diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 882 |
1 files changed, 469 insertions, 413 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.35\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-24 14:17-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-30 18:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 11:17+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194 +#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:223 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n" @@ -29,10 +29,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:881 e2fsck/unix.c:913 misc/badblocks.c:997 +#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:947 misc/badblocks.c:997 #: misc/badblocks.c:1005 misc/badblocks.c:1019 misc/badblocks.c:1031 -#: misc/dumpe2fs.c:332 misc/e2image.c:486 misc/e2image.c:502 misc/mke2fs.c:210 -#: misc/tune2fs.c:757 resize/main.c:228 +#: misc/dumpe2fs.c:332 misc/e2image.c:475 misc/e2image.c:564 +#: misc/e2image.c:580 misc/mke2fs.c:239 misc/tune2fs.c:775 resize/main.c:232 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "vid försök att öppna %s" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "vid försök att öppna %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "vid försök att använda popen \"%s\"" -#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217 +#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:246 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "vid läsning i listan över dåliga block från fil" @@ -102,6 +102,7 @@ msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" msgstr "%s: %s filnamn nblock blockstorlek\n" #: e2fsck/extend.c:43 +#, c-format msgid "Illegal number of blocks!\n" msgstr "Otillåtet antal block!\n" @@ -116,6 +117,7 @@ msgid "Usage: %s disk\n" msgstr "Användning: %s disk\n" #: e2fsck/flushb.c:63 +#, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "BLKFLSBUF-ioctl stöds inte! Kan inte tömma buffertar.\n" @@ -124,12 +126,12 @@ msgstr "BLKFLSBUF-ioctl stöds inte! Kan inte tömma buffertar.\n" msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Användning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n" -#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:701 resize/main.c:205 +#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:729 resize/main.c:209 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "vid öppning av %s för utskrivning" -#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:707 resize/main.c:212 +#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:735 resize/main.c:216 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "vid försök att skriva ut %s" @@ -147,31 +149,31 @@ msgstr "när nästa inod hämtades" msgid "%d inodes scanned.\n" msgstr "%d inoder genomsökta.\n" -#: e2fsck/journal.c:449 +#: e2fsck/journal.c:463 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "läser journalsuperblock\n" -#: e2fsck/journal.c:506 +#: e2fsck/journal.c:520 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n" -#: e2fsck/journal.c:515 +#: e2fsck/journal.c:529 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: journalen för kort\n" -#: e2fsck/journal.c:787 +#: e2fsck/journal.c:802 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: återhämtar journalen\n" -#: e2fsck/journal.c:789 +#: e2fsck/journal.c:804 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: återhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n" -#: e2fsck/journal.c:810 +#: e2fsck/journal.c:825 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "vid försök att återöppna %s" @@ -344,77 +346,77 @@ msgstr "<Reserverad inod 10>" msgid "multiply claimed inode map" msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna inoder" -#: e2fsck/pass1b.c:551 e2fsck/pass1b.c:688 +#: e2fsck/pass1b.c:554 e2fsck/pass1b.c:691 #, c-format msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n" msgstr "internt fel; kan inte hitta dup_blk för %d\n" -#: e2fsck/pass1b.c:731 +#: e2fsck/pass1b.c:734 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "återvände från clone_file_block" -#: e2fsck/pass1.c:297 +#: e2fsck/pass1.c:298 msgid "in-use inode map" msgstr "karta över använda inoder" -#: e2fsck/pass1.c:306 +#: e2fsck/pass1.c:307 msgid "directory inode map" msgstr "kataloginodskarta" -#: e2fsck/pass1.c:314 +#: e2fsck/pass1.c:315 msgid "regular file inode map" msgstr "inodskarta över reguljära filer" -#: e2fsck/pass1.c:321 +#: e2fsck/pass1.c:322 msgid "in-use block map" msgstr "karta över använda block" -#: e2fsck/pass1.c:368 +#: e2fsck/pass1.c:369 msgid "doing inode scan" msgstr "gör inodsökning" -#: e2fsck/pass1.c:751 +#: e2fsck/pass1.c:752 msgid "Pass 1" msgstr "Pass 1" -#: e2fsck/pass1.c:810 +#: e2fsck/pass1.c:811 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "läser indirekt block för inod %u" -#: e2fsck/pass1.c:852 +#: e2fsck/pass1.c:853 msgid "bad inode map" msgstr "karta över dåliga inoder" -#: e2fsck/pass1.c:874 +#: e2fsck/pass1.c:875 msgid "inode in bad block map" msgstr "inod i karta över dåliga block" -#: e2fsck/pass1.c:894 +#: e2fsck/pass1.c:895 msgid "imagic inode map" msgstr "imagic inodskarta" -#: e2fsck/pass1.c:921 +#: e2fsck/pass1.c:922 msgid "multiply claimed block map" msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna block" -#: e2fsck/pass1.c:1020 +#: e2fsck/pass1.c:1021 msgid "ext attr block map" msgstr "karta över block för utökade attribut" -#: e2fsck/pass1.c:1782 +#: e2fsck/pass1.c:1783 msgid "block bitmap" msgstr "blockbitkarta" -#: e2fsck/pass1.c:1786 +#: e2fsck/pass1.c:1787 msgid "inode bitmap" msgstr "inodbitkarta" -#: e2fsck/pass1.c:1790 +#: e2fsck/pass1.c:1791 msgid "inode table" msgstr "inodstabell" -#: e2fsck/pass2.c:293 +#: e2fsck/pass2.c:294 msgid "Pass 2" msgstr "Pass 2" @@ -723,7 +725,8 @@ msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n" #: e2fsck/problem.c:210 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " +"format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Ext3-journalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n" @@ -742,7 +745,8 @@ msgstr "superblock har inte har-journal-flagga, men har ext3-journal %s.\n" #: e2fsck/problem.c:228 msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" -msgstr "superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n" +msgstr "" +"superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n" #: e2fsck/problem.c:233 msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n" @@ -762,7 +766,8 @@ msgstr "Rättningsflagga inte satt i reservsuperblock, så kör journal ändå.