aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po882
1 files changed, 469 insertions, 413 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 398a5960..e8f6b278 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.35\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-24 14:17-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-30 18:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:223
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n"
@@ -29,10 +29,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:881 e2fsck/unix.c:913 misc/badblocks.c:997
+#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:947 misc/badblocks.c:997
#: misc/badblocks.c:1005 misc/badblocks.c:1019 misc/badblocks.c:1031
-#: misc/dumpe2fs.c:332 misc/e2image.c:486 misc/e2image.c:502 misc/mke2fs.c:210
-#: misc/tune2fs.c:757 resize/main.c:228
+#: misc/dumpe2fs.c:332 misc/e2image.c:475 misc/e2image.c:564
+#: misc/e2image.c:580 misc/mke2fs.c:239 misc/tune2fs.c:775 resize/main.c:232
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "vid försök att öppna %s"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "vid försök att öppna %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "vid försök att använda popen \"%s\""
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:246
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "vid läsning i listan över dåliga block från fil"
@@ -102,6 +102,7 @@ msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: %s filnamn nblock blockstorlek\n"
#: e2fsck/extend.c:43
+#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Otillåtet antal block!\n"
@@ -116,6 +117,7 @@ msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Användning: %s disk\n"
#: e2fsck/flushb.c:63
+#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "BLKFLSBUF-ioctl stöds inte! Kan inte tömma buffertar.\n"
@@ -124,12 +126,12 @@ msgstr "BLKFLSBUF-ioctl stöds inte! Kan inte tömma buffertar.\n"
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Användning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n"
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:701 resize/main.c:205
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:729 resize/main.c:209
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "vid öppning av %s för utskrivning"
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:707 resize/main.c:212
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:735 resize/main.c:216
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "vid försök att skriva ut %s"
@@ -147,31 +149,31 @@ msgstr "när nästa inod hämtades"
msgid "%d inodes scanned.\n"
msgstr "%d inoder genomsökta.\n"
-#: e2fsck/journal.c:449
+#: e2fsck/journal.c:463
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "läser journalsuperblock\n"
-#: e2fsck/journal.c:506
+#: e2fsck/journal.c:520
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n"
-#: e2fsck/journal.c:515
+#: e2fsck/journal.c:529
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: journalen för kort\n"
-#: e2fsck/journal.c:787
+#: e2fsck/journal.c:802
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: återhämtar journalen\n"
-#: e2fsck/journal.c:789
+#: e2fsck/journal.c:804
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: återhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n"
-#: e2fsck/journal.c:810
+#: e2fsck/journal.c:825
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "vid försök att återöppna %s"
@@ -344,77 +346,77 @@ msgstr "<Reserverad inod 10>"
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna inoder"
-#: e2fsck/pass1b.c:551 e2fsck/pass1b.c:688
+#: e2fsck/pass1b.c:554 e2fsck/pass1b.c:691
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
msgstr "internt fel; kan inte hitta dup_blk för %d\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:731
+#: e2fsck/pass1b.c:734
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "återvände från clone_file_block"
-#: e2fsck/pass1.c:297
+#: e2fsck/pass1.c:298
msgid "in-use inode map"
msgstr "karta över använda inoder"
-#: e2fsck/pass1.c:306
+#: e2fsck/pass1.c:307
msgid "directory inode map"
msgstr "kataloginodskarta"
-#: e2fsck/pass1.c:314
+#: e2fsck/pass1.c:315
msgid "regular file inode map"
msgstr "inodskarta över reguljära filer"
-#: e2fsck/pass1.c:321
+#: e2fsck/pass1.c:322
msgid "in-use block map"
msgstr "karta över använda block"
-#: e2fsck/pass1.c:368
+#: e2fsck/pass1.c:369
msgid "doing inode scan"
msgstr "gör inodsökning"
-#: e2fsck/pass1.c:751
+#: e2fsck/pass1.c:752
msgid "Pass 1"
msgstr "Pass 1"
-#: e2fsck/pass1.c:810
+#: e2fsck/pass1.c:811
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "läser indirekt block för inod %u"
-#: e2fsck/pass1.c:852
+#: e2fsck/pass1.c:853
msgid "bad inode map"
msgstr "karta över dåliga inoder"
-#: e2fsck/pass1.c:874
+#: e2fsck/pass1.c:875
msgid "inode in bad block map"
msgstr "inod i karta över dåliga block"
-#: e2fsck/pass1.c:894
+#: e2fsck/pass1.c:895
