definicja „%s” w skrypcie konsolidatora"
#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
#, c-format
@@ -3734,12 +3763,12 @@ msgstr "nie można utworzyć tabeli ciągów"
#: src/ldgeneric.c:247
#, c-format
msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
-msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld \"%s\": %s"
+msgstr "nie można odczytać biblioteki zaplecza ld „%s”: %s"
#: src/ldgeneric.c:257
#, c-format
msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
-msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld \"%s\": %s"
+msgstr "nie można odnaleźć funkcji init w bibliotece zaplecza ld „%s”: %s"
#: src/ldgeneric.c:300
#, c-format
@@ -3759,16 +3788,16 @@ msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
#: src/ldgeneric.c:563
#, c-format
msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
-msgstr "Ostrzeżenie: typ \"%s\" zmienił się z %s w %s na %s w %s"
+msgstr "Ostrzeżenie: typ „%s” zmienił się z %s w %s na %s w %s"
#: src/ldgeneric.c:576
#, c-format
msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
msgstr ""
-"Ostrzeżenie: rozmiar \"%s\" zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
+"Ostrzeżenie: rozmiar „%s” zmienił się z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
-#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527
-#: src/readelf.c:829 src/strip.c:589
+#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852
+#: src/strip.c:589
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgstr "nie można określić liczby sekcji: %s"
@@ -3791,12 +3820,12 @@ msgstr "%s: nie można uzyskać danych grupy sekcji: %s"
#: src/ldgeneric.c:830
#, c-format
msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
-msgstr "%s: sekcja \"%s\" z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy"
+msgstr "%s: sekcja „%s” z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy"
#: src/ldgeneric.c:875
#, c-format
msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
-msgstr "%s: sekcja [%2d] \"%s\" nie jest w poprawnej grupie sekcji"
+msgstr "%s: sekcja [%2d] „%s” nie jest w poprawnej grupie sekcji"
#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
@@ -3813,12 +3842,12 @@ msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji"
#: src/ldgeneric.c:1292
#, c-format
msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
-msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
+msgstr "%s: nie można określić podpisu grupy sekcji [%2zd] „%s”: %s"
#: src/ldgeneric.c:1304
#, c-format
msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
-msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
+msgstr "%s: nie można uzyskać zawartości grupy sekcji [%2zd] „%s”: %s"
#: src/ldgeneric.c:1318
#, c-format
@@ -3826,13 +3855,13 @@ msgid ""
"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
"%<PRIu32>"
msgstr ""
-"%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] \"%s\" posiada za wysoki indeks: "
+"%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] „%s” posiada za wysoki indeks: "
"%<PRIu32>"
#: src/ldgeneric.c:1340
#, c-format
msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
-msgstr "%s: sekcja \"%s\" posiada nieznany typ: %d"
+msgstr "%s: sekcja „%s” posiada nieznany typ: %d"
#: src/ldgeneric.c:1719
#, c-format
@@ -3842,7 +3871,7 @@ msgstr "nie można uzyskać deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
#: src/ldgeneric.c:1889
#, c-format
msgid "cannot read archive `%s': %s"
-msgstr "nie można odczytać archiwum \"%s\": %s"
+msgstr "nie można odczytać archiwum „%s”: %s"
#: src/ldgeneric.c:2010
#, c-format
@@ -3862,18 +3891,17 @@ msgstr "%s: nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s\
#: src/ldgeneric.c:2063
#, c-format
msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
-msgstr ""
-"nie można użyć DSO \"%s\" podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu"
+msgstr "nie można użyć DSO „%s” podczas tworzenia relokowalnego pliku obiektu"
#: src/ldgeneric.c:2148
#, c-format
msgid "input file '%s' ignored"
-msgstr "plik wejściowy \"%s\" został zignorowany"
+msgstr "plik wejściowy „%s” został zignorowany"
#: src/ldgeneric.c:2362
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in %s"
-msgstr "nieokreślony symbol \"%s\" w %s"
+msgstr "nieokreślony symbol „%s” w %s"
#: src/ldgeneric.c:2692
#, c-format
@@ -3896,7 +3924,7 @@ msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s"
#: src/ldgeneric.c:3434
#, c-format
msgid "address computation expression contains variable '%s'"
-msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną \"%s\""
+msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną „%s”"
#: src/ldgeneric.c:3479
#, c-format
@@ -3904,14 +3932,14 @@ msgid ""
"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
"of two"
msgstr ""
-"parametr \"%<PRIuMAX>\" ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą "
+"parametr „%<PRIuMAX>” ALIGN w wyrażeniu obliczenia adresu nie jest potęgą "
"dwójki"
#: src/ldgeneric.c:3674
#, c-format
msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
msgstr ""
-"nie można odnaleźć symbolu wejściowego \"%s\": użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
+"nie można odnaleźć symbolu wejściowego „%s”: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
#: src/ldgeneric.c:3680
#, c-format
@@ -3937,12 +3965,12 @@ msgstr "nie można utworzyć sekcji identyfikatora kopii: %s"
#: src/ldgeneric.c:4181
#, c-format
msgid "cannot convert section data to file format: %s"
-msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pliku: %s"
+msgstr "nie można konwertować danych sekcji na format pliku: %s"
#: src/ldgeneric.c:4190
#, c-format
msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
-msgstr "nie można przekonwertować danych sekcji na format pamięci: %s"
+msgstr "nie można konwertować danych sekcji na format pamięci: %s"
#: src/ldgeneric.c:4251
#, c-format
@@ -4007,7 +4035,7 @@ msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie będąca nobits po sekcji nobits"
msgid "cannot get header of 0th section: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka zerowej sekcji: %s"
-#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1893
+#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929
#, c-format
msgid "cannot update ELF header: %s"
msgstr "nie można zaktualizować nagłówka ELF: %s"
@@ -4044,7 +4072,7 @@ msgstr ""
#: src/ldgeneric.c:7130
#, c-format
msgid "no machine specific '%s' implementation"
-msgstr "brak implementacji \"%s\" specyficznej dla maszyny"
+msgstr "brak implementacji „%s” specyficznej dla maszyny"
#: src/ldscript.y:170
msgid "mode for segment invalid\n"
@@ -4053,141 +4081,141 @@ msgstr "nieprawidłowy tryb dla segmentu\n"
#: src/ldscript.y:457
#, c-format
msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
-msgstr "podczas odczytywania skryptu wersji \"%s\": %s w wierszu %d"
+msgstr "podczas odczytywania skryptu wersji „%s”: %s w wierszu %d"
#: src/ldscript.y:458
#, c-format
msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
-msgstr "podczas odczytywania skryptu konsolidatora \"%s\": %s w wierszu %d"
+msgstr "podczas odczytywania skryptu konsolidatora „%s”: %s w wierszu %d"
#: src/ldscript.y:737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
msgstr ""
-"symbol \"%s\" jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla "
-"nienazwanej wersji"
+"symbol „%s” jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla "
+"nienazwanej wersji „%s”"
#: src/ldscript.y:739
#, c-format
msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
msgstr ""
-"symbol \"%s\" jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji "
-"\"%s\""
+"symbol „%s” jest zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji "
+"„%s”"
#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
#, c-format
msgid "default visibility set as local and global"
msgstr "domyślna widoczność ustawiona jako lokalna i globalna"
-#: src/nm.c:65 src/strip.c:67
+#: src/nm.c:66 src/strip.c:67
msgid "Output selection:"
msgstr "Wybór wyjścia:"
-#: src/nm.c:66
+#: src/nm.c:67
msgid "Display debugger-only symbols"
msgstr "Wyświetla symbole wyłącznie debugowowania"
-#: src/nm.c:67
+#: src/nm.c:68
msgid "Display only defined symbols"
msgstr "Wyświetla tylko określone symbole"
-#: src/nm.c:70
+#: src/nm.c:71
msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
msgstr "Wyświetla symbole dynamiczne zamiast zwykłych"
-#: src/nm.c:71
+#: src/nm.c:72
msgid "Display only external symbols"
msgstr "Wyświetla tylko symbole zewnętrzne"
-#: src/nm.c:72
+#: src/nm.c:73
msgid "Display only undefined symbols"
msgstr "Wyświetla tylko nieokreślone symbole"
-#: src/nm.c:74
+#: src/nm.c:75
msgid "Include index for symbols from archive members"
msgstr "Dołącza indeks dla symboli z elementów archiwum"
-#: src/nm.c:76 src/size.c:57
+#: src/nm.c:77 src/size.c:57
msgid "Output format:"
msgstr "Format wyjścia:"
-#: src/nm.c:78
+#: src/nm.c:79
msgid "Print name of the input file before every symbol"
msgstr "Wyświetla nazwę pliku wejściowego przed każdym symbolem"
-#: src/nm.c:81
+#: src/nm.c:82
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
"default is `sysv'"
msgstr ""
-"Używa FORMATU wyjściowego. Może to być \"bsd\", \"sysv\" lub \"posix\". "
-"Domyślny jest format \"sysv\""
+"Używa FORMATU wyjściowego. Może to być „bsd”, „sysv” lub „posix”. Domyślny "
+"jest format „sysv”"
-#: src/nm.c:83
+#: src/nm.c:84
msgid "Same as --format=bsd"
msgstr "To samo, co --format=bsd"
-#: src/nm.c:84
+#: src/nm.c:85
msgid "Same as --format=posix"
msgstr "To samo co, --format=posix"
-#: src/nm.c:85 src/size.c:63
+#: src/nm.c:86 src/size.c:63
msgid "Use RADIX for printing symbol values"
msgstr "Używa BAZY do wypisywania wartości symboli"
-#: src/nm.c:86
+#: src/nm.c:87
msgid "Mark special symbols"
msgstr "Oznacza specjalne symbole"
-#: src/nm.c:88
+#: src/nm.c:89
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "Wyświetla rozmiar określonych symboli"
-#: src/nm.c:90 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72
+#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72
msgid "Output options:"
msgstr "Opcje wyjścia:"
-#: src/nm.c:91
+#: src/nm.c:92
msgid "Sort symbols numerically by address"
msgstr "Porządkuje symbole numerycznie według adresu"
-#: src/nm.c:93
+#: src/nm.c:94
msgid "Do not sort the symbols"
msgstr "Bez porządkowania symboli"
-#: src/nm.c:94
+#: src/nm.c:95
msgid "Reverse the sense of the sort"
msgstr "Odwraca kierunek porządkowania"
-#: src/nm.c:97
+#: src/nm.c:98
msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
msgstr "Dekoduje niskopoziomowe nazwy symboli na nazwy kodu źródłowego"
-#: src/nm.c:104
+#: src/nm.c:105
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Wyświetla listę symboli z PLIKU (domyślnie a.out)."