\n" #: e2fsck/problem.c:253 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" -msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" +msgstr "" +"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" #: e2fsck/problem.c:258 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" @@ -863,15 +868,18 @@ msgstr "Inod %i är en nollängds katalog. " #: e2fsck/problem.c:355 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "" +"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" #: e2fsck/problem.c:360 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "" +"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" #: e2fsck/problem.c:365 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "" +"Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" #: e2fsck/problem.c:370 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " @@ -961,7 +969,8 @@ msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n" #: e2fsck/problem.c:454 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n" +msgstr "" +"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n" #: e2fsck/problem.c:460 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" @@ -969,15 +978,19 @@ msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n" #: e2fsck/problem.c:465 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n" +msgstr "" +"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n" #: e2fsck/problem.c:471 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n" +msgstr "" +"Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i " +"process_bad_block.\n" #: e2fsck/problem.c:477 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" +msgstr "" +"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" #: e2fsck/problem.c:482 #, c-format @@ -1027,7 +1040,9 @@ msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n" #: e2fsck/problem.c:542 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n" +msgstr "" +"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %" +"m\n" #: e2fsck/problem.c:548 #, c-format @@ -1051,7 +1066,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:567 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. " +msgstr "" +"Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. " #: e2fsck/problem.c:587 msgid "@j is not regular file. " @@ -1189,7 +1205,9 @@ msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n" #: e2fsck/problem.c:751 e2fsck/problem.c:1072 msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n" +msgstr "" +"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %" +"i): %m\n" #: e2fsck/problem.c:757 msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n" @@ -1259,7 +1277,8 @@ msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\" " #: e2fsck/problem.c:833 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" +msgstr "" +"Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" #: e2fsck/problem.c:838 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" @@ -1285,7 +1304,8 @@ msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n" #: e2fsck/problem.c:863 msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n" +msgstr "" +"Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n" #: e2fsck/problem.c:868 msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" @@ -1410,7 +1430,8 @@ msgstr "Sätter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n" #: e2fsck/problem.c:1008 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" +msgstr "" +"Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" #: e2fsck/problem.c:1013 msgid "@E has filetype set.\n" @@ -1430,7 +1451,9 @@ msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n" #: e2fsck/problem.c:1033 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n" +msgstr "" +"Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i " +"superblock.\n" #: e2fsck/problem.c:1038 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" @@ -1454,7 +1477,8 @@ msgstr "Ogiltig HTREE-katalognod %d (%q). " #: e2fsck/problem.c:1062 msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" -msgstr "Framtvingar nollställning av HTREE-flagga på inod %d (%q). (Betatestkod)\n" +msgstr "" +"Framtvingar nollställning av HTREE-flagga på inod %d (%q). (Betatestkod)\n" #: e2fsck/problem.c:1067 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" @@ -1477,7 +1501,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1092 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n" +msgstr "" +"Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n" #: e2fsck/problem.c:1097 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n" @@ -1568,7 +1593,8 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n" #: e2fsck/problem.c:1184 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" +msgstr "" +"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" #: e2fsck/problem.c:1189 #, c-format @@ -1590,7 +1616,8 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n" "\n" msgstr "" -"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n" +"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta " +"förälderkatalogpost\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:1204 @@ -1652,7 +1679,8 @@ msgid "" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n" msgstr "" "VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n" -" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n" +" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) " +"FILSYSTEM.\n" "inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n" #: e2fsck/problem.c:1302 @@ -1696,7 +1724,9 @@ msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n" #: e2fsck/problem.c:1382 -msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgid "" +"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " +"endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" "PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n" "inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n" @@ -1710,7 +1740,7 @@ msgstr "Internt fel: fuskar till slut på bitkarta (%N)\n" msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Ej hanterad felkod (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:1594 +#: e2fsck/problem.c:1595 msgid "IGNORED" msgstr "IGNORERAT" @@ -1773,6 +1803,7 @@ msgid "while writing inode table (group %d)" msgstr "vid skrivning av inodstabell (grupp %d)" #: e2fsck/swapfs.c:222 +#, c-format msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" msgstr "Pass 0: Byteväxlar filsystem\n" @@ -1789,7 +1820,7 @@ msgstr "" msgid "Byte swap" msgstr "Byteväxling" -#: e2fsck/unix.c:67 +#: e2fsck/unix.