msgid "imagic inode map"
msgstr "imagic inodskarta"
-#: e2fsck/pass1.c:921
+#: e2fsck/pass1.c:922
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna block"
-#: e2fsck/pass1.c:1020
+#: e2fsck/pass1.c:1021
msgid "ext attr block map"
msgstr "karta över block för utökade attribut"
-#: e2fsck/pass1.c:1782
+#: e2fsck/pass1.c:1783
msgid "block bitmap"
msgstr "blockbitkarta"
-#: e2fsck/pass1.c:1786
+#: e2fsck/pass1.c:1787
msgid "inode bitmap"
msgstr "inodbitkarta"
-#: e2fsck/pass1.c:1790
+#: e2fsck/pass1.c:1791
msgid "inode table"
msgstr "inodstabell"
-#: e2fsck/pass2.c:293
+#: e2fsck/pass2.c:294
msgid "Pass 2"
msgstr "Pass 2"
@@ -723,7 +725,8 @@ msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n"
#: e2fsck/problem.c:210
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Ext3-journalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n"
@@ -742,7 +745,8 @@ msgstr "superblock har inte har-journal-flagga, men har ext3-journal %s.\n"
#: e2fsck/problem.c:228
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr "superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n"
+msgstr ""
+"superblock har ext3-behöver-rättas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n"
#: e2fsck/problem.c:233
msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
@@ -762,7 +766,8 @@ msgstr "Rättningsflagga inte satt i reservsuperblock, så kör journal ändå.\n"
#: e2fsck/problem.c:253
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
+msgstr ""
+"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n"
#: e2fsck/problem.c:258
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
@@ -863,15 +868,18 @@ msgstr "Inod %i är en nollängds katalog. "
#: e2fsck/problem.c:355
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr ""
+"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#: e2fsck/problem.c:360
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr ""
+"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#: e2fsck/problem.c:365
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
+msgstr ""
+"Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#: e2fsck/problem.c:370
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
@@ -961,7 +969,8 @@ msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n"
#: e2fsck/problem.c:454
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
+msgstr ""
+"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n"
#: e2fsck/problem.c:460
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
@@ -969,15 +978,19 @@ msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n"
#: e2fsck/problem.c:465
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
+msgstr ""
+"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n"
#: e2fsck/problem.c:471
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n"
+msgstr ""
+"Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i "
+"process_bad_block.\n"
#: e2fsck/problem.c:477
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
+msgstr ""
+"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:482
#, c-format
@@ -1027,7 +1040,9 @@ msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:542
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %"
+"m\n"
#: e2fsck/problem.c:548
#, c-format
@@ -1051,7 +1066,8 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:567
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. "
+msgstr ""
+"Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. "
#: e2fsck/problem.c:587
msgid "@j is not regular file. "
@@ -1189,7 +1205,9 @@ msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:751 e2fsck/problem.c:1072
msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %"
+"i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:757
msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
@@ -1259,7 +1277,8 @@ msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\" "
#: e2fsck/problem.c:833
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
+msgstr ""
+"Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
#: e2fsck/problem.c:838
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
@@ -1285,7 +1304,8 @@ msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:863
msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
+msgstr ""
+"Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
#: e2fsck/problem.c:868
msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
@@ -1410,7 +1430,8 @@ msgstr "Sätter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n"
#: e2fsck/problem.c:1008
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
-msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
+msgstr ""
+"Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
#: e2fsck/problem.c:1013
msgid "@E has filetype set.\n"
@@ -1430,7 +1451,9 @@ msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n"
#: e2fsck/problem.c:1033
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
+msgstr ""
+"Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i "