-#: src/nm.c:115 src/objdump.c:79
+#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79
msgid "Output formatting"
msgstr "Formatowanie wyjścia"
-#: src/nm.c:139 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127
+#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127
#, c-format
msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s): %s"
-#: src/nm.c:394 src/nm.c:406 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
+#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
#: src/strip.c:2280
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
-msgstr "podczas zamykania \"%s\""
+msgstr "podczas zamykania „%s”"
-#: src/nm.c:416 src/objdump.c:292 src/strip.c:391
+#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: nie rozpoznano formatu pliku"
-#: src/nm.c:456
+#: src/nm.c:457
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
@@ -4195,42 +4223,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Indeks archiwum:\n"
-#: src/nm.c:465
+#: src/nm.c:466
#, c-format
msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
msgstr "nieprawidłowy offset %zu dla symbolu %s"
-#: src/nm.c:470
+#: src/nm.c:471
#, c-format
msgid "%s in %s\n"
msgstr "%s w %s\n"
-#: src/nm.c:478
+#: src/nm.c:479
#, c-format
msgid "cannot reset archive offset to beginning"
msgstr "nie można przywrócić offsetu w archiwum na początek"
-#: src/nm.c:503 src/objdump.c:340
+#: src/nm.c:504 src/objdump.c:340
#, c-format
msgid "%s%s%s: file format not recognized"
msgstr "%s%s%s: nie rozpoznano formatu pliku"
-#: src/nm.c:715
+#: src/nm.c:719
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania"
-#: src/nm.c:754 src/nm.c:1160 src/objdump.c:789 src/readelf.c:536
-#: src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1245 src/readelf.c:1393 src/readelf.c:1579
-#: src/readelf.c:1785 src/readelf.c:1975 src/readelf.c:2202 src/readelf.c:2460
-#: src/readelf.c:2536 src/readelf.c:2623 src/readelf.c:3203 src/readelf.c:3239
-#: src/readelf.c:3302 src/readelf.c:8212 src/readelf.c:9314 src/readelf.c:9461
-#: src/readelf.c:9529 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520
+#: src/nm.c:760 src/nm.c:1221 src/objdump.c:789 src/readelf.c:545
+#: src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1667
+#: src/readelf.c:1873 src/readelf.c:2063 src/readelf.c:2300 src/readelf.c:2558
+#: src/readelf.c:2634 src/readelf.c:2721 src/readelf.c:3301 src/readelf.c:3347
+#: src/readelf.c:3410 src/readelf.c:8320 src/readelf.c:9420 src/readelf.c:9603
+#: src/readelf.c:9671 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "nie można uzyskać indeksu tabeli ciągów nagłówków sekcji"
-#: src/nm.c:781
+#: src/nm.c:787
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4243,7 +4271,7 @@ msgstr ""
"Symbole z %s:\n"
"\n"
-#: src/nm.c:784
+#: src/nm.c:790
#, c-format
msgid ""
"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
@@ -4252,22 +4280,22 @@ msgstr ""
"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n"
"\n"
-#: src/nm.c:1171
+#: src/nm.c:1232
#, c-format
msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
-msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji %zd \"%s\" nie jest tym, czego oczekiwano"
+msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji %zd „%s” nie jest tym, czego oczekiwano"
-#: src/nm.c:1176
+#: src/nm.c:1237
#, c-format
msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
-msgstr "%s: rozmiar sekcji %zd \"%s\" nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu"
+msgstr "%s: rozmiar sekcji %zd „%s” nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu"
-#: src/nm.c:1434
+#: src/nm.c:1537
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgstr "%s%s%s%s: nieprawidłowe działanie"
-#: src/nm.c:1491
+#: src/nm.c:1594
#, c-format
msgid "%s%s%s: no symbols"
msgstr "%s%s%s: brak symboli"
@@ -4300,20 +4328,20 @@ msgstr "Wyświetla tylko informacje o sekcji NAZWA."
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Wyświetla informacje z PLIKÓW (domyślnie a.out)."
-#: src/objdump.c:232 src/readelf.c:473
+#: src/objdump.c:232 src/readelf.c:479
msgid "No operation specified.\n"
msgstr "Nie podano działania.\n"
#: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282
#, c-format
msgid "while close `%s'"
-msgstr "podczas zamykania \"%s\""
+msgstr "podczas zamykania „%s”"
-#: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1880 src/readelf.c:2072
+#: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1968 src/readelf.c:2160
msgid "INVALID SYMBOL"
msgstr "NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL"
-#: src/objdump.c:390 src/readelf.c:1914 src/readelf.c:2108
+#: src/objdump.c:390 src/readelf.c:2002 src/readelf.c:2196
msgid "INVALID SECTION"
msgstr "NIEPRAWIDŁOWA SEKCJA"
@@ -4358,81 +4386,81 @@ msgstr "Wymagana jest nazwa archiwum"
#: src/ranlib.c:182
#, c-format
msgid "'%s' is no archive"
-msgstr "\"%s\" nie jest archiwum"
+msgstr "„%s” nie jest archiwum"
#: src/ranlib.c:217
#, c-format
msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
msgstr "błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s"
-#: src/readelf.c:71
+#: src/readelf.c:72
msgid "ELF input selection:"
msgstr "Wybór wyjścia ELF:"
-#: src/readelf.c:73
+#: src/readelf.c:74
msgid ""
"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
msgstr ""
"Używa podanej SEKCJI (domyślnie .gnu_debugdata) jako (skompresowanych) "
"danych wejściowych ELF"
-#: src/readelf.c:75
+#: src/readelf.c:76
msgid "ELF output selection:"
msgstr "Wybór wyjścia ELF:"
-#: src/readelf.c:77
+#: src/readelf.c:78
msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
msgstr "Wszystkie te plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
-#: src/readelf.c:78
+#: src/readelf.c:79
msgid "Display the dynamic segment"
msgstr "Wyświetla segment dynamiczny"
-#: src/readelf.c:79
+#: src/readelf.c:80
msgid "Display the ELF file header"
msgstr "Wyświetla nagłówek pliku ELF"
-#: src/readelf.c:81
+#: src/readelf.c:82
msgid "Display histogram of bucket list lengths"
msgstr "Wyświetla histogram długości list kubełków"
-#: src/readelf.c:82
+#: src/readelf.c:83
msgid "Display the program headers"
msgstr "Wyświetla nagłówki programu"
-#: src/readelf.c:84
+#: src/readelf.c:85
msgid "Display relocations"
msgstr "Wyświetla relokacje"
-#: src/readelf.c:85
+#: src/readelf.c:86
msgid "Display the sections' headers"
msgstr "Wyświetla nagłówków sekcji"
-#: src/readelf.c:87
+#: src/readelf.c:88
msgid "Display the symbol table"
msgstr "Wyświetla tabelę symboli"
-#: src/readelf.c:88
+#: src/readelf.c:89
msgid "Display versioning information"
msgstr "Wyświetla informacje o wersjonowaniu"
-#: src/readelf.c:89
+#: src/readelf.c:90
msgid "Display the ELF notes"
msgstr "Wyświetla notatki ELF"
-#: src/readelf.c:91
+#: src/readelf.c:92
msgid "Display architecture specific information, if any"
msgstr "Wyświetla informacje specyficzne dla architektury, jeśli są"
-#: src/readelf.c:93
+#: src/readelf.c:94
msgid "Display sections for exception handling"
msgstr "Wyświetla sekcje do obsługi wyjątków"
-#: src/readelf.c:95
+#: src/readelf.c:96
msgid "Additional output selection:"
msgstr "Dodatkowy wybór wyjścia:"
-#: src/readelf.c:97
+#: src/readelf.c:98
msgid ""
"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, "
"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
@@ -4442,167 +4470,176 @@ msgstr ""
"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
"pubnames, str, macinfo, macro lub exception"
-#: src/readelf.c:101
+#: src/readelf.c:102
msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
msgstr "Zrzuca niezinterpretowaną zawartość SEKCJI, według liczny lub nazwy"
-#: src/readelf.c:103
+#: src/readelf.c:104
msgid "Print string contents of sections"
msgstr "Wyświetla zawartość ciągów sekcji"
-#: src/readelf.c:106
+#: src/readelf.c:107
msgid "Display the symbol index of an archive"
msgstr "Wyświetla indeks symboli archiwum"
-#: src/readelf.c:108
+#: src/readelf.c:109
msgid "Output control:"
msgstr "Kontrola wyjścia:"
-#: src/readelf.c:110
+#: src/readelf.c:111
msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
msgstr "Bez odnajdywania nazw symboli dla adresów w danych DWARF"
-#: src/readelf.c:112
+#: src/readelf.c:113
msgid ""
"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
msgstr ""
"Wyświetla tylko offsety zamiast rozwiązywania wartości na adresy w danych "
"DWARF"
-#: src/readelf.c:114
+#: src/readelf.c:115
msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
msgstr "Ignorowane dla zgodności (wiersze są zawsze szerokie)"
-#: src/readelf.c:119
+#: src/readelf.c:117
+msgid ""
+"Show compression information for compressed sections (when used with -S); "
+"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
+msgstr ""
+"Wyświetla informacje o kompresji dla skompresowanych sekcji (kiedy jest "
+"używane z opcją -S); dekompresuje sekcję przed zrzuceniem danych (kiedy jest "
+"używane z opcją -p lub -x)"
+
+#: src/readelf.c:122
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
msgstr "Wyświetla informacje z pliku ELF w postaci czytelnej dla człowieka."