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" @@ -1802,14 +1833,16 @@ msgstr "" "\t\t[-l|-L dåliga_block_fil] [-C fd] [-j ext-journal]\n" "\t\t[-E utökade-flaggor] enhet\n" -#: e2fsck/unix.c:73 +#: e2fsck/unix.c:80 +#, c-format msgid "" "\n" "Emergency help:\n" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " +"list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -1818,9 +1851,11 @@ msgstr "" " -n Gör inga förändringar av filsystemet\n" " -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n" " -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n" -" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n" +" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat " +"rent\n" -#: e2fsck/unix.c:79 +#: e2fsck/unix.c:86 +#, c-format msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" @@ -1836,154 +1871,33 @@ msgstr "" " -l dåliga_block_fil Lägg till till listan över dåliga block\n" " -L dåliga_block_fil Ange lista över dåliga block\n" -#: e2fsck/unix.c:113 +#: e2fsck/unix.c:120 #, c-format msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n" msgstr "%s: %d/%d filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %d/%d block\n" -#: e2fsck/unix.c:119 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%8d inode used (%d%%)\n" -msgid_plural "" -"\n" -"%8d inodes used (%d%%)\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"%8d inod använd (%d%%)\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"%8d inoder använda (%d%%)\n" - -#: e2fsck/unix.c:121 -#, c-format -msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n" -msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" -msgstr[0] "%8d ej sammanhängande inod (%0d.%d%%)\n" -msgstr[1] "%8d ej sammanhängande inoder (%0d.%d%%)\n" - -#: e2fsck/unix.c:125 +#: e2fsck/unix.c:132 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n" msgstr " # av inoder med ind/dind/tind-block: %d/%d/%d\n" -#: e2fsck/unix.c:127 -#, c-format -msgid "%8d block used (%d%%)\n" -msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n" -msgstr[0] "%8d block använt (%d%%)\n" -msgstr[1] "%8d block använda (%d%%)\n" - -#: e2fsck/unix.c:130 -#, c-format -msgid "%8d bad block\n" -msgid_plural "%8d bad blocks\n" -msgstr[0] "%8d dåligt block\n" -msgstr[1] "%8d dåliga block\n" - -#: e2fsck/unix.c:132 -#, c-format -msgid "%8d large file\n" -msgid_plural "%8d large files\n" -msgstr[0] "%8d stor fil\n" -msgstr[1] "%8d stora filer\n" - -#: e2fsck/unix.c:134 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%8d regular file\n" -msgid_plural "" -"\n" -"%8d regular files\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"%8d vanlig fil\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"%8d vanliga filer\n" - -#: e2fsck/unix.c:136 -#, c-format -msgid "%8d directory\n" -msgid_plural "%8d directories\n" -msgstr[0] "%8d katalog\n" -msgstr[1] "%8d kataloger\n" - -#: e2fsck/unix.c:138 -#, c-format -msgid "%8d character device file\n" -msgid_plural "%8d character device files\n" -msgstr[0] "%8d teckenspecialfil\n" -msgstr[1] "%8d teckenspecialfiler\n" - -#: e2fsck/unix.c:141 -#, c-format -msgid "%8d block device file\n" -msgid_plural "%8d block device files\n" -msgstr[0] "%8d blockspecialfil\n" -msgstr[1] "%8d blockspecialfiler\n" - -#: e2fsck/unix.c:143 -#, c-format -msgid "%8d fifo\n" -msgid_plural "%8d fifos\n" -msgstr[0] "%8d fifo\n" -msgstr[1] "%8d fifo:er\n" - -#: e2fsck/unix.c:145 -#, c-format -msgid "%8d link\n" -msgid_plural "%8d links\n" -msgstr[0] "%8d länk\n" -msgstr[1] "%8d länkar\n" - -#: e2fsck/unix.c:148 -#, c-format -msgid "%8d symbolic link" -msgid_plural "%8d symbolic links" -msgstr[0] "%8d symbolisk länk" -msgstr[1] "%8d symboliska länkar" - -#: e2fsck/unix.c:150 -#, c-format -msgid " (%d fast symbolic link)\n" -msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n" -msgstr[0] " (%8d snabb symbolisk länk)\n" -msgstr[1] " (%8d snabba symboliska länkar)\n" - -#: e2fsck/unix.c:152 -#, c-format -msgid "%8d socket\n" -msgid_plural "%8d sockets\n" -msgstr[0] "%8d uttag (socket)\n" -msgstr[1] "%8d uttag (socket)\n" - -#: e2fsck/unix.c:155 -#, c-format -msgid "%8d file\n" -msgid_plural "%8d files\n" -msgstr[0] "%8d fil\n" -msgstr[1] "%8d filer\n" - -#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:781 misc/tune2fs.c:773 misc/util.c:145 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:781 misc/tune2fs.c:791 misc/util.c:151 #: resize/main.c:97 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "när det avgjordes om %s är monterat." -#: e2fsck/unix.c:184 +#: e2fsck/unix.c:191 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "Varning! %s är monterat.\n" -#: e2fsck/unix.c:188 +#: e2fsck/unix.c:195 #, c-format msgid "%s is mounted. " msgstr "%s är monterat. " -#: e2fsck/unix.c:190 +#: e2fsck/unix.c:197 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" @@ -1991,7 +1905,8 @@ msgstr "" "Kan inte fortsätta, avbryter.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:191 +#: e2fsck/unix.c:198 +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -2005,60 +1920,63 @@ msgstr "" "ALLVARLIG skada på filsystemet.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:194 +#: e2fsck/unix.c:201 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Vill du verkligen fortsätta" -#: e2fsck/unix.c:196 +#: e2fsck/unix.c:203 +#, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "kontroll avbruten.\n" -#: e2fsck/unix.c:245 +#: e2fsck/unix.c:264 msgid " contains a file system with errors" msgstr " innehåller ett filsystem med fel" -#: e2fsck/unix.c:247 +#: e2fsck/unix.c:266 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " var inte fläckfritt avmonterat" -#: e2fsck/unix.c:251 +#: e2fsck/unix.c:270 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras" -#: e2fsck/unix.c:259 +#: e2fsck/unix.c:278 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar" -#: e2fsck/unix.c:268 +#: e2fsck/unix.c:287 msgid ", check forced.\n" msgstr ", kontroll framtvingad.\n" -#: e2fsck/unix.c:271 +#: e2fsck/unix.c:290 #, c-format msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks" msgstr "%s: fläckfritt, %d/%d filer, %d/%d block" -#: e2fsck/unix.c:286 +#: e2fsck/unix.c:306 msgid " (check after next mount)" msgstr " (kontrollera efter nästa montering)" -#: e2fsck/unix.c:288 +#: e2fsck/unix.c:308 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (kontrollera om %ld monteringar)" -#: e2fsck/unix.c:430 +#: e2fsck/unix.c:450 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:501 +#: e2fsck/unix.c:521 +#, c-format msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Ogiltig EA-version.\n" -#: e2fsck/unix.c:510 +#: e2fsck/unix.c:532 +#, c-format msgid "" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" @@ -2070,71 +1988,78 @@ msgstr "" "\tea_ver=<ea_version (1 eller 2)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:568 +#: e2fsck/unix.c:590 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:572 +#: e2fsck/unix.c:594 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation" -#: e2fsck/unix.c:587 +#: e2fsck/unix.c:609 msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges." -#: e2fsck/unix.c:608 +#: e2fsck/unix.c:630 +#, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:673 +#: e2fsck/unix.c:695 +#, c-format msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" -msgstr "Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n" +msgstr "" +"Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n" -#: e2fsck/unix.c:690 misc/tune2fs.c:444 misc/tune2fs.c:699 misc/tune2fs.c:716 +#: e2fsck/unix.c:718 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:716 misc/tune2fs.c:733 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Kan inte hitta \"%s\"" -#: e2fsck/unix.c:716 +#: e2fsck/unix.c:744 +#, c-format msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" msgstr "Inkompatibla flaggor inte tillåtna vid byteväxling.