+"superblock.\n"
#: e2fsck/problem.c:1038
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
@@ -1454,7 +1477,8 @@ msgstr "Ogiltig HTREE-katalognod %d (%q). "
#: e2fsck/problem.c:1062
msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
-msgstr "Framtvingar nollställning av HTREE-flagga på inod %d (%q). (Betatestkod)\n"
+msgstr ""
+"Framtvingar nollställning av HTREE-flagga på inod %d (%q). (Betatestkod)\n"
#: e2fsck/problem.c:1067
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
@@ -1477,7 +1501,8 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1092
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n"
+msgstr ""
+"Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n"
#: e2fsck/problem.c:1097
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
@@ -1568,7 +1593,8 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n"
#: e2fsck/problem.c:1184
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
+msgstr ""
+"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n"
#: e2fsck/problem.c:1189
#, c-format
@@ -1590,7 +1616,8 @@ msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n"
+"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta "
+"förälderkatalogpost\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1204
@@ -1652,7 +1679,8 @@ msgid ""
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n"
msgstr ""
"VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n"
-" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n"
+" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) "
+"FILSYSTEM.\n"
"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n"
#: e2fsck/problem.c:1302
@@ -1696,7 +1724,9 @@ msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n"
#: e2fsck/problem.c:1382
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n"
"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n"
@@ -1710,7 +1740,7 @@ msgstr "Internt fel: fuskar till slut på bitkarta (%N)\n"
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Ej hanterad felkod (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:1594
+#: e2fsck/problem.c:1595
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORERAT"
@@ -1773,6 +1803,7 @@ msgid "while writing inode table (group %d)"
msgstr "vid skrivning av inodstabell (grupp %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:222
+#, c-format
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
msgstr "Pass 0: Byteväxlar filsystem\n"
@@ -1789,7 +1820,7 @@ msgstr ""
msgid "Byte swap"
msgstr "Byteväxling"
-#: e2fsck/unix.c:67
+#: e2fsck/unix.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
@@ -1802,14 +1833,16 @@ msgstr ""
"\t\t[-l|-L dåliga_block_fil] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E utökade-flaggor] enhet\n"
-#: e2fsck/unix.c:73
+#: e2fsck/unix.c:80
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -1818,9 +1851,11 @@ msgstr ""
" -n Gör inga förändringar av filsystemet\n"
" -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n"
" -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n"
-" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n"
+" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat "
+"rent\n"
-#: e2fsck/unix.c:79
+#: e2fsck/unix.c:86
+#, c-format
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
@@ -1836,154 +1871,33 @@ msgstr ""
" -l dåliga_block_fil Lägg till till listan över dåliga block\n"
" -L dåliga_block_fil Ange lista över dåliga block\n"
-#: e2fsck/unix.c:113
+#: e2fsck/unix.c:120
#, c-format
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %d/%d block\n"
-#: e2fsck/unix.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%8d inode used (%d%%)\n"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"%8d inodes used (%d%%)\n"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"%8d inod använd (%d%%)\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%8d inoder använda (%d%%)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:121
-#, c-format
-msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
-msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] "%8d ej sammanhängande inod (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[1] "%8d ej sammanhängande inoder (%0d.%d%%)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:125
+#: e2fsck/unix.c:132
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
msgstr " # av inoder med ind/dind/tind-block: %d/%d/%d\n"
-#: e2fsck/unix.c:127
-#, c-format
-msgid "%8d block used (%d%%)\n"
-msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
-msgstr[0] "%8d block använt (%d%%)\n"
-msgstr[1] "%8d block använda (%d%%)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:130
-#, c-format
-msgid "%8d bad block\n"
-msgid_plural "%8d bad blocks\n"
-msgstr[0] "%8d dåligt block\n"
-msgstr[1] "%8d dåliga block\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:132
-#, c-format
-msgid "%8d large file\n"
-msgid_plural "%8d large files\n"