-#: src/readelf.c:441
+#: src/readelf.c:447
#, c-format
msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
-msgstr "Nieznana sekcja debugowania DWARF \"%s\".\n"
+msgstr "Nieznana sekcja debugowania DWARF „%s”.\n"
-#: src/readelf.c:520 src/readelf.c:631
+#: src/readelf.c:529 src/readelf.c:640
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s"
-#: src/readelf.c:545 src/readelf.c:1099 src/readelf.c:1269
+#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347
#, c-format
msgid "cannot get section: %s"
msgstr "nie można uzyskać sekcji: %s"
-#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1277 src/readelf.c:9481
-#: src/unstrip.c:355 src/unstrip.c:386 src/unstrip.c:435 src/unstrip.c:543
-#: src/unstrip.c:560 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:794 src/unstrip.c:1083
-#: src/unstrip.c:1274 src/unstrip.c:1334 src/unstrip.c:1455 src/unstrip.c:1508
-#: src/unstrip.c:1623 src/unstrip.c:1761 src/unstrip.c:1855
+#: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9623
+#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577
+#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118
+#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543
+#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891
#, c-format
msgid "cannot get section header: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s"
-#: src/readelf.c:562
+#: src/readelf.c:571
#, c-format
msgid "cannot get section name"
msgstr "nie można uzyskać nazwy sekcji"
-#: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5396 src/readelf.c:7670 src/readelf.c:7772
-#: src/readelf.c:7949
+#: src/readelf.c:580 src/readelf.c:5504 src/readelf.c:7778 src/readelf.c:7880
+#: src/readelf.c:8057
#, c-format
msgid "cannot get %s content: %s"
msgstr "nie można uzyskać zwartości %s: %s"
-#: src/readelf.c:587
+#: src/readelf.c:596
#, c-format
msgid "cannot create temp file '%s'"
-msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego \"%s\""
+msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego „%s”"
-#: src/readelf.c:596
+#: src/readelf.c:605
#, c-format
msgid "cannot write section data"
msgstr "nie można zapisać danych sekcji"
-#: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648
+#: src/readelf.c:611 src/readelf.c:628 src/readelf.c:657
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s"
-#: src/readelf.c:609
+#: src/readelf.c:618
#, c-format
msgid "error while rewinding file descriptor"
msgstr "błąd podczas przewijania deskryptora pliku"
-#: src/readelf.c:643
+#: src/readelf.c:652
#, c-format
msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
-msgstr "\"%s\" nie jest archiwum, nie można wyświetlić indeksu archiwum"
+msgstr "„%s” nie jest archiwum, nie można wyświetlić indeksu archiwum"
-#: src/readelf.c:742
+#: src/readelf.c:751
#, c-format
msgid "No such section '%s' in '%s'"
-msgstr "Brak sekcji \"%s\" w \"%s\""
+msgstr "Brak sekcji „%s” w „%s”"
-#: src/readelf.c:769
+#: src/readelf.c:778
#, c-format
msgid "cannot stat input file"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym"
-#: src/readelf.c:771
+#: src/readelf.c:780
#, c-format
msgid "input file is empty"
msgstr "plik wejściowy jest pusty"
-#: src/readelf.c:773
+#: src/readelf.c:782
#, c-format
msgid "failed reading '%s': %s"
-msgstr "odczytanie \"%s\" się nie powiodło: %s"
+msgstr "odczytanie „%s” się nie powiodło: %s"
-#: src/readelf.c:814
+#: src/readelf.c:837
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s"
msgstr "nie można odczytać nagłówka ELF: %s"
-#: src/readelf.c:822
+#: src/readelf.c:845
#, c-format
msgid "cannot create EBL handle"
msgstr "nie można utworzyć uchwytu EBL"
-#: src/readelf.c:835
+#: src/readelf.c:858
#, c-format
msgid "cannot determine number of program headers: %s"
msgstr "nie można określić liczby nagłówków programu: %s"
-#: src/readelf.c:921
+#: src/readelf.c:948
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (żaden)"
-#: src/readelf.c:922
+#: src/readelf.c:949
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (plik relokowalny)"
-#: src/readelf.c:923
+#: src/readelf.c:950
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (plik wykonywalny)"
-#: src/readelf.c:924
+#: src/readelf.c:951
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (plik obiektu współdzielonego)"
-#: src/readelf.c:925
+#: src/readelf.c:952
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (plik core)"
-#: src/readelf.c:930
+#: src/readelf.c:957
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr "Zależny od systemu: (%x)\n"
-#: src/readelf.c:932
+#: src/readelf.c:959
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
msgstr "Zależny od procesora: (%x)\n"
-#: src/readelf.c:942
+#: src/readelf.c:969
msgid ""
"ELF Header:\n"
" Magic: "
@@ -4610,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"Nagłówek ELF:\n"
" Magic: "
-#: src/readelf.c:946
+#: src/readelf.c:973
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4619,117 +4656,117 @@ msgstr ""
"\n"
" Klasa: %s\n"
-#: src/readelf.c:951
+#: src/readelf.c:978
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Dane: %s\n"
-#: src/readelf.c:957
+#: src/readelf.c:984
#, c-format
msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n"
-#: src/readelf.c:959 src/readelf.c:976
+#: src/readelf.c:986 src/readelf.c:1003
msgid "(current)"
msgstr "(bieżąca)"
-#: src/readelf.c:963
+#: src/readelf.c:990
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " System operacyjny/ABI: %s\n"
-#: src/readelf.c:966
+#: src/readelf.c:993
#, c-format
msgid " ABI Version: %hhd\n"
msgstr " Wersja ABI: %hhd\n"
-#: src/readelf.c:969
+#: src/readelf.c:996
msgid " Type: "
msgstr " Typ: "
-#: src/readelf.c:972
+#: src/readelf.c:999
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Komputer: %s\n"
-#: src/readelf.c:974
+#: src/readelf.c:1001
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Wersja: %d %s\n"
-#: src/readelf.c:978
+#: src/readelf.c:1005
#, c-format
msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Adres punktu wejściowego: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:981
+#: src/readelf.c:1008
#, c-format
msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Początek nagłówków programu: %<PRId64> %s\n"
-#: src/readelf.c:982 src/readelf.c:985
+#: src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1012
msgid "(bytes into file)"
msgstr "(bajtów w pliku)"
-#: src/readelf.c:984
+#: src/readelf.c:1011
#, c-format
msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Początek nagłówków sekcji: %<PRId64> %s\n"
-#: src/readelf.c:987
+#: src/readelf.c:1014
#, c-format
msgid " Flags: %s\n"
msgstr " Flagi: %s\n"
-#: src/readelf.c:990
+#: src/readelf.c:1017
#, c-format
msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Rozmiar tego nagłówka: %<PRId16> %s\n"
-#: src/readelf.c:991 src/readelf.c:994 src/readelf.c:1011
+#: src/readelf.c:1018 src/readelf.c:1021 src/readelf.c:1038
msgid "(bytes)"
msgstr "(bajtów)"
-#: src/readelf.c:993
+#: src/readelf.c:1020
#, c-format
msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka programu: %<PRId16> %s\n"
-#: src/readelf.c:996
+#: src/readelf.c:1023
#, c-format
msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Liczba wpisów nagłówków programu: %<PRId16>"
-#: src/readelf.c:1003
+#: src/readelf.c:1030
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_info)"
-#: src/readelf.c:1006 src/readelf.c:1023 src/readelf.c:1037
+#: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1050 src/readelf.c:1064
msgid " ([0] not available)"
msgstr " ([0] niedostępny)"
-#: src/readelf.c:1010
+#: src/readelf.c:1037
#, c-format
msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Rozmiar wpisów nagłówka sekcji: %<PRId16> %s\n"
-#: src/readelf.c:1013
+#: src/readelf.c:1040
#, c-format
msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Liczba wpisów nagłówków sekcji: %<PRId16>"
-#: src/readelf.c:1020
+#: src/readelf.c:1047
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
-#: src/readelf.c:1033
+#: src/readelf.c:1060
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
-#: src/readelf.c:1041
+#: src/readelf.c:1068
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: XINDEX%s\n"
@@ -4738,7 +4775,7 @@ msgstr ""
" Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: XINDEX%s\n"
"\n"
-#: src/readelf.c:1045
+#: src/readelf.c:1072
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: %<PRId16>\n"
@@ -4747,7 +4784,7 @@ msgstr ""
" Indeks tabeli ciągów nagłówków sekcji: %<PRId16>\n"
"\n"
-#: src/readelf.c:1077
+#: src/readelf.c:1115
#, c-format
msgid ""
"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
@@ -4756,19 +4793,19 @@ msgstr ""
"Jest %d nagłówków sekcji, rozpoczynających się od offsetu %#<PRIx64>:\n"
"\n"
-#: src/readelf.c:1087
+#: src/readelf.c:1125
msgid "Section Headers:"
msgstr "Nagłówki sekcji:"
-#: src/readelf.c:1090
+#: src/readelf.c:1128
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk "
"Inf Al"
msgstr ""
-"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk "
+"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm. ES Flagi Lk "
"Inf Al"
-#: src/readelf.c:1092
+#: src/readelf.c:1130
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
"Flags Lk Inf Al"
@@ -4776,18 +4813,36 @@ msgstr ""
"[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES "
"Flagi Lk Inf Al"
-#: src/readelf.c:1164
+#: src/readelf.c:1135
+msgid " [Compression Size Al]"
+msgstr " [Kompresja Rozmiar Al]"
+
+#: src/readelf.c:1137
+msgid " [Compression Size Al]"
+msgstr " [Kompresja Rozmiar Al]"
+
+#: src/readelf.c:1213
+#, c-format
+msgid "bad compression header for section %zd: %s"
+msgstr "błędny nagłówek kompresji dla sekcji %zd: %s"
+
+#: src/readelf.c:1224
+#, c-format
+msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s"
+msgstr "błędny rozmiar kompresji gnu dla sekcji %zd: %s"
+
+#: src/readelf.c:1242
msgid "Program Headers:"
msgstr "Nagłówki programu:"
-#: src/readelf.c:1166
+#: src/readelf.c:1244
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
msgstr ""
" Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg "
"Wyrównanie"
-#: src/readelf.c:1169
+#: src/readelf.c:1247
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
"MemSiz Flg Align"
@@ -4795,12 +4850,12 @@ msgstr ""
" Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik "
"RozmPam Flg Wyrównanie"
-#: src/readelf.c:1226
+#: src/readelf.c:1304
#, c-format
msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
msgstr "\t[Wywołanie interpretera programu: %s]\n"
-#: src/readelf.c:1247
+#: src/readelf.c:1325
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
@@ -4808,14 +4863,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" Mapowanie sekcji do segmentów:\n"
-" Segment sekcji..."