\n" -#: e2fsck/unix.c:723 +#: e2fsck/unix.c:751 +#, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n" -#: e2fsck/unix.c:801 +#: e2fsck/unix.c:829 +#, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n" -#: e2fsck/unix.c:809 +#: e2fsck/unix.c:837 msgid "while trying to initialize program" msgstr "vid försök att initiera program" -#: e2fsck/unix.c:823 +#: e2fsck/unix.c:851 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tAnvänder %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:835 +#: e2fsck/unix.c:863 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" -#: e2fsck/unix.c:871 +#: e2fsck/unix.c:905 #, c-format msgid "%s trying backup blocks...\n" msgstr "%s försöker med reservblock ...\n" -#: e2fsck/unix.c:872 +#: e2fsck/unix.c:906 msgid "Couldn't find ext2 superblock," msgstr "Kunde inte hitta ext2-superblock," -#: e2fsck/unix.c:873 +#: e2fsck/unix.c:907 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..." -#: e2fsck/unix.c:884 +#: e2fsck/unix.c:918 +#, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -2144,20 +2069,23 @@ msgstr "" "(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:890 +#: e2fsck/unix.c:924 +#, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n" -#: e2fsck/unix.c:892 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n" -#: e2fsck/unix.c:897 +#: e2fsck/unix.c:931 +#, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n" -#: e2fsck/unix.c:900 +#: e2fsck/unix.c:934 +#, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -2165,34 +2093,39 @@ msgstr "" "Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n" "av enheten.\n" -#: e2fsck/unix.c:916 +#: e2fsck/unix.c:950 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:937 +#: e2fsck/unix.c:971 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s" -#: e2fsck/unix.c:948 -msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" -msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n" +#: e2fsck/unix.c:982 +#, c-format +msgid "" +"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " +"check.\n" +msgstr "" +"Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av " +"filsystem görs.\n" -#: e2fsck/unix.c:961 +#: e2fsck/unix.c:995 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n" -#: e2fsck/unix.c:967 +#: e2fsck/unix.c:1001 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s" -#: e2fsck/unix.c:996 +#: e2fsck/unix.c:1030 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n" -#: e2fsck/unix.c:1001 +#: e2fsck/unix.c:1035 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2201,37 +2134,39 @@ msgstr "" "E2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n" "\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n" -#: e2fsck/unix.c:1044 +#: e2fsck/unix.c:1078 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "%s: Filsystemets byteordning redan normaliserad.\n" -#: e2fsck/unix.c:1064 +#: e2fsck/unix.c:1098 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "vid läsning av inod för dåliga block" -#: e2fsck/unix.c:1066 +#: e2fsck/unix.c:1100 +#, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1073 +#: e2fsck/unix.c:1107 +#, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1077 +#: e2fsck/unix.c:1111 msgid "while resetting context" msgstr "vid återställning av omgivning" -#: e2fsck/unix.c:1084 +#: e2fsck/unix.c:1118 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck inställd.\n" -#: e2fsck/unix.c:1089 +#: e2fsck/unix.c:1123 msgid "aborted" msgstr "avbruten" -#: e2fsck/unix.c:1097 +#: e2fsck/unix.c:1131 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2240,12 +2175,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1100 +#: e2fsck/unix.c:1134 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1106 +#: e2fsck/unix.c:1140 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2397,11 +2332,13 @@ msgstr "klar \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " +"[...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" "Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n" -" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n" +" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster " +"[...]]]\n" " enhet [sista_block [start_block]]\n" #: misc/badblocks.c:227 @@ -2480,7 +2417,7 @@ msgstr "" msgid "during test data write, block %lu" msgstr "vid testdataskrivning, block %lu" -#: misc/badblocks.c:788 misc/util.c:152 +#: misc/badblocks.c:788 misc/util.c:158 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s är monterat, " @@ -2493,7 +2430,7 @@ msgstr "badblocks framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n" -#: misc/badblocks.c:853 misc/mke2fs.c:898 +#: misc/badblocks.c:853 misc/mke2fs.c:926 #, c-format msgid "bad block size - %s" msgstr "felaktig blockstorlek - %s" @@ -2528,7 +2465,7 @@ msgstr "" msgid "while trying to determine device size" msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek" -#: misc/badblocks.c:972 misc/mke2fs.c:1071 +#: misc/badblocks.c:972 misc/mke2fs.c:1099 #, c-format msgid "bad blocks count - %s" msgstr "felaktig blockantal - %s" @@ -2600,11 +2537,11 @@ msgstr "vid sättning av version på %s" msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i chattr_dir_proc" -#: misc/chattr.c:287 +#: misc/chattr.c:291 msgid "= is incompatible with - and +\n" msgstr "= är inkompatibelt med - och +\n" -#: misc/chattr.c:295 +#: misc/chattr.c:299 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Måste använda \"-v\", =, - eller +\n" @@ -2632,10 +2569,12 @@ msgid "Backup" msgstr "Reserv" #: misc/dumpe2fs.c:130 +#, c-format msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Gruppbeskrivare vid " #: misc/dumpe2fs.c:135 +#, c-format msgid " Group descriptor at " msgstr " Gruppbeskrivare vid " @@ -2681,7 +2620,7 @@ msgstr "vid utskrift av lista över dåliga block" msgid "Bad blocks: %d" msgstr "Dåliga block: %d" -#: misc/dumpe2fs.c:227 misc/tune2fs.c:150 +#: misc/dumpe2fs.c:227 misc/tune2fs.c:153 msgid "while reading journal superblock" msgstr "vid läsning av journalsuperblock" @@ -2708,16 +2647,18 @@ msgstr "" "Journalstart: %d\n" "Journalens användarantal: %d\n" -#: misc/dumpe2fs.c:307 misc/mke2fs.c:1085 +#: misc/dumpe2fs.c:307 misc/mke2fs.c:1113 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tAnvänder %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:334 misc/e2image.c:488 misc/tune2fs.c:760 resize/main.c:230 +#: misc/dumpe2fs.c:334 