-msgstr[0] "%8d stor fil\n"
-msgstr[1] "%8d stora filer\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%8d regular file\n"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"%8d regular files\n"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"%8d vanlig fil\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%8d vanliga filer\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:136
-#, c-format
-msgid "%8d directory\n"
-msgid_plural "%8d directories\n"
-msgstr[0] "%8d katalog\n"
-msgstr[1] "%8d kataloger\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:138
-#, c-format
-msgid "%8d character device file\n"
-msgid_plural "%8d character device files\n"
-msgstr[0] "%8d teckenspecialfil\n"
-msgstr[1] "%8d teckenspecialfiler\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:141
-#, c-format
-msgid "%8d block device file\n"
-msgid_plural "%8d block device files\n"
-msgstr[0] "%8d blockspecialfil\n"
-msgstr[1] "%8d blockspecialfiler\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:143
-#, c-format
-msgid "%8d fifo\n"
-msgid_plural "%8d fifos\n"
-msgstr[0] "%8d fifo\n"
-msgstr[1] "%8d fifo:er\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:145
-#, c-format
-msgid "%8d link\n"
-msgid_plural "%8d links\n"
-msgstr[0] "%8d länk\n"
-msgstr[1] "%8d länkar\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:148
-#, c-format
-msgid "%8d symbolic link"
-msgid_plural "%8d symbolic links"
-msgstr[0] "%8d symbolisk länk"
-msgstr[1] "%8d symboliska länkar"
-
-#: e2fsck/unix.c:150
-#, c-format
-msgid " (%d fast symbolic link)\n"
-msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
-msgstr[0] " (%8d snabb symbolisk länk)\n"
-msgstr[1] " (%8d snabba symboliska länkar)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:152
-#, c-format
-msgid "%8d socket\n"
-msgid_plural "%8d sockets\n"
-msgstr[0] "%8d uttag (socket)\n"
-msgstr[1] "%8d uttag (socket)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:155
-#, c-format
-msgid "%8d file\n"
-msgid_plural "%8d files\n"
-msgstr[0] "%8d fil\n"
-msgstr[1] "%8d filer\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:781 misc/tune2fs.c:773 misc/util.c:145
+#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:781 misc/tune2fs.c:791 misc/util.c:151
#: resize/main.c:97
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "när det avgjordes om %s är monterat."
-#: e2fsck/unix.c:184
+#: e2fsck/unix.c:191
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Varning! %s är monterat.\n"
-#: e2fsck/unix.c:188
+#: e2fsck/unix.c:195
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s är monterat. "
-#: e2fsck/unix.c:190
+#: e2fsck/unix.c:197
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -1991,7 +1905,8 @@ msgstr ""
"Kan inte fortsätta, avbryter.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:191
+#: e2fsck/unix.c:198
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2005,60 +1920,63 @@ msgstr ""
"ALLVARLIG skada på filsystemet.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:201
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
-#: e2fsck/unix.c:196
+#: e2fsck/unix.c:203
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontroll avbruten.\n"
-#: e2fsck/unix.c:245
+#: e2fsck/unix.c:264
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " innehåller ett filsystem med fel"
-#: e2fsck/unix.c:247
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " var inte fläckfritt avmonterat"
-#: e2fsck/unix.c:251
+#: e2fsck/unix.c:270
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras"
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:278
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar"
-#: e2fsck/unix.c:268
+#: e2fsck/unix.c:287
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kontroll framtvingad.\n"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:290
#, c-format
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks"
msgstr "%s: fläckfritt, %d/%d filer, %d/%d block"
-#: e2fsck/unix.c:286
+#: e2fsck/unix.c:306
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (kontrollera efter nästa montering)"
-#: e2fsck/unix.c:288
+#: e2fsck/unix.c:308
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (kontrollera om %ld monteringar)"
-#: e2fsck/unix.c:430
+#: e2fsck/unix.c:450
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:501
+#: e2fsck/unix.c:521
+#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Ogiltig EA-version.\n"
-#: e2fsck/unix.c:510
+#: e2fsck/unix.c:532
+#, c-format
msgid ""
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
@@ -2070,71 +1988,78 @@ msgstr ""
"\tea_ver=<ea_version (1 eller 2)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:568
+#: e2fsck/unix.c:590
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:572
+#: e2fsck/unix.c:594
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation"
-#: e2fsck/unix.c:587
+#: e2fsck/unix.c:609
msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges."