+" Segment sekcji…"
-#: src/readelf.c:1258 src/unstrip.c:1914 src/unstrip.c:1957 src/unstrip.c:1964
+#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999
#, c-format
msgid "cannot get program header: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka programu: %s"
-#: src/readelf.c:1401
+#: src/readelf.c:1479
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4825,15 +4880,15 @@ msgid_plural ""
"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podspiem \"%s\" zawiera %zu wpis:\n"
+"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpis:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisy:\n"
+"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisy:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n"
+"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisów:\n"
-#: src/readelf.c:1406
+#: src/readelf.c:1484
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4843,29 +4898,33 @@ msgid_plural ""
"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpis:\n"
+"Grupa sekcji [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpis:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisy:\n"
+"Grupa sekcji [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisy:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z podpisem \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n"
+"Grupa sekcji [%2zu] „%s” z podpisem „%s” zawiera %zu wpisów:\n"
-#: src/readelf.c:1414
+#: src/readelf.c:1492
msgid "<INVALID SYMBOL>"
msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SYMBOL>"
-#: src/readelf.c:1428
+#: src/readelf.c:1506
msgid "<INVALID SECTION>"
msgstr "<NIEPRAWIDŁOWY SEKCJA>"
-#: src/readelf.c:1585 src/readelf.c:2208 src/readelf.c:2466 src/readelf.c:2542
-#: src/readelf.c:2846 src/readelf.c:2920 src/readelf.c:4608
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:1529 src/readelf.c:2238 src/readelf.c:3317
+msgid "Couldn't uncompress section"
+msgstr "Nie można dekompresować sekcji"
+
+#: src/readelf.c:1673 src/readelf.c:2306 src/readelf.c:2564 src/readelf.c:2640
+#: src/readelf.c:2944 src/readelf.c:3018 src/readelf.c:4716
+#, c-format
msgid "invalid sh_link value in section %zu"
-msgstr "nieprawidłowa wartość sh_link w sekcji %Zu"
+msgstr "nieprawidłowa wartość sh_link w sekcji %zu"
-#: src/readelf.c:1588
+#: src/readelf.c:1676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4891,36 +4950,36 @@ msgstr[2] ""
" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
"'%s'\n"
-#: src/readelf.c:1598
+#: src/readelf.c:1686
msgid " Type Value\n"
msgstr " Typ Wartość\n"
-#: src/readelf.c:1622
+#: src/readelf.c:1710
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]\n"
msgstr "Biblioteka współdzielona: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1627
+#: src/readelf.c:1715
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]\n"
msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1632
+#: src/readelf.c:1720
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]\n"
msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1637
+#: src/readelf.c:1725
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]\n"
msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1657
+#: src/readelf.c:1745
#, c-format
msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
-#: src/readelf.c:1770 src/readelf.c:1960
+#: src/readelf.c:1858 src/readelf.c:2048
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4929,7 +4988,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nieprawidłowa tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:1788 src/readelf.c:1978
+#: src/readelf.c:1876 src/readelf.c:2066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4941,18 +5000,18 @@ msgid_plural ""
"contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem "
-"%#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
+"Sekcja relokacji [%2zu] „%s” dla sekcji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> "
+"zawiera %d wpis:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem "
-"%#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
+"Sekcja relokacji [%2zu] „%s” dla sekcji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> "
+"zawiera %d wpisy:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem "
-"%#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
+"Sekcja relokacji [%2zu] „%s” dla sekcji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> "
+"zawiera %d wpisów:\n"
-#: src/readelf.c:1803 src/readelf.c:1993
+#: src/readelf.c:1891 src/readelf.c:2081
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4962,38 +5021,38 @@ msgid_plural ""
"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
+"Sekcja relokacji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
+"Sekcja relokacji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
+"Sekcja relokacji [%2u] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
-#: src/readelf.c:1813
+#: src/readelf.c:1901
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n"
-#: src/readelf.c:1815
+#: src/readelf.c:1903
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Offset Typ Wartość Nazwa\n"
-#: src/readelf.c:1868 src/readelf.c:1879 src/readelf.c:1892 src/readelf.c:1913
-#: src/readelf.c:1925 src/readelf.c:2059 src/readelf.c:2071 src/readelf.c:2085
-#: src/readelf.c:2107 src/readelf.c:2120
+#: src/readelf.c:1956 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:1980 src/readelf.c:2001
+#: src/readelf.c:2013 src/readelf.c:2147 src/readelf.c:2159 src/readelf.c:2173
+#: src/readelf.c:2195 src/readelf.c:2208
msgid "<INVALID RELOC>"
msgstr "<NIEPRAWIDŁOWA RELOKACJA>"
-#: src/readelf.c:2003
+#: src/readelf.c:2091
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr " Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n"
-#: src/readelf.c:2005
+#: src/readelf.c:2093
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr ""
" Offset Typ Wartość Koniec Nazwa\n"
-#: src/readelf.c:2216
+#: src/readelf.c:2314
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5003,49 +5062,49 @@ msgid_plural ""
"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpis:\n"
+"Tabela symboli [%2u] „%s” zawiera %u wpis:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisy:\n"
+"Tabela symboli [%2u] „%s” zawiera %u wpisy:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisów:\n"
+"Tabela symboli [%2u] „%s” zawiera %u wpisów:\n"
-#: src/readelf.c:2221
+#: src/readelf.c:2319
#, c-format
msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
-msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n"
-msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n"
-msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ciągów: [%2u] \"%s\"\n"
+msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ciągów: [%2u] „%s”\n"
+msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ciągów: [%2u] „%s”\n"
+msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ciągów: [%2u] „%s”\n"
-#: src/readelf.c:2229
+#: src/readelf.c:2327
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n"
-#: src/readelf.c:2231
+#: src/readelf.c:2329
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Numer: Wartość Rozm Typ Bind Widoczność Ndx Nazwa\n"
-#: src/readelf.c:2251
+#: src/readelf.c:2349
#, c-format
msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
-#: src/readelf.c:2339
+#: src/readelf.c:2437
#, c-format
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "błędny symbol dynamiczny"
-#: src/readelf.c:2421
+#: src/readelf.c:2519
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: src/readelf.c:2438
+#: src/readelf.c:2536
msgid "| <unknown>"
msgstr "| <nieznany>"
-#: src/readelf.c:2469
+#: src/readelf.c:2567
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5057,31 +5116,31 @@ msgid_plural ""
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
-"\"\n"
+"Sekcja wymaganych wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpis:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
+"„%s”\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
-"\"\n"
+"Sekcja wymaganych wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisy:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
+"„%s”\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Sekcja wymaganych wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
-"\"\n"
+"Sekcja wymaganych wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisów:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
+"„%s”\n"
-#: src/readelf.c:2490
+#: src/readelf.c:2588
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n"
-#: src/readelf.c:2503
+#: src/readelf.c:2601
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n"
-#: src/readelf.c:2546
+#: src/readelf.c:2644
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5093,32 +5152,32 @@ msgid_plural ""
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
-"\"\n"
+"Sekcja definicji wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpis:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
+"„%s”\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
-"\"\n"
+"Sekcja definicji wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisy:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
+"„%s”\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
-"\"\n"
+"Sekcja definicji wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisów:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
+"„%s”\n"
-#: src/readelf.c:2574
+#: src/readelf.c:2672
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
msgstr ""
" %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n"
-#: src/readelf.c:2589
+#: src/readelf.c:2687
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n"
-#: src/readelf.c:2850
+#: src/readelf.c:2948
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5130,29 +5189,26 @@ msgid_plural ""
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
-"\""
+"Sekcja symboli wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpis:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] „%s”"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
-"\""
+"Sekcja symboli wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisy:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] „%s”"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
-"\""
+"Sekcja symboli wersji [%2u] „%s” zawiera %d wpisów:\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] „%s”"
-#: src/readelf.c:2878
+#: src/readelf.c:2976
msgid " 0 *local* "
msgstr " 0 *lokalny* "
-#: src/readelf.c:2883
+#: src/readelf.c:2981
msgid " 1 *global* "
msgstr " 1 *globalny* "
-#: src/readelf.c:2925
+#: src/readelf.c:3023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5166,39 +5222,39 @@ msgid_plural ""
" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d "
+"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] „%s” (w sumie %d "
"kubełek):\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
-"\"\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
+"„%s”\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d "
+"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] „%s” (w sumie %d "
"kubełki):\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
-"\"\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
+"„%s”\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d "
+"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] „%s” (w sumie %d "
"kubełków):\n"
-" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s"
-"\"\n"
+" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
+"„%s”\n"
-#: src/readelf.c:2947
+#: src/readelf.c:3045
#, no-c-format
msgid " Length Number % of total Coverage\n"
msgstr " Długość Liczba % całości Pokrycie\n"
-#: src/readelf.c:2949
+#: src/readelf.c:3047
#, c-format
msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
-#: src/readelf.c:2956
+#: src/readelf.c:3054
#, c-format
msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
-#: src/readelf.c:2969
+#: src/readelf.c:3067
#, c-format
msgid ""
" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
@@ -5207,27 +5263,27 @@ msgstr ""
" Średnia liczba testów: udane wyszukania: %f\n"
"\t\t\t nieudane wyszukania: %f\n"
-#: src/readelf.c:2987 src/readelf.c:3042 src/readelf.c:3099
+#: src/readelf.c:3085 src/readelf.c:3140 src/readelf.c:3197
#, c-format
msgid "cannot get data for section %d: %s"
msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji %d: %s"
-#: src/readelf.c:2995
+#: src/readelf.c:3093
#, c-format
msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji sysv.hash %d"
-#: src/readelf.c:3050
+#: src/readelf.c:3148
#, c-format
msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji sysv.hash64 %d"
-#: src/readelf.c:3108
+#: src/readelf.c:3206
#, c-format
msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji gnu.hash %d"
-#: src/readelf.c:3175
+#: src/readelf.c:3273
#, c-format
msgid ""
" Symbol Bias: %u\n"
@@ -5237,7 +5293,7 @@ msgstr ""
" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych "
"drugie przesunięcie skrótu: %u\n"
-#: src/readelf.c:3250
+#: src/readelf.c:3358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5247,18 +5303,18 @@ msgid_plural ""
"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
+"Sekcja listy bibliotek [%2zu] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