misc/e2image.c:566 misc/tune2fs.c:778 resize/main.c:234 +#, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n" #: misc/dumpe2fs.c:345 +#, c-format msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" msgstr "Observera: Detta är ett byteväxlat filsystem\n" @@ -2731,8 +2672,8 @@ msgstr "" "%s: %s: fel vid läsning av bitkartor: %s\n" #: misc/e2image.c:50 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r] device file\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-r] device image_file\n" msgstr "Användning: %s [-r] enhet fil\n" #: misc/e2image.c:61 @@ -2766,34 +2707,42 @@ msgid "e2label: cannot open %s\n" msgstr "e2label: kan inte öppna %s\n" #: misc/e2label.c:62 +#, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" msgstr "e2label: kan inte söka till superblock\n" #: misc/e2label.c:67 +#, c-format msgid "e2label: error reading superblock\n" msgstr "e2label: fel vid läsning av superblock\n" #: misc/e2label.c:71 +#, c-format msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:867 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885 +#, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n" #: misc/e2label.c:99 +#, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" msgstr "e2label: kan inte söka till superblock igen\n" #: misc/e2label.c:104 +#, c-format msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:439 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:450 +#, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n" #: misc/findsuper.c:126 +#, c-format msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" msgstr "Användning: findsuper enhet [hoppbyte [startkb]]\n" @@ -2803,6 +2752,7 @@ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" msgstr "hoppbyte skall vara ett tal, inte %s\n" #: misc/findsuper.c:137 +#, c-format msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" msgstr "hoppbyte måste vara en mutipel av sektorstorleken\n" @@ -2822,6 +2772,7 @@ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" msgstr "startar vid %Ld, med %d bytesteg\n" #: misc/findsuper.c:158 +#, c-format msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" msgstr " denna_pos block fs_blk_st blkst grp senaste_montering\n" @@ -2941,7 +2892,7 @@ msgstr "Vid läsning av flaggor på %s" msgid "While reading version on %s" msgstr "Vid läsning av version på %s" -#: misc/mke2fs.c:91 +#: misc/mke2fs.c:92 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" @@ -2956,35 +2907,35 @@ msgstr "" "\t[-L volym-etikett] [-M senast-monterad-katalog] [-O funktion[,...]]\n" "\t[-r fs-revision] [-R raid_flaggor] [-qvSV] enhet [blockantal]\n" -#: misc/mke2fs.c:235 +#: misc/mke2fs.c:264 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Kör kommando: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:239 +#: misc/mke2fs.c:268 #, c-format msgid "while trying run '%s'" msgstr "vid försök att köra \"%s\"" -#: misc/mke2fs.c:246 +#: misc/mke2fs.c:275 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program" -#: misc/mke2fs.c:273 +#: misc/mke2fs.c:302 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n" -#: misc/mke2fs.c:275 +#: misc/mke2fs.c:304 #, c-format msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Block %d till %d måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n" -#: misc/mke2fs.c:278 +#: misc/mke2fs.c:307 msgid "Aborting....\n" msgstr "Avbryter...\n" -#: misc/mke2fs.c:298 +#: misc/mke2fs.c:327 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n" @@ -2995,23 +2946,23 @@ msgstr "" "\tdåliga block.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:316 +#: misc/mke2fs.c:345 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "vid markering av dåliga block som använda" -#: misc/mke2fs.c:374 +#: misc/mke2fs.c:403 msgid "done \n" msgstr "klar \n" -#: misc/mke2fs.c:409 +#: misc/mke2fs.c:438 msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert" -#: misc/mke2fs.c:450 +#: misc/mke2fs.c:479 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Skriver inodstabeller: " -#: misc/mke2fs.c:461 +#: misc/mke2fs.c:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3020,67 +2971,67 @@ msgstr "" "\n" "Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:484 +#: misc/mke2fs.c:513 msgid "while creating root dir" msgstr "vid skapande av rotkatalog" -#: misc/mke2fs.c:491 +#: misc/mke2fs.c:520 msgid "while reading root inode" msgstr "vid läsning av rotinod" -#: misc/mke2fs.c:500 +#: misc/mke2fs.c:529 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap" -#: misc/mke2fs.c:518 +#: misc/mke2fs.c:547 msgid "while creating /lost+found" msgstr "vid skapande av /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:525 +#: misc/mke2fs.c:554 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "vid sökning efter /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:535 +#: misc/mke2fs.c:564 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "vid utvidgning av /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:551 +#: misc/mke2fs.c:580 msgid "while setting bad block inode" msgstr "vid inställning av inod för dåliga block" -#: misc/mke2fs.c:583 +#: misc/mke2fs.c:612 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Slut på mine vid radering av sektorer %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:593 +#: misc/mke2fs.c:622 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Varning: kune inte läsa block 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:609 +#: misc/mke2fs.c:638 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:625 +#: misc/mke2fs.c:654 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "vid initiering av journalsuperblock" -#: misc/mke2fs.c:631 +#: misc/mke2fs.c:660 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Nollställer journalenhet: " -#: misc/mke2fs.c:638 +#: misc/mke2fs.c:667 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %u, antal %d)" -#: misc/mke2fs.c:649 +#: misc/mke2fs.c:678 msgid "while writing journal superblock" msgstr "vid skrivning av journalsuperblock" -#: misc/mke2fs.c:664 +#: misc/mke2fs.c:693 #, c-format msgid "" "warning: %d blocks unused.\n" @@ -3089,77 +3040,81 @@ msgstr "" "varning: %d block oanvända.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:669 +#: misc/mke2fs.c:698 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Filsystemsetikett=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:670 +#: misc/mke2fs.c:699 msgid "OS type: " msgstr "OS-typ: " -#: misc/mke2fs.c:675 +#: misc/mke2fs.c:704 msgid "(unknown os)" msgstr "(okänt os)" -#: misc/mke2fs.c:678 +#: misc/mke2fs.c:707 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:680 +#: misc/mke2fs.c:709 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:682 +#: misc/mke2fs.c:711 #, c-format msgid "%u inodes, %u blocks\n" msgstr "%u inoder, %u block\n" -#: misc/mke2fs.c:684 +#: misc/mke2fs.c:713 #, c-format msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%u block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n" -#: misc/mke2fs.c:687 +#: misc/mke2fs.c:716 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Första datablock=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:689 +#: misc/mke2fs.c:718 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u blockgrupper\n" -#: misc/mke2fs.c:691 +#: misc/mke2fs.c:720 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u blockgrupp\n" -#: misc/mke2fs.c:692 +#: misc/mke2fs.c:721 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n" -#: misc/mke2fs.c:694 +#: misc/mke2fs.c:723 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u inoder per grupp\n" -#: misc/mke2fs.c:701 +#: misc/mke2fs.c:730 +#, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Superblockkopior lagrade på block: " -#: misc/mke2fs.c:751 +#: misc/mke2fs.c:780 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka raid-flaggor!\n" -#: misc/mke2fs.c:776 +#: misc/mke2fs.c:805 +#, c-format msgid "Invalid stride parameter.\n" msgstr "Ogiltig stride-parameter.\n" -#: misc/mke2fs.c:784 +#: misc/mke2fs.c:813 +#, c-format msgid "" "\n" "Bad raid options specified.\n" @@ -3181,83 +3136,86 @@ msgstr "" "\tstride=<stride-längd i block>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:902 +#: misc/mke2fs.c:930 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n" -#: misc/mke2fs.c:919 +#: misc/mke2fs.c:947 #, c-format msgid "bad fragment size - %s" msgstr "felaktig fragmentstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:925 +#: misc/mke2fs.c:953 +#, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Varning: fragment stöds inte. Ignorerar -f-flagga\n" -#: misc/mke2fs.c:932 +#: misc/mke2fs.c:960 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp" -#: misc/mke2fs.c:937 +#: misc/mke2fs.c:965 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8" -#: misc/mke2fs.c:947 +#: misc/mke2fs.c:975 #, c-format msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d" msgstr "felaktigt inodsförhållande %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:966 +#: misc/mke2fs.c:994 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "i malloc för bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:975 +#: misc/mke2fs.c:1003 #, c-format msgid "bad reserved blocks percent - %s" msgstr "felaktig procent reserverade block - %s" -#: misc/mke2fs.c:1007 +#: misc/mke2fs.c:1035 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "felaktig inodsstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1043 misc/tune2fs.c:294 +#: misc/mke2fs.c:1071 misc/tune2fs.c:302 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1112 misc/mke2fs.c:1449 +#: misc/mke2fs.c:1140 misc/mke2fs.c:1477 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1118 +#: misc/mke2fs.c:1146 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1132 +#: misc/mke2fs.c:1160 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1136 +#: misc/mke2fs.c:1164 #, c-format -msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" +msgid "" +"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "" +"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" # "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". # Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. -#: misc/mke2fs.c:1161 +#: misc/mke2fs.c:1189 msgid "filesystem" msgstr "ett filsystem" -#: misc/mke2fs.c:1174 resize/main.c:264 +#: misc/mke2fs.c:1202 resize/main.c:268 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek" -#: misc/mke2fs.c:1180 +#: misc/mke2fs.c:1208 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -3265,7 +3223,7 @@ msgstr "" "Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" "storleken på filsystemet\n" -#: misc/mke2fs.c:1187 +#: misc/mke2fs.c:1215 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -3277,58 +3235,58 @@ msgstr "" "\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n" "\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n" -#: misc/mke2fs.c:1205 +#: misc/mke2fs.c:1233 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek." -#: misc/mke2fs.c:1227 +#: misc/mke2fs.c:1255 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek" -#: misc/mke2fs.c:1241 +#: misc/mke2fs.c:1269 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall" -#: misc/mke2fs.c:1251 +#: misc/mke2fs.c:1279 #, c-format msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "felaktig inodstorlek %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1257 +#: misc/mke2fs.c:1285 #, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" msgstr "Varning: %d-byteinoder inte användbara på de flesta system\n" -#: misc/mke2fs.c:1308 +#: misc/mke2fs.c:1336 msgid "while setting up superblock" msgstr "vid uppsättning av superblock" -#: misc/mke2fs.c:1342 +#: misc/mke2fs.c:1370 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "okänt os - %s" -#: misc/mke2fs.c:1396 +#: misc/mke2fs.c:1424 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller" -#: misc/mke2fs.c:1427 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "vid nollställning av block %u vid slutet av filsystem" # "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". # Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. -#: misc/mke2fs.c:1442 misc/tune2fs.c:376 +#: misc/mke2fs.c:1470 misc/tune2fs.c:387 msgid "journal" msgstr "en journal" -#: misc/mke2fs.c:1454 +#: misc/mke2fs.c:1482 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Lägger till journal till enhet %s: " -#: misc/mke2fs.c:1461 +#: misc/mke2fs.c:1489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3337,16 +3295,17 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att lägga till journal till enhet %s" -#: misc/mke2fs.c:1466 misc/mke2fs.c:1490 misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:418 +#: misc/mke2fs.c:1494 misc/mke2fs.c:1518 misc/tune2fs.c:415 misc/tune2fs.c:429 +#, c-format msgid "done\n" msgstr "klar\n" -#: misc/mke2fs.c:1478 +#: misc/mke2fs.c:1506 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Skapar journal (%d block): " -#: misc/mke2fs.c:1486 +#: misc/mke2fs.c:1514 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -3354,11 +3313,13 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att skapa journal" -#: misc/mke2fs.c:1495 +#: misc/mke2fs.c:1523 +#, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: " -#: misc/mke2fs.c:1500 +#: misc/mke2fs.c:1528 +#, c-format msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." @@ -3366,7 +3327,8 @@ msgstr "" "\n" "Varning, hade problem att skriva ut superblock." -#: misc/mke2fs.c:1503 +#: misc/mke2fs.c:1531 +#, c-format msgid "" "done\n" "\n" @@ -3374,7 +3336,8 @@ msgstr "" "klar\n" "\n" -#: misc/mklost+found.c:48 +#: misc/mklost+found.c:49 +#, c-format msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Användning: mklost+found\n" @@ -3410,11 +3373,11 @@ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" msgid "BLKGETSIZE ioctl" msgstr "BLKGETSIZE ioctl" -#: misc/tune2fs.c:74 +#: misc/tune2fs.c:77 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n" -#: misc/tune2fs.c:81 +#: misc/tune2fs.