"wpis:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
+"Sekcja listy bibliotek [%2zu] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
"wpisy:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
+"Sekcja listy bibliotek [%2zu] „%s” pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d "
"wpisów:\n"
-#: src/readelf.c:3264
+#: src/readelf.c:3372
msgid ""
" Library Time Stamp Checksum Version "
"Flags"
@@ -5266,7 +5322,7 @@ msgstr ""
" Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja "
"Flagi"
-#: src/readelf.c:3314
+#: src/readelf.c:3422
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5274,143 +5330,143 @@ msgid ""
"%#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja atrybutów obiektu [%2zu] \"%s\" %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
+"Sekcja atrybutów obiektu [%2zu] „%s” %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:3331
+#: src/readelf.c:3439
msgid " Owner Size\n"
msgstr " Właściciel Rozmiar\n"
-#: src/readelf.c:3360
+#: src/readelf.c:3468
#, c-format
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
-#: src/readelf.c:3399
+#: src/readelf.c:3507
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
-#: src/readelf.c:3404
+#: src/readelf.c:3512
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
msgstr " Plik: %11<PRIu32>\n"
-#: src/readelf.c:3453
+#: src/readelf.c:3561
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n"
-#: src/readelf.c:3456
+#: src/readelf.c:3564
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:3459
+#: src/readelf.c:3567
#, c-format
msgid " %s: %s\n"
msgstr " %s: %s\n"
-#: src/readelf.c:3469
+#: src/readelf.c:3577
#, c-format
msgid " %u: %<PRId64>\n"
msgstr " %u: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:3472
+#: src/readelf.c:3580
#, c-format
msgid " %u: %s\n"
msgstr " %u: %s\n"
-#: src/readelf.c:3517
+#: src/readelf.c:3625
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: src/readelf.c:3520
+#: src/readelf.c:3628
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: src/readelf.c:3525
+#: src/readelf.c:3633
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: src/readelf.c:3528
+#: src/readelf.c:3636
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: src/readelf.c:3534
+#: src/readelf.c:3642
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
-#: src/readelf.c:3537
+#: src/readelf.c:3645
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: src/readelf.c:3541
+#: src/readelf.c:3649
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
-#: src/readelf.c:3544
+#: src/readelf.c:3652
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: src/readelf.c:3549
+#: src/readelf.c:3657
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64>"
msgstr "%s+%#<PRIx64>"
-#: src/readelf.c:3552
+#: src/readelf.c:3660
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
-#: src/readelf.c:3930
+#: src/readelf.c:4038
msgid "empty block"
msgstr "pusty blok"
-#: src/readelf.c:3933
+#: src/readelf.c:4041
#, c-format
msgid "%zu byte block:"
msgstr "%zu bajtowy blok:"
-#: src/readelf.c:4330
+#: src/readelf.c:4438
#, c-format
msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <SKRÓCONE>\n"
-#: src/readelf.c:4387
+#: src/readelf.c:4495
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami adresu"
-#: src/readelf.c:4394
+#: src/readelf.c:4502
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi rozmiarami offsetu"
-#: src/readelf.c:4401
+#: src/readelf.c:4509
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
msgstr "%s %#<PRIx64> zostało użyte z różnymi adresami podstawowymi"
-#: src/readelf.c:4490
+#: src/readelf.c:4598
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE W RESZCIE SEKCJI>\n"
-#: src/readelf.c:4498
+#: src/readelf.c:4606
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
-msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE>... %<PRIu64> bajtów...\n"
+msgstr " [%6tx] <NIEUŻYWANE ŚMIECIE>… %<PRIu64> bajtów…\n"
-#: src/readelf.c:4524
+#: src/readelf.c:4632
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5418,10 +5474,10 @@ msgid ""
" [ Code]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
+"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
" [ Kod]\n"
-#: src/readelf.c:4532
+#: src/readelf.c:4640
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5430,30 +5486,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n"
-#: src/readelf.c:4545
+#: src/readelf.c:4653
#, c-format
msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
msgstr " *** błąd podczas odczytywania skrótu: %s\n"
-#: src/readelf.c:4561
+#: src/readelf.c:4669
#, c-format
msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
-#: src/readelf.c:4564
+#: src/readelf.c:4672
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: src/readelf.c:4564
+#: src/readelf.c:4672
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/readelf.c:4598 src/readelf.c:4671
+#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:4779
#, c-format
msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_aranges: %s"
-#: src/readelf.c:4613
+#: src/readelf.c:4721
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5463,20 +5519,20 @@ msgid_plural ""
"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
+"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
+"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
+"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
-#: src/readelf.c:4644
+#: src/readelf.c:4752
#, c-format
msgid " [%*zu] ???\n"
msgstr " [%*zu] ???\n"
-#: src/readelf.c:4646
+#: src/readelf.c:4754
#, c-format
msgid ""
" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
@@ -5484,31 +5540,31 @@ msgstr ""
" [%*zu] początek: %0#*<PRIx64>, długość: %5<PRIu64>, offset CU DIE: "
"%6<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:4676 src/readelf.c:4830 src/readelf.c:5406 src/readelf.c:6360
-#: src/readelf.c:6892 src/readelf.c:7012 src/readelf.c:7176 src/readelf.c:7601
+#: src/readelf.c:4784 src/readelf.c:4938 src/readelf.c:5514 src/readelf.c:6468
+#: src/readelf.c:7000 src/readelf.c:7120 src/readelf.c:7284 src/readelf.c:7709
#, c-format
msgid ""
"\n"
"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
+"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:4689 src/readelf.c:6386
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:4797 src/readelf.c:6494
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Table at offset %zu:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tabela pod offsetem %Zu:\n"
+"Tabela pod offsetem %zu:\n"
-#: src/readelf.c:4693 src/readelf.c:5430 src/readelf.c:6397
+#: src/readelf.c:4801 src/readelf.c:5538 src/readelf.c:6505
#, c-format
msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
-msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] „%s”"
-#: src/readelf.c:4709
+#: src/readelf.c:4817
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5517,32 +5573,32 @@ msgstr ""
"\n"
" Długość: %6<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:4721
+#: src/readelf.c:4829
#, c-format
msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
msgstr " Wersja DWARF: %6<PRIuFAST16>\n"
-#: src/readelf.c:4725
+#: src/readelf.c:4833
#, c-format
msgid "unsupported aranges version"
msgstr "nieobsługiwana wersja aranges"
-#: src/readelf.c:4736
+#: src/readelf.c:4844
#, c-format
msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n"
msgstr " Offset CU: %6<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:4742
+#: src/readelf.c:4850
#, c-format
msgid " Address size: %6<PRIu64>\n"
msgstr " Offset adresu: %6<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:4746
+#: src/readelf.c:4854
#, c-format
msgid "unsupported address size"
msgstr "nieobsługiwany rozmiar adresu"
-#: src/readelf.c:4751
+#: src/readelf.c:4859
#, c-format
msgid ""
" Segment size: %6<PRIu64>\n"
@@ -5551,75 +5607,75 @@ msgstr ""
" Rozmiar segmentu: %6<PRIu64>\n"
"\n"
-#: src/readelf.c:4755
+#: src/readelf.c:4863
#, c-format
msgid "unsupported segment size"
msgstr "nieobsługiwany rozmiar segmentu"
-#: src/readelf.c:4795
+#: src/readelf.c:4903
#, c-format
msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n"
msgstr " %s..%s (%<PRIx64>)\n"
-#: src/readelf.c:4798
+#: src/readelf.c:4906
#, c-format
msgid " %s..%s\n"
msgstr " %s..%s\n"
-#: src/readelf.c:4807
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:4915
+#, c-format
msgid " %zu padding bytes\n"
-msgstr " bajty wypełnienia: %Zu\n"
+msgstr " bajty wypełnienia: %zu\n"
-#: src/readelf.c:4825
+#: src/readelf.c:4933
#, c-format
msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_ranges: %s"
-#: src/readelf.c:4855 src/readelf.c:6919
+#: src/readelf.c:4963 src/readelf.c:7027
#, c-format
msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
msgstr " [%6tx] <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
-#: src/readelf.c:4877 src/readelf.c:6941
+#: src/readelf.c:4985 src/readelf.c:7049
#, c-format
msgid " [%6tx] base address %s\n"
msgstr " [%6tx] adres podstawowy %s\n"
-#: src/readelf.c:4884 src/readelf.c:6948
+#: src/readelf.c:4992 src/readelf.c:7056
#, c-format
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] pusta lista\n"
-#: src/readelf.c:4895
+#: src/readelf.c:5003
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
-msgstr " [%6tx] %s...%s\n"
+msgstr " [%6tx] %s…%s\n"
-#: src/readelf.c:4897
+#: src/readelf.c:5005
#, c-format
msgid " %s..%s\n"
-msgstr " %s...%s\n"
+msgstr " %s…%s\n"
-#: src/readelf.c:5076
+#: src/readelf.c:5184
msgid " <INVALID DATA>\n"
msgstr " <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
-#: src/readelf.c:5385
+#: src/readelf.c:5493
#, c-format
msgid "cannot get ELF: %s"
msgstr "nie można uzyskać ELF: %s"
-#: src/readelf.c:5402
+#: src/readelf.c:5510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja informacji o ramce wywołania [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
+"Sekcja informacji o ramce wywołania [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:5452
+#: src/readelf.c:5560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5628,50 +5684,50 @@ msgstr ""
"\n"
" [%6tx] Zerowy koniec\n"
-#: src/readelf.c:5545 src/readelf.c:5700
+#: src/readelf.c:5653 src/readelf.c:5808
#, c-format
msgid "invalid augmentation length"
msgstr "nieprawidłowa długość powiększenia"
-#: src/readelf.c:5560
+#: src/readelf.c:5668
msgid "FDE address encoding: "
msgstr "Kodowanie adresu FDE: "
-#: src/readelf.c:5566
+#: src/readelf.c:5674
msgid "LSDA pointer encoding: "
msgstr "Kodowanie wskaźnika LSDA: "
-#: src/readelf.c:5677
+#: src/readelf.c:5785
#, c-format
msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (offset: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5684
+#: src/readelf.c:5792
#, c-format
msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (kończący offset: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5721
+#: src/readelf.c:5829
#, c-format
msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
msgstr " %-26sWskaźnik LSDA: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:5776
+#: src/readelf.c:5884
#, c-format
msgid "cannot get attribute code: %s"
msgstr "nie można uzyskać kodu atrybutu: %s"
-#: src/readelf.c:5785
+#: src/readelf.c:5893
#, c-format
msgid "cannot get attribute form: %s"
msgstr "nie można uzyskać formy atrybutu: %s"
-#: src/readelf.c:5800
+#: src/readelf.c:5908
#, c-format
msgid "cannot get attribute value: %s"
msgstr "nie można uzyskać wartości atrybutu: %s"
-#: src/readelf.c:6099
+#: src/readelf.c:6207
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5679,10 +5735,10 @@ msgid ""
" [Offset]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
+"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
" [Offset]\n"
-#: src/readelf.c:6131
+#: src/readelf.c:6239
#, c-format
msgid ""
" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
@@ -5695,7 +5751,7 @@ msgstr ""
"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
" Podpis typu: %#<PRIx64>, offset typu: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:6140
+#: src/readelf.c:6248
#, c-format
msgid ""
" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
@@ -5706,33 +5762,33 @@ msgstr ""
" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: "
"%<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
-#: src/readelf.c:6165
+#: src/readelf.c:6273
#, c-format
msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
-msgstr "nie można uzyskać DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji \"%s\": %s"
+msgstr "nie można uzyskać DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji „%s”: %s"
-#: src/readelf.c:6179
+#: src/readelf.c:6287
#, c-format
msgid "cannot get DIE offset: %s"
msgstr "nie można uzyskać offsetu DIE: %s"
-#: src/readelf.c:6188
+#: src/readelf.c:6296
#, c-format
msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr ""
-"nie można uzyskać znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji \"%s\": %s"
+"nie można uzyskać znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji „%s”: %s"
-#: src/readelf.c:6220
+#: src/readelf.c:6328
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s\n"
msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s\n"
-#: src/readelf.c:6228
+#: src/readelf.c:6336