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n" @@ -3432,53 +3395,53 @@ msgstr "" "\t[-M senast-monterad-katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n" "\t[-T senaste-kontroll-tid] [-U UUID] enhet\n" -#: misc/tune2fs.c:138 +#: misc/tune2fs.c:141 msgid "while trying to open external journal" msgstr "vid försök att öppna extern journal" -#: misc/tune2fs.c:142 +#: misc/tune2fs.c:145 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s är inte en journalenhet.\n" -#: misc/tune2fs.c:157 +#: misc/tune2fs.c:160 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n" -#: misc/tune2fs.c:169 +#: misc/tune2fs.c:172 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n" -#: misc/tune2fs.c:190 +#: misc/tune2fs.c:193 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "Journal INTE borttagen\n" -#: misc/tune2fs.c:196 +#: misc/tune2fs.c:199 msgid "Journal removed\n" msgstr "Journal borttagen\n" -#: misc/tune2fs.c:228 +#: misc/tune2fs.c:231 msgid "while reading journal inode" msgstr "vid läsning av journalinod" -#: misc/tune2fs.c:235 +#: misc/tune2fs.c:238 msgid "while reading bitmaps" msgstr "vid läsning av bitkartor" -#: misc/tune2fs.c:242 +#: misc/tune2fs.c:245 msgid "while clearing journal inode" msgstr "vid nollställning av journalinod" -#: misc/tune2fs.c:253 +#: misc/tune2fs.c:256 msgid "while writing journal inode" msgstr "vid skrivning av journalinod" -#: misc/tune2fs.c:268 +#: misc/tune2fs.c:271 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:309 +#: misc/tune2fs.c:317 msgid "" "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -3486,7 +3449,7 @@ msgstr "" "Flaggan has_journal får endast nollställas när filsystemet är\n" "omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" -#: misc/tune2fs.c:317 +#: misc/tune2fs.c:325 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -3494,11 +3457,11 @@ msgstr "" "Flaggan needs_recovery är satt. Kör e2fsck före flaggan has_journal\n" "nollställs.\n" -#: misc/tune2fs.c:371 +#: misc/tune2fs.c:382 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:388 +#: misc/tune2fs.c:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3507,21 +3470,21 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att öppna journal på %s\n" -#: misc/tune2fs.c:392 +#: misc/tune2fs.c:403 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Skapar journal på enhet %s: " -#: misc/tune2fs.c:400 +#: misc/tune2fs.c:411 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s" -#: misc/tune2fs.c:406 +#: misc/tune2fs.c:417 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Skapar journalinod: " -#: misc/tune2fs.c:415 +#: misc/tune2fs.c:426 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -3529,95 +3492,95 @@ msgstr "" "\n" "\tvid försök att skapa journalfil" -#: misc/tune2fs.c:478 +#: misc/tune2fs.c:492 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s" -#: misc/tune2fs.c:500 misc/tune2fs.c:513 +#: misc/tune2fs.c:514 misc/tune2fs.c:527 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "felaktigt antal monteringar - %s" -#: misc/tune2fs.c:529 +#: misc/tune2fs.c:543 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "felaktigt felbeteende - %s" -#: misc/tune2fs.c:552 +#: misc/tune2fs.c:566 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s" -#: misc/tune2fs.c:585 +#: misc/tune2fs.c:599 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "felaktigt intervall - %s" -#: misc/tune2fs.c:613 +#: misc/tune2fs.c:627 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "felaktig andel reserverade block - %s" -#: misc/tune2fs.c:628 +#: misc/tune2fs.c:642 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o får endast anges en gång" -#: misc/tune2fs.c:638 +#: misc/tune2fs.c:652 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O får endast anges en gång" -#: misc/tune2fs.c:648 +#: misc/tune2fs.c:662 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s" -#: misc/tune2fs.c:677 +#: misc/tune2fs.c:691 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "felagtigt uid/användarnamn - %s" -#: misc/tune2fs.c:783 +#: misc/tune2fs.c:801 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:789 +#: misc/tune2fs.c:807 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:794 +#: misc/tune2fs.c:812 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Sätter felbeteende till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:799 +#: misc/tune2fs.c:817 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:804 +#: misc/tune2fs.c:822 #, c-format msgid "Setting interval between check %lu seconds\n" msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n" -#: misc/tune2fs.c:810 +#: misc/tune2fs.c:828 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n" msgstr "Sätter procent reserverade block till %lu (%u block)\n" -#: misc/tune2fs.c:816 +#: misc/tune2fs.c:834 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "antal reserverade block för stort (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:822 +#: misc/tune2fs.c:840 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Sätter antal reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:828 +#: misc/tune2fs.c:846 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -3625,7 +3588,7 @@ msgstr "" "\n" "Filsystemet har redan glesa superblock.\n" -#: misc/tune2fs.c:835 +#: misc/tune2fs.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3634,7 +3597,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaggan för glesa superblock satt. %s" -#: misc/tune2fs.c:842 +#: misc/tune2fs.c:860 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" @@ -3642,7 +3605,7 @@ msgstr "" "\n" "Filsystemet har redan glesa superblock avslagna.\n" -#: misc/tune2fs.c:850 +#: misc/tune2fs.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3651,17 +3614,17 @@ msgstr "" "\n" "Flaggan för glesa superblock nollställd. %s" -#: misc/tune2fs.c:857 +#: misc/tune2fs.c:875 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n" -#: misc/tune2fs.c:863 +#: misc/tune2fs.c:881 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:896 +#: misc/tune2fs.c:914 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Ogiltigt UUID-format\n" @@ -3682,33 +3645,33 @@ msgstr "" "\n" "Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n" -#: misc/util.c:101 +#: misc/util.c:107 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n" -#: misc/util.c:130 +#: misc/util.c:136 #, c-format msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" msgstr "%s är hela enheten, inte bara en partition!\n" -#: misc/util.c:154 +#: misc/util.c:160 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "mke2fs framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" # %s kan bli "filsystem" eller "journal". Jag har lagt till "en" # respektive "ett" i översättningarna av dessa strängar istället. # Felrapporterat. -#: misc/util.c:157 +#: misc/util.c:163 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "skapar inte %s här!\n" -#: misc/util.c:171 +#: misc/util.c:177 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka journalflaggor!\n" -#: misc/util.c:213 +#: misc/util.c:219 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -3736,7 +3699,7 @@ msgstr "" "Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 102400 filsystemsblock.\n" "\n" -#: misc/util.c:240 +#: misc/util.c:246 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -3744,7 +3707,7 @@ msgstr "" "\n" "Filsystem för litet för en journal\n" -#: misc/util.c:247 +#: misc/util.c:253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3755,7 +3718,7 @@ msgstr "" "Den begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n" "mellan 1024 och 102400 block. Avbryter.\n" -#: misc/util.c:255 +#: misc/util.c:261 msgid "" "\n" "Journal size too big for filesystem.\n" @@ -3763,7 +3726,7 @@ msgstr "" "\n" "Journalstorleken för stor för filsystem.\n" -#: misc/util.c:274 +#: misc/util.c:280 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -3848,7 +3811,7 @@ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" msgid "bad filesystem size - %s" msgstr "felaktig filsystemsstorlek - %s" -#: resize/main.c:296 +#: resize/main.c:300 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n" @@ -3859,7 +3822,7 @@ msgstr "" "De begärde en ny storlek på %d block.\n" "\n" -#: resize/main.c:303 +#: resize/main.c:307 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n" @@ -3868,7 +3831,7 @@ msgstr "" "Filsystemet är redan %d block långt. Inget behöver göras!\n" "\n" -#: resize/main.c:310 +#: resize/main.c:314 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -3877,12 +3840,12 @@ msgstr "" "Kör \"e2fsck -f %s\" först.\n" "\n" -#: resize/main.c:320 +#: resize/main.c:324 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "vid försök att ändra storlek på %s" -#: resize/main.c:325 +#: resize/main.c:329 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %d blocks long.\n" @@ -3891,57 +3854,150 @@ msgstr "" "Filsystemet på %s är nu %d block långt.\n" "\n" -#: resize/resize2fs.c:109 +#: resize/resize2fs.c:110 #, c-format msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" msgstr "Antal fria block: %d/%d, Nödvändiga: %d\n" -#: resize/resize2fs.c:458 +#: resize/resize2fs.c:459 msgid "meta-data blocks" msgstr "metadatablock" -#: resize/resize2fs.c:581 +#: resize/resize2fs.c:582 msgid "reserved blocks" msgstr "reserverade block" -#: resize/resize2fs.c:586 +#: resize/resize2fs.c:587 msgid "blocks to be moved" msgstr "block att flytta" -#: resize/resize2fs.c:816 +#: resize/resize2fs.c:817 +#, c-format msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" msgstr "Går in i desperat läge för blockallokeringar\n" -#: resize/resize2fs.c:920 +#: resize/resize2fs.c:921 #, c-format msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" msgstr "Flyttar %d block %u->%u\n" -#: resize/resize2fs.c:997 +#: resize/resize2fs.c:998 #, c-format msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" msgstr "ino=%u, blockant=%lld, %u->%u\n" -#: resize/resize2fs.c:1165 +#: resize/resize2fs.c:1166 #, c-format msgid "Inode moved %u->%u\n" msgstr "Inod flyttad %u->%u\n" -#: resize/resize2fs.c:1233 +#: resize/resize2fs.c:1234 #, c-format msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" msgstr "Inod översatt (dir=%u, namn=%.*s, %u->%u)\n" -#: resize/resize2fs.c:1360 +#: resize/resize2fs.c:1361 #, c-format msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" msgstr "Itable flytta grupp %d block %u->%u (skillnad %d)\n" -#: resize/resize2fs.c:1386 +#: resize/resize2fs.c:1387 #, c-format msgid "%d blocks of zeros...\n" msgstr "%d block med nollor ...\n" -#: resize/resize2fs.c:1421 +#: resize/resize2fs.c:1422 +#, c-format msgid "Inode table move finished.\n" msgstr "Flytt av inodtabell klar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%8d inode used (%d%%)\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ "%8d inodes used (%d%%)\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "%8d inod använd (%d%%)\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "%8d inoder använda (%d%%)\n" + +#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n" +#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" +#~ msgstr[0] "%8d ej sammanhängande inod (%0d.%d%%)\n" +#~ msgstr[1] "%8d ej sammanhängande inoder (%0d.%d%%)\n" + +#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n" +#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n" +#~ msgstr[0] "%8d block använt (%d%%)\n" +#~ msgstr[1] "%8d block använda (%d%%)\n" + +#~ msgid "%8d bad block\n" +#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n" +#~ msgstr[0] "%8d dåligt block\n" +#~ msgstr[1] "%8d dåliga block\n" + +#~ msgid "%8d large file\n" +#~ msgid_plural "%8d large files\n" +#~ msgstr[0] "%8d stor fil\n" +#~ msgstr[1] "%8d stora filer\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%8d regular file\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ "%8d regular files\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "%8d vanlig fil\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "%8d vanliga filer\n" + +#~ msgid "%8d directory\n" +#~ msgid_plural "%8d directories\n" +#~ msgstr[0] "%8d katalog\n" +#~ msgstr[1] "%8d kataloger\n" + +#~ msgid "%8d character device file\n" +#~ msgid_plural "%8d character device files\n" +#~ msgstr[0] "%8d teckenspecialfil\n" +#~ msgstr[1] "%8d teckenspecialfiler\n" + +#~ msgid "%8d block device file\n" +#~ msgid_plural "%8d block device files\n" +#~ msgstr[0] "%8d blockspecialfil\n" +#~ msgstr[1] "%8d blockspecialfiler\n" + +#~ msgid "%8d fifo\n" +#~ msgid_plural "%8d fifos\n" +#~ msgstr[0] "%8d fifo\n" +#~ msgstr[1] "%8d fifo:er\n" + +#~ msgid "%8d link\n" +#~ msgid_plural "%8d links\n" +#~ msgstr[0] "%8d länk\n" +#~ msgstr[1] "%8d länkar\n" + +#~ msgid "%8d symbolic link" +#~ msgid_plural "%8d symbolic links" +#~ msgstr[0] "%8d symbolisk länk" +#~ msgstr[1] "%8d symboliska länkar" + +#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n" +#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n" +#~ msgstr[0] " (%8d snabb symbolisk länk)\n" +#~ msgstr[1] " (%8d snabba symboliska länkar)\n" + +#~ msgid "%8d socket\n" +#~ msgid_plural "%8d sockets\n" +#~ msgstr[0] "%8d uttag (socket)\n" +#~ msgstr[1] "%8d uttag (socket)\n" + +#~ msgid "%8d file\n" +#~ msgid_plural "%8d files\n" +#~ msgstr[0] "%8d fil\n" +#~ msgstr[1] "%8d filer\n" |