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s"
msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s"
-#: src/readelf.c:6264
+#: src/readelf.c:6372
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5740,15 +5796,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
+"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
"\n"
-#: src/readelf.c:6373
+#: src/readelf.c:6481
#, c-format
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "nie można uzyskać danych sekcji danych wiersza: %s"
-#: src/readelf.c:6443
+#: src/readelf.c:6551
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5770,19 +5826,19 @@ msgstr ""
" Długość prologu: %<PRIu64>\n"
" Minimalna długość instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
" Maksymalna liczba działań na instrukcję: %<PRIuFAST8>\n"
-" Początkowa wartość \"%s\": %<PRIuFAST8>\n"
+" Początkowa wartość „%s”: %<PRIuFAST8>\n"
" Początek wiersza: %<PRIdFAST8>\n"
" Przedział wiersza: %<PRIuFAST8>\n"
" Początek instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
"\n"
"Instrukcje:\n"
-#: src/readelf.c:6464
+#: src/readelf.c:6572
#, c-format
msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
-msgstr "nieprawidłowe dane pod offsetem %tu w sekcji [%zu] \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowe dane pod offsetem %tu w sekcji [%zu] „%s”"
-#: src/readelf.c:6479
+#: src/readelf.c:6587
#, c-format
msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
@@ -5790,7 +5846,7 @@ msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametr\n"
msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametry\n"
msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu parametrów\n"
-#: src/readelf.c:6487
+#: src/readelf.c:6595
msgid ""
"\n"
"Directory table:"
@@ -5798,7 +5854,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabela katalogu:"
-#: src/readelf.c:6503
+#: src/readelf.c:6611
msgid ""
"\n"
"File name table:\n"
@@ -5808,7 +5864,7 @@ msgstr ""
"Tabela nazw plików:\n"
" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa"
-#: src/readelf.c:6538
+#: src/readelf.c:6646
msgid ""
"\n"
"Line number statements:"
@@ -5816,119 +5872,119 @@ msgstr ""
"\n"
"Instrukcje numerów wierszy:"
-#: src/readelf.c:6589
+#: src/readelf.c:6697
#, c-format
msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
msgstr "nieprawidłowe maksimum operacji na instrukcję wynosi zero"
-#: src/readelf.c:6625
+#: src/readelf.c:6733
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
msgstr ""
" instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, op_index = %u, wiersz%+d = %zu\n"
-#: src/readelf.c:6630
+#: src/readelf.c:6738
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, wiersz%+d = %zu\n"
-#: src/readelf.c:6650
+#: src/readelf.c:6758
#, c-format
msgid " extended opcode %u: "
msgstr " instrukcja rozszerzona %u: "
-#: src/readelf.c:6655
+#: src/readelf.c:6763
msgid " end of sequence"
msgstr " koniec sekwencji"
-#: src/readelf.c:6674
+#: src/readelf.c:6782
#, c-format
msgid " set address to %s\n"
msgstr " ustawienie adresu na %s\n"
-#: src/readelf.c:6701
+#: src/readelf.c:6809
#, c-format
msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
msgstr ""
" definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, długość=%<PRIu64>, nazwa="
"%s\n"
-#: src/readelf.c:6714
+#: src/readelf.c:6822
#, c-format
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr " ustawienie dyskryminatora na %u\n"
-#: src/readelf.c:6719
+#: src/readelf.c:6827
msgid " unknown opcode"
msgstr " nieznana instrukcja"
-#: src/readelf.c:6731
+#: src/readelf.c:6839
msgid " copy"
msgstr " kopiowanie"
-#: src/readelf.c:6742
+#: src/readelf.c:6850
#, c-format
msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr " zwiększenie adresu o %u do %s, op_index do %u\n"
-#: src/readelf.c:6746
+#: src/readelf.c:6854
#, c-format
msgid " advance address by %u to %s\n"
msgstr " zwiększenie adresu o %u do %s\n"
-#: src/readelf.c:6757
+#: src/readelf.c:6865
#, c-format
msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
msgstr " zwiększenie wiersza o stałą %d do %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:6765
+#: src/readelf.c:6873
#, c-format
msgid " set file to %<PRIu64>\n"
msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:6775
+#: src/readelf.c:6883
#, c-format
msgid " set column to %<PRIu64>\n"
msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:6782
+#: src/readelf.c:6890
#, c-format
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
-msgstr " ustawienie \"%s\" na %<PRIuFAST8>\n"
+msgstr " ustawienie „%s” na %<PRIuFAST8>\n"
-#: src/readelf.c:6788
+#: src/readelf.c:6896
msgid " set basic block flag"
msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku"
-#: src/readelf.c:6801
+#: src/readelf.c:6909
#, c-format
msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %s, op_index do %u\n"
-#: src/readelf.c:6805
+#: src/readelf.c:6913
#, c-format
msgid " advance address by constant %u to %s\n"
msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %s\n"
-#: src/readelf.c:6823
+#: src/readelf.c:6931
#, c-format
msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr " zwiększenie adresu o stałą wartość %u do %s\n"
-#: src/readelf.c:6832
+#: src/readelf.c:6940
msgid " set prologue end flag"
msgstr " ustawienie flagi końca prologu"
-#: src/readelf.c:6837
+#: src/readelf.c:6945
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " ustawienie flagi początku epilogu"
-#: src/readelf.c:6846
+#: src/readelf.c:6954
#, c-format
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " ustawienie isa na %u\n"
-#: src/readelf.c:6855
+#: src/readelf.c:6963
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
@@ -5936,101 +5992,101 @@ msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:"
msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
-#: src/readelf.c:6887
+#: src/readelf.c:6995
#, c-format
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości .debug_log: %s"
-#: src/readelf.c:6962
+#: src/readelf.c:7070
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
-msgstr " [%6tx] %s...%s"
+msgstr " [%6tx] %s…%s"
-#: src/readelf.c:6964
+#: src/readelf.c:7072
#, c-format
msgid " %s..%s"
-msgstr " %s...%s"
+msgstr " %s…%s"
-#: src/readelf.c:6971 src/readelf.c:7859
+#: src/readelf.c:7079 src/readelf.c:7967
msgid " <INVALID DATA>\n"
msgstr " <NIEPRAWIDŁOWE DANE>\n"
-#: src/readelf.c:7023 src/readelf.c:7185
+#: src/readelf.c:7131 src/readelf.c:7293
#, c-format
msgid "cannot get macro information section data: %s"
msgstr "nie można uzyskać danych sekcji informacji o makrach: %s"
-#: src/readelf.c:7103
+#: src/readelf.c:7211
#, c-format
msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
msgstr "%*s*** niezakończony ciąg na końcu sekcji"
-#: src/readelf.c:7126
+#: src/readelf.c:7234
#, c-format
msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
msgstr "%*s*** brak parametru DW_MACINFO_start_file na końcu sekcji"
-#: src/readelf.c:7226
+#: src/readelf.c:7334
#, c-format
msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n"
msgstr " Offset: 0x%<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:7238
+#: src/readelf.c:7346
#, c-format
msgid " Version: %<PRIu16>\n"
msgstr " Wersja: %<PRIu16>\n"
-#: src/readelf.c:7244 src/readelf.c:7978
+#: src/readelf.c:7352 src/readelf.c:8086
#, c-format
msgid " unknown version, cannot parse section\n"
msgstr " nieznana wersja, nie można przetworzyć sekcji\n"
-#: src/readelf.c:7251
+#: src/readelf.c:7359
#, c-format
msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n"
msgstr " Flaga: 0x%<PRIx8>\n"
-#: src/readelf.c:7254
+#: src/readelf.c:7362
#, c-format
msgid " Offset length: %<PRIu8>\n"
msgstr " Długość offsetu: %<PRIu8>\n"
-#: src/readelf.c:7262
+#: src/readelf.c:7370
#, c-format
msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
msgstr " Offset .debug_line: 0x%<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:7275
+#: src/readelf.c:7383
#, c-format
msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
msgstr " tablica instrukcji rozszerzenia, %<PRIu8> elementów:\n"
-#: src/readelf.c:7282
+#: src/readelf.c:7390
#, c-format
msgid " [%<PRIx8>]"
msgstr " [%<PRIx8>]"
-#: src/readelf.c:7294
+#: src/readelf.c:7402
#, c-format
msgid " %<PRIu8> arguments:"
msgstr " Parametry %<PRIu8>:"
-#: src/readelf.c:7322
+#: src/readelf.c:7430
#, c-format
msgid " no arguments."
msgstr " brak parametrów."
-#: src/readelf.c:7559
+#: src/readelf.c:7667
#, c-format
msgid "vendor opcode not verified?"
msgstr "instrukcja producenta nie została sprawdzona?"
-#: src/readelf.c:7587
+#: src/readelf.c:7695
#, c-format
msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
-#: src/readelf.c:7628
+#: src/readelf.c:7736
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6038,48 +6094,48 @@ msgid ""
" %*s String\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
+"Sekcja DWARF [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
" %*s Ciąg\n"
-#: src/readelf.c:7642
+#: src/readelf.c:7750
#, c-format
msgid " *** error while reading strings: %s\n"
msgstr " *** błąd podczas odczytywania ciągów: %s\n"
-#: src/readelf.c:7662
+#: src/readelf.c:7770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja tabeli wyszukiwania ramki wywołania [%2zu] \".eh_frame_hdr\":\n"
+"Sekcja tabeli wyszukiwania ramki wywołania [%2zu] „.eh_frame_hdr”:\n"
-#: src/readelf.c:7764
+#: src/readelf.c:7872
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja tabeli obsługiwania wyjątków [%2zu] \".gcc_except_table\":\n"
+"Sekcja tabeli obsługiwania wyjątków [%2zu] „.gcc_except_table”:\n"
-#: src/readelf.c:7787
+#: src/readelf.c:7895
#, c-format
msgid " LPStart encoding: %#x "
msgstr " Kodowanie LPStart: %#x "
-#: src/readelf.c:7799
+#: src/readelf.c:7907
#, c-format
msgid " TType encoding: %#x "
msgstr " Kodowanie TType: %#x "
-#: src/readelf.c:7814
+#: src/readelf.c:7922
#, c-format
msgid " Call site encoding: %#x "
msgstr " Kodowanie strony wywołania: %#x "
-#: src/readelf.c:7827
+#: src/readelf.c:7935
msgid ""
"\n"
" Call site table:"
@@ -6087,7 +6143,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Tabela strony wywołania:"
-#: src/readelf.c:7841
+#: src/readelf.c:7949
#, c-format
msgid ""
" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n"
@@ -6100,51 +6156,51 @@ msgstr ""
" Lądowisko: %#<PRIx64>\n"
" Działanie: %u\n"
-#: src/readelf.c:7914
+#: src/readelf.c:8022
#, c-format
msgid "invalid TType encoding"
msgstr "nieprawidłowe kodowanie TType"
-#: src/readelf.c:7940
+#: src/readelf.c:8048
#, c-format
msgid ""
"\n"
"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja GDB [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %<PRId64> bajtów:\n"
+"Sekcja GDB [%2zu] „%s” pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %<PRId64> bajtów:\n"
-#: src/readelf.c:7969
+#: src/readelf.c:8077
#, c-format
msgid " Version: %<PRId32>\n"
msgstr " Wersja: %<PRId32>\n"
-#: src/readelf.c:7987
+#: src/readelf.c:8095
#, c-format
msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " offset CU: %#<PRIx32>\n"
-#: src/readelf.c:7994
+#: src/readelf.c:8102
#, c-format
msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " offset TU: %#<PRIx32>\n"
-#: src/readelf.c:8001
+#: src/readelf.c:8109
#, c-format
msgid " address offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " offset adresu: %#<PRIx32>\n"
-#: src/readelf.c:8008
+#: src/readelf.c:8116
#, c-format
msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " offset symbolu: %#<PRIx32>\n"
-#: src/readelf.c:8015
+#: src/readelf.c:8123
#, c-format
msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " offset stałej: %#<PRIx32>\n"
-#: src/readelf.c:8029
+#: src/readelf.c:8137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6153,7 +6209,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Lista CU pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n"
-#: src/readelf.c:8054
+#: src/readelf.c:8162
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6162,7 +6218,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Lista TU pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n"
-#: src/readelf.c:8083
+#: src/readelf.c:8191
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6171,7 +6227,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Lista adresów pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu wpisów:\n"
-#: src/readelf.c:8116
+#: src/readelf.c:8224
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6180,50 +6236,50 @@ msgstr ""
"\n"
" Tabela symboli pod offsetem %#<PRIx32> zawiera %zu gniazd:\n"
-#: src/readelf.c:8203
+#: src/readelf.c:8311
#, c-format
msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
msgstr "nie można uzyskać deskryptora kontekstu debugowania: %s"
-#: src/readelf.c:8361 src/readelf.c:8983 src/readelf.c:9094 src/readelf.c:9152
+#: src/readelf.c:8467 src/readelf.c:9089 src/readelf.c:9200 src/readelf.c:9258
#, c-format
msgid "cannot convert core note data: %s"
-msgstr "nie można przekonwertować danych notatki core: %s"
+msgstr "nie można konwertować danych notatki core: %s"
-#: src/readelf.c:8724
+#: src/readelf.c:8830
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s... <repeats %u more times> ..."
msgstr ""
"\n"
-"%*s... <powtarza się jeszcze %u razy>..."
+"%*s… <powtarza się jeszcze %u razy>…"
-#: src/readelf.c:9231
+#: src/readelf.c:9337
msgid " Owner Data size Type\n"
msgstr " Właściciel Rozmiar danych Typ\n"
-#: src/readelf.c:9249
+#: src/readelf.c:9355
#, c-format
msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
-#: src/readelf.c:9299
+#: src/readelf.c:9405
#, c-format
msgid "cannot get content of note section: %s"
msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji notatki: %s"
-#: src/readelf.c:9326
+#: src/readelf.c:9432
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Segment notatki [%2zu] \"%s\" o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
+"Segment notatki [%2zu] „%s” o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:9349
+#: src/readelf.c:9455
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6232,50 +6288,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Segment notatki o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:9395
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:9501
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja [%Zu] \"%s\" nie posiada danych do zrzucenia.\n"
+"Sekcja [%zu] „%s” nie posiada danych do zrzucenia.\n"
-#: src/readelf.c:9401 src/readelf.c:9424
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:9518 src/readelf.c:9559
+#, c-format
msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s"
-msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji [%Zu] \"%s\": %s"
+msgstr "nie można uzyskać danych dla sekcji [%zu] „%s”: %s"
-#: src/readelf.c:9405
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:9523
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Segment zrzutu szesnastkowego [%Zu] \"%s\", %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
+"Segment zrzutu szesnastkowego [%zu] „%s”, %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:9418
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:9528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset "
+"%#0<PRIx64>:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zrzut szesnastkowy sekcji [%zu] „%s”, %<PRIu64> bajtów (%zd "
+"nieskompresowanych) pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
+
+#: src/readelf.c:9542
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja [%Zu] \"%s\" nie posiada ciągów do zrzucenia.\n"
+"Sekcja [%zu] „%s” nie posiada ciągów do zrzucenia.\n"
-#: src/readelf.c:9428
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:9564
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcja ciągów [%Zu] \"%s\" zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem "
-"%#0<PRIx64>:\n"
+"Sekcja ciągów [%zu] „%s” zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
+
+#: src/readelf.c:9569
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at "
+"offset %#0<PRIx64>:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sekcja ciągów [%zu] „%s” zawiera %<PRIu64> bajtów (%zd nieskompresowanych) "
+"pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:9476
+#: src/readelf.c:9618
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6284,79 +6361,78 @@ msgstr ""
"\n"
"sekcja [%lu] nie istnieje"
-#: src/readelf.c:9505
+#: src/readelf.c:9647
#, c-format
msgid ""
"\n"
"section '%s' does not exist"
msgstr ""
"\n"
-"sekcja \"%s\" nie istnieje"
+"sekcja „%s” nie istnieje"
-#: src/readelf.c:9562
+#: src/readelf.c:9704
#, c-format
msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
-msgstr "nie można uzyskać indeksu symboli archiwum \"%s\": %s"
+msgstr "nie można uzyskać indeksu symboli archiwum „%s”: %s"
-#: src/readelf.c:9565
+#: src/readelf.c:9707
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Archive '%s' has no symbol index\n"
msgstr ""
"\n"
-"Archiwum \"%s\" nie posiada indeksu symboli\n"
+"Archiwum „%s” nie posiada indeksu symboli\n"
-#: src/readelf.c:9569
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:9711
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Index of archive '%s' has %zu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Indeks archiwum \"%s\" posiada %Zu wpisów:\n"
+"Indeks archiwum „%s” posiada %zu wpisów:\n"
-#: src/readelf.c:9587
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:9729
+#, c-format
msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s"
-msgstr "nie można wydobyć elementów pod offsetem %Zu w \"%s\": %s"
+msgstr "nie można wydobyć elementów pod offsetem %zu w „%s”: %s"
-#: src/readelf.c:9592
+#: src/readelf.c:9734
#, c-format
msgid "Archive member '%s' contains:\n"
-msgstr "Element archiwum \"%s\" zawiera:\n"
+msgstr "Element archiwum „%s” zawiera:\n"
#: src/size.c:59
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
"is `bsd'"
msgstr ""
-"Używa FORMATU wyjścia. Może to być \"bsd\" lub \"sysv\". Domyślny jest \"bsd"
-"\""
+"Używa FORMATU wyjścia. Może to być „bsd” lub „sysv”. Domyślny jest „bsd”"
#: src/size.c:61
msgid "Same as `--format=sysv'"
-msgstr "To samo, co \"--format=sysv\""
+msgstr "To samo, co „--format=sysv”"
#: src/size.c:62
msgid "Same as `--format=bsd'"
-msgstr "To samo, co \"--format=bsd\""
+msgstr "To samo, co „--format=bsd”"
#: src/size.c:65
msgid "Same as `--radix=10'"
-msgstr "To samo, co \"--radix=10\""
+msgstr "To samo, co „--radix=10”"
#: src/size.c:66
msgid "Same as `--radix=8'"
-msgstr "To samo, co \"--radix=8\""
+msgstr "To samo, co „--radix=8”"
#: src/size.c:67
msgid "Same as `--radix=16'"
-msgstr "To samo, co \"--radix=16\""
+msgstr "To samo, co „--radix=16”"
#: src/size.c:69
msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
-msgstr "Podobne do wyjścia \"--format=sysv\", ale w jednym wierszu"
+msgstr "Podobne do wyjścia „--format=sysv”, ale w jednym wierszu"
#: src/size.c:73
msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
@@ -6402,7 +6478,7 @@ msgstr "-p PID powinien być dodatnim identyfikatorem procesu."
#: src/stack.c:494
#, c-format
msgid "Cannot open core file '%s'"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku core \"%s\""
+msgstr "Nie można otworzyć pliku core „%s”"
#: src/stack.c:554
#, c-format
@@ -6565,7 +6641,7 @@ msgstr "Wyświetla ciągi znaków drukowalnych w plikach."
#: src/strings.c:271 src/strings.c:306
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
-msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla parametru %s"
+msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” dla parametru %s"
#: src/strings.c:317
#, c-format
@@ -6573,9 +6649,9 @@ msgid "invalid minimum length of matched string size"
msgstr "nieprawidłowa minimalna długość dopasowanego rozmiaru ciągu"
#: src/strings.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lseek failed"
-msgstr "lseek64 się nie powiodło"
+msgstr "lseek się nie powiodło"
#: src/strings.c:617 src/strings.c:681
#, c-format
@@ -6590,7 +6666,7 @@ msgstr "mprotect się nie powiodło"
#: src/strings.c:743
#, c-format
msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
-msgstr "Pomijanie sekcji %zd \"%s\" dane poza plikiem"
+msgstr "Pomijanie sekcji %zd „%s” dane poza plikiem"
#: src/strip.c:68
msgid "Place stripped output into FILE"
@@ -6646,7 +6722,7 @@ msgstr "Użyto --reloc-debug-sections bez opcji -f"
#: src/strip.c:200
#, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
-msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z \"-o\" i \"-f\""
+msgstr "Tylko jeden plik wejściowy jest dozwolony z „-o” i „-f”"
#: src/strip.c:236
#, c-format
@@ -6671,12 +6747,12 @@ msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment"
#: src/strip.c:320 src/strip.c:344
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
-msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym \"%s\""
+msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym „%s”"
#: src/strip.c:334
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
-msgstr "podczas otwierania \"%s\""
+msgstr "podczas otwierania „%s”"
#: src/strip.c:372
#, c-format
@@ -6701,12 +6777,12 @@ msgstr "nie można uzyskać liczby phdr"
#: src/strip.c:544 src/strip.c:568
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
-msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s"
+msgstr "nie można utworzyć nowego pliku „%s”: %s"
#: src/strip.c:634
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
-msgstr "plik \"%s\" posiada błędny format"
+msgstr "plik „%s” posiada błędny format"
#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067
#, c-format
@@ -6721,7 +6797,7 @@ msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s"
#: src/strip.c:1050
#, c-format
msgid "while preparing output for '%s'"
-msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla \"%s\""
+msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla „%s”"
#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171
#, c-format
@@ -6746,12 +6822,12 @@ msgstr "błędna relokacja"
#: src/strip.c:1982 src/strip.c:2095
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
-msgstr "podczas zapisywania \"%s\": %s"
+msgstr "podczas zapisywania „%s”: %s"
#: src/strip.c:1993
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
-msgstr "podczas tworzenia \"%s\""
+msgstr "podczas tworzenia „%s”"
#: src/strip.c:2016
#, c-format
@@ -6766,17 +6842,17 @@ msgstr "%s: błąd podczas odczytywania pliku: %s"
#: src/strip.c:2120 src/strip.c:2140
#, c-format
msgid "while writing '%s'"
-msgstr "podczas zapisywania \"%s\""
+msgstr "podczas zapisywania „%s”"
#: src/strip.c:2177 src/strip.c:2184
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
-msgstr "błąd podczas kończenia \"%s\": %s"
+msgstr "błąd podczas kończenia „%s”: %s"
#: src/strip.c:2201 src/strip.c:2273
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
-msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji \"%s\""
+msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji „%s”"
#: src/unstrip.c:69
msgid "Match MODULE against file names, not module names"
@@ -6835,7 +6911,7 @@ msgstr "opcja -n nie może być używana z jawnymi plikami albo z opcją -o lub
#: src/unstrip.c:188
#, c-format
msgid "output directory '%s'"
-msgstr "katalog wyjściowy \"%s\""
+msgstr "katalog wyjściowy „%s”"
#: src/unstrip.c:197
#, c-format
@@ -6862,12 +6938,12 @@ msgstr "nie można utworzyć nagłówka ELF: %s"
msgid "cannot copy ELF header: %s"
msgstr "nie można skopiować nagłówka ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1903 src/unstrip.c:1947
+#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982
#, c-format
msgid "cannot get number of program headers: %s"
msgstr "nie można uzyskać liczby nagłówków programu: %s"
-#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1907
+#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943
#, c-format
msgid "cannot create program headers: %s"
msgstr "nie można utworzyć nagłówków programu: %s"
@@ -6882,12 +6958,12 @@ msgstr "nie można skopiować nagłówka programu: %s"
msgid "cannot copy section header: %s"
msgstr "nie można skopiować nagłówka sekcji: %s"
-#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1541
+#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576
#, c-format
msgid "cannot get section data: %s"
msgstr "nie można uzyskać danych sekcji: %s"
-#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1543
+#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578
#, c-format
msgid "cannot copy section data: %s"
msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s"
@@ -6895,225 +6971,225 @@ msgstr "nie można skopiować danych sekcji: %s"
#: src/unstrip.c:311
#, c-format
msgid "cannot create directory '%s'"
-msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\""
+msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”"
-#: src/unstrip.c:351 src/unstrip.c:768 src/unstrip.c:1575
+#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610
#, c-format
msgid "cannot get symbol table entry: %s"
msgstr "nie można uzyskać wpisu tabeli symboli: %s"
-#: src/unstrip.c:367 src/unstrip.c:585 src/unstrip.c:606 src/unstrip.c:618
-#: src/unstrip.c:1596 src/unstrip.c:1769 src/unstrip.c:1793
+#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653
+#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829
#, c-format
msgid "cannot update symbol table: %s"
msgstr "nie można zaktualizować tabeli symboli: %s"
-#: src/unstrip.c:377
+#: src/unstrip.c:409
#, c-format
msgid "cannot update section header: %s"
msgstr "nie można zaktualizować nagłówka sekcji: %s"
-#: src/unstrip.c:416 src/unstrip.c:427
+#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459
#, c-format
msgid "cannot update relocation: %s"
msgstr "nie można zaktualizować relokacji: %s"
-#: src/unstrip.c:514
+#: src/unstrip.c:547
#, c-format
msgid "cannot get symbol version: %s"
msgstr "nie można uzyskać wersji symbolu: %s"
-#: src/unstrip.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: src/unstrip.c:560
+#, c-format
msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
-msgstr "nieoczekiwany typ sekcji w [%Zu] z sh_link do tabeli symboli"
+msgstr "nieoczekiwany typ sekcji w [%zu] z sh_link do tabeli symboli"
-#: src/unstrip.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#: src/unstrip.c:809
+#, c-format
msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
-msgstr "nieprawidłowy offset ciągu w symbolu [%Zu]"
+msgstr "nieprawidłowy offset ciągu w symbolu [%zu]"
-#: src/unstrip.c:932 src/unstrip.c:1278
-#, fuzzy, c-format
+#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313
+#, c-format
msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
-msgstr "nie można odczytać nazwy sekcji [%Zu]: %s"
+msgstr "nie można odczytać nazwy sekcji [%zu]: %s"
-#: src/unstrip.c:973 src/unstrip.c:992 src/unstrip.c:1027
+#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062
#, c-format
msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
-msgstr "nie można odczytać sekcji \".gnu.prelink_undo\": %s"
+msgstr "nie można odczytać sekcji „.gnu.prelink_undo”: %s"
-#: src/unstrip.c:1013
+#: src/unstrip.c:1048
#, c-format
msgid "invalid contents in '%s' section"
-msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowa zawartość w sekcji „%s”"
-#: src/unstrip.c:1019
+#: src/unstrip.c:1054
#, c-format
msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
-msgstr ""
+msgstr "przepełnienie z shnum = %zu w sekcji „%s”"
-#: src/unstrip.c:1073 src/unstrip.c:1398
-#, fuzzy, c-format
+#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433
+#, c-format
msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
-msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%Zu] \"%s\""
+msgstr "nie można odnaleźć pasującej sekcji dla [%zu] „%s”"
-#: src/unstrip.c:1198 src/unstrip.c:1213 src/unstrip.c:1479 src/unstrip.c:1731
+#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766
#, c-format
msgid "cannot add section name to string table: %s"
msgstr "nie można nazwy sekcji do tabeli ciągów: %s"
-#: src/unstrip.c:1222
+#: src/unstrip.c:1257
#, c-format
msgid "cannot update section header string table data: %s"
msgstr "nie można zaktualizować danych tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
-#: src/unstrip.c:1249 src/unstrip.c:1253
+#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288
#, c-format
msgid "cannot get section header string table section index: %s"
msgstr "nie można uzyskać indeksu sekcji tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
-#: src/unstrip.c:1257 src/unstrip.c:1261 src/unstrip.c:1494
+#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529
#, c-format
msgid "cannot get section count: %s"
msgstr "nie można uzyskać licznika sekcji: %s"
-#: src/unstrip.c:1264
+#: src/unstrip.c:1299
#, c-format
msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
msgstr ""
-"więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania - odwrócono "
+"więcej sekcji w okrojonym pliku niż w pliku debugowania — odwrócono "
"parametry?"
-#: src/unstrip.c:1323 src/unstrip.c:1413
+#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448
#, c-format
msgid "cannot read section header string table: %s"
msgstr "nie można odczytać tabeli ciągów nagłówków sekcji: %s"
-#: src/unstrip.c:1473
+#: src/unstrip.c:1508
#, c-format
msgid "cannot add new section: %s"
msgstr "nie można dodać nowej sekcji: %s"
-#: src/unstrip.c:1583
-#, fuzzy, c-format
+#: src/unstrip.c:1618
+#, c-format
msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
-msgstr "symbol [%Zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji"
+msgstr "symbol [%zu] posiada nieprawidłowy indeks sekcji"
-#: src/unstrip.c:1864
+#: src/unstrip.c:1900
#, c-format
msgid "cannot read section data: %s"
msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s"
-#: src/unstrip.c:1885
+#: src/unstrip.c:1921
#, c-format
msgid "cannot get ELF header: %s"
msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:1917
+#: src/unstrip.c:1953
#, c-format
msgid "cannot update program header: %s"
msgstr "nie można zaktualizować nagłówka programu: %s"
-#: src/unstrip.c:1922 src/unstrip.c:2005
+#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040
#, c-format
msgid "cannot write output file: %s"
msgstr "nie można zapisać pliku wyjściowego: %s"
-#: src/unstrip.c:1974
+#: src/unstrip.c:2009
#, c-format
msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
msgstr ""
"Dane DWARF nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego konsolidowania; "
"proszę rozważyć polecenie prelink -u"
-#: src/unstrip.c:1977
+#: src/unstrip.c:2012
#, c-format
msgid ""
"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
msgstr ""
-"Dane DWARF w \"%s\" nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego "
+"Dane DWARF w „%s” nie zostały dostosowane do przesunięcia wczesnego "
"konsolidowania; proszę rozważyć polecenie prelink -u"
-#: src/unstrip.c:1996 src/unstrip.c:2047 src/unstrip.c:2059 src/unstrip.c:2145
+#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:2038
+#: src/unstrip.c:2073
msgid "WARNING: "
msgstr "OSTRZEŻENIE: "
-#: src/unstrip.c:2040
+#: src/unstrip.c:2075
msgid ", use --force"
msgstr ", należy użyć opcji --force"
-#: src/unstrip.c:2063
+#: src/unstrip.c:2098
msgid "ELF header identification (e_ident) different"
msgstr "Różna identyfikacja nagłówka ELF (e_ident)"
-#: src/unstrip.c:2066
+#: src/unstrip.c:2101
msgid "ELF header type (e_type) different"
msgstr "Różne typy nagłówka ELF (e_type)"
-#: src/unstrip.c:2069
+#: src/unstrip.c:2104
msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
msgstr "Różne typy maszyny nagłówka ELF (e_machine)"
-#: src/unstrip.c:2072
+#: src/unstrip.c:2107
msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
msgstr "okrojony nagłówek programu (e_phnum) jest mniejszy niż nieokrojony"
-#: src/unstrip.c:2102
+#: src/unstrip.c:2137
#, c-format
msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
-msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu \"%s\": %s"
+msgstr "nie można odnaleźć okrojonego pliku dla modułu „%s”: %s"
-#: src/unstrip.c:2106
+#: src/unstrip.c:2141
#, c-format
msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
-msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku \"%s\" dla modułu \"%s\": %s"
+msgstr "nie można otworzyć okrojonego pliku „%s” dla modułu „%s”: %s"
-#: src/unstrip.c:2121
+#: src/unstrip.c:2156
#, c-format
msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
-msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu \"%s\": %s"
+msgstr "nie można odnaleźć pliku debugowania dla modułu „%s”: %s"
-#: src/unstrip.c:2125
+#: src/unstrip.c:2160
#, c-format
msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
-msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania \"%s\" dla modułu \"%s\": %s"
+msgstr "nie można otworzyć pliku debugowania „%s” dla modułu „%s”: %s"
-#: src/unstrip.c:2138
+#: src/unstrip.c:2173
#, c-format
msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
-msgstr "moduł \"%s\" pliku \"%s\" nie został okrojony"
+msgstr "moduł „%s” pliku „%s” nie został okrojony"
-#: src/unstrip.c:2169
+#: src/unstrip.c:2204
#, c-format
msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
msgstr ""
-"nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu \"%s\": %s"
+"nie można utworzyć pamięci podręcznej adresów sekcji dla modułu „%s”: %s"
-#: src/unstrip.c:2302
+#: src/unstrip.c:2337
#, c-format
msgid "no matching modules found"
msgstr "nie odnaleziono pasujących modułów"
-#: src/unstrip.c:2311
+#: src/unstrip.c:2346
#, c-format
msgid "matched more than one module"
msgstr "pasuje więcej niż jeden moduł"
-#: src/unstrip.c:2355
+#: src/unstrip.c:2390
msgid ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
msgstr ""
"OKROJONY-PLIK PLIK-DEBUGOWANIA\n"
-"[MODUŁ...]"
+"[MODUŁ…]"
-#: src/unstrip.c:2356
+#: src/unstrip.c:2391
msgid ""
"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
@@ -7158,13 +7234,13 @@ msgstr ""
"\tPOCZĄTEK+ROZMIAR IDENTYFIKATOR-KOPII PLIK PLIK-DEBUGOWANIA NAZWA-MODUŁU\n"
"POCZĄTEK i ROZMIAR są liczbami szesnastkowymi podającymi zakres adresów "
"modułu. IDENTYFIKATOR-KOPII jest liczbą szesnastkową dla bitów "
-"identyfikatora kopii lub \"-\", jeśli identyfikator jest nieznany; liczba "
+"identyfikatora kopii lub „-”, jeśli identyfikator jest nieznany; liczba "
"szesnastkowa może być uzupełniona @0xADRES podającym adres, gdzie znajduje "
"się identyfikator, jeśli jest to wiadome. PLIK jest nazwą pliku "
-"odnalezionego dla modułu lub \"-\", jeśli go nie odnaleziono lub \".\", "
-"jeśli obraz ELF jest dostępny, ale nie z żadnego nazwanego pliku. PLIK-"
-"DEBUGOWANIA jest nazwą oddzielnego pliku debuginfo lub \"-\", jeśli nie "
-"odnaleziono debuginfo lub \".\", jeśli PLIK zawiera informacje debugowania."
+"odnalezionego dla modułu lub „-”, jeśli go nie odnaleziono lub „.”, jeśli "
+"obraz ELF jest dostępny, ale nie z żadnego nazwanego pliku. PLIK-DEBUGOWANIA "
+"jest nazwą oddzielnego pliku debuginfo lub „-”, jeśli nie odnaleziono "
+"debuginfo lub „.”, jeśli PLIK zawiera informacje debugowania."
#: tests/backtrace.c:427
msgid "Run executable"
@@ -7177,6 +7253,3 @@ msgstr "Dodatkowo wyświetla nazwy funkcji"
#: tests/dwflmodtest.c:214
msgid "Show instances of inlined functions"
msgstr "Wyświetla wystąpienia wstawionych funkcji"
-
-#~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
-#~ msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji dla sekcji %Zu: %s"