-#: e2fsck/unix.c:608
+#: e2fsck/unix.c:630
+#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:673
+#: e2fsck/unix.c:695
+#, c-format
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr "Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n"
+msgstr ""
+"Byteväxling av filsystem är inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n"
-#: e2fsck/unix.c:690 misc/tune2fs.c:444 misc/tune2fs.c:699 misc/tune2fs.c:716
+#: e2fsck/unix.c:718 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:716 misc/tune2fs.c:733
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Kan inte hitta \"%s\""
-#: e2fsck/unix.c:716
+#: e2fsck/unix.c:744
+#, c-format
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
msgstr "Inkompatibla flaggor inte tillåtna vid byteväxling.\n"
-#: e2fsck/unix.c:723
+#: e2fsck/unix.c:751
+#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n"
-#: e2fsck/unix.c:801
+#: e2fsck/unix.c:829
+#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n"
-#: e2fsck/unix.c:809
+#: e2fsck/unix.c:837
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "vid försök att initiera program"
-#: e2fsck/unix.c:823
+#: e2fsck/unix.c:851
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tAnvänder %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:835
+#: e2fsck/unix.c:863
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
-#: e2fsck/unix.c:871
+#: e2fsck/unix.c:905
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s försöker med reservblock ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:872
+#: e2fsck/unix.c:906
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
msgstr "Kunde inte hitta ext2-superblock,"
-#: e2fsck/unix.c:873
+#: e2fsck/unix.c:907
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..."
-#: e2fsck/unix.c:884
+#: e2fsck/unix.c:918
+#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -2144,20 +2069,23 @@ msgstr ""
"(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:890
+#: e2fsck/unix.c:924
+#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n"
-#: e2fsck/unix.c:892
+#: e2fsck/unix.c:926
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n"
-#: e2fsck/unix.c:897
+#: e2fsck/unix.c:931
+#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n"
-#: e2fsck/unix.c:900
+#: e2fsck/unix.c:934
+#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -2165,34 +2093,39 @@ msgstr ""
"Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n"
"av enheten.\n"
-#: e2fsck/unix.c:916
+#: e2fsck/unix.c:950
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:937
+#: e2fsck/unix.c:971
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s"
-#: e2fsck/unix.c:948
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n"
+#: e2fsck/unix.c:982
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av "
+"filsystem görs.\n"
-#: e2fsck/unix.c:961
+#: e2fsck/unix.c:995
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:967
+#: e2fsck/unix.c:1001
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s"
-#: e2fsck/unix.c:996
+#: e2fsck/unix.c:1030
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1001
+#: e2fsck/unix.c:1035
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -2201,37 +2134,39 @@ msgstr ""
"E2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n"
"\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1044
+#: e2fsck/unix.c:1078
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: Filsystemets byteordning redan normaliserad.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1064
+#: e2fsck/unix.c:1098
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "vid läsning av inod för dåliga block"
-#: e2fsck/unix.c:1066
+#: e2fsck/unix.c:1100
+#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1073
+#: e2fsck/unix.c:1107
+#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1077
+#: e2fsck/unix.c:1111
msgid "while resetting context"
msgstr "vid återställning av omgivning"
-#: e2fsck/unix.c:1084
+#: e2fsck/unix.c:1118
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck inställd.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1089
+#: e2fsck/unix.c:1123
msgid "aborted"
msgstr "avbruten"
-#: e2fsck/unix.c:1097
+#: e2fsck/unix.c:1131
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2240,12 +2175,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1100
+#: e2fsck/unix.c:1134
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1106
+#: e2fsck/unix.c:1140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2397,11 +2332,13 @@ msgstr "klar \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
+"[...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n"
-" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n"
+" [-c block_åt_gången] [-p antal_pass] [-t testmönster [-t testmönster "
+"[...]]]\n"
" enhet [sista_block [start_block]]\n"
#: misc/badblocks.c:227
@@ -2480,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "vid testdataskrivning, block %lu"
-#: misc/badblocks.c:788 misc/util.c:152
+#: misc/badblocks.c:788 misc/util.c:158
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s är monterat, "
@@ -2493,7 +2430,7 @@ msgstr "badblocks framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n"
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:853 misc/mke2fs.c:898
+#: misc/badblocks.c:853 misc/mke2fs.c:926
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "felaktig blockstorlek - %s"
@@ -2528,7 +2465,7 @@ msgstr ""
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek"
-#: misc/badblocks.c:972 misc/mke2fs.c:1071
+#: misc/badblocks.c:972 misc/mke2fs.c:1099
#, c-format
msgid "bad blocks count - %s"
msgstr "felaktig blockantal - %s"
@@ -2600,11 +2537,11 @@ msgstr "vid sättning av version på %s"
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i chattr_dir_proc"
-#: misc/chattr.c:287
+#: misc/chattr.c:291
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= är inkompatibelt med - och +\n"
-#: misc/chattr.c:295
+#: misc/chattr.c:299
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Måste använda \"-v\", =, - eller +\n"
@@ -2632,10 +2569,12 @@ msgid "Backup"
msgstr "Reserv"
#: misc/dumpe2fs.c:130
+#, c-format
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Gruppbeskrivare vid "
#: misc/dumpe2fs.c:135
+#, c-format
msgid " Group descriptor at "
msgstr " Gruppbeskrivare vid "
@@ -2681,7 +2620,7 @@ msgstr "vid utskrift av lista över dåliga block"
msgid "Bad blocks: %d"
msgstr "Dåliga block: %d"
-#: misc/dumpe2fs.c:227 misc/tune2fs.c:150
+#: misc/dumpe2fs.c:227 misc/tune2fs.c:153
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "vid läsning av journalsuperblock"
@@ -2708,16 +2647,18 @@ msgstr ""
"Journalstart: %d\n"
"Journalens användarantal: %d\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:307 misc/mke2fs.c:1085
+#: misc/dumpe2fs.c:307 misc/mke2fs.c:1113
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tAnvänder %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:334 misc/e2image.c:488 misc/tune2fs.c:760 resize/main.c:230
+#: misc/dumpe2fs.c:334 misc/e2image.c:566 misc/tune2fs.c:778 resize/main.c:234
+#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:345
+#, c-format
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
msgstr "Observera: Detta är ett byteväxlat filsystem\n"
@@ -2731,8 +2672,8 @@ msgstr ""
"%s: %s: fel vid läsning av bitkartor: %s\n"
#: misc/e2image.c:50
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] device image_file\n"
msgstr "Användning: %s [-r] enhet fil\n"
#: misc/e2image.c:61
@@ -2766,34 +2707,42 @@ msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgstr "e2label: kan inte öppna %s\n"
#: misc/e2label.c:62
+#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
msgstr "e2label: kan inte söka till superblock\n"
#: misc/e2label.c:67
+#, c-format
msgid "e2label: error reading superblock\n"
msgstr "e2label: fel vid läsning av superblock\n"
#: misc/e2label.c:71
+#, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:867
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885
+#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n"
#: misc/e2label.c:99
+#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
msgstr "e2label: kan inte söka till superblock igen\n"
#: misc/e2label.c:104
+#, c-format
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:439
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:450
+#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n"
#: misc/findsuper.c:126
+#, c-format
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
msgstr "Användning: findsuper enhet [hoppbyte [startkb]]\n"
@@ -2803,6 +2752,7 @@ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
msgstr "hoppbyte skall vara ett tal, inte %s\n"
#: misc/findsuper.c:137
+#, c-format
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
msgstr "hoppbyte måste vara en mutipel av sektorstorleken\n"
@@ -2822,6 +2772,7 @@ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
msgstr "startar vid %Ld, med %d bytesteg\n"
#: misc/findsuper.c:158
+#, c-format
msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
msgstr " denna_pos block fs_blk_st blkst grp senaste_montering\n"
@@ -2941,7 +2892,7 @@ msgstr "Vid läsning av flaggor på %s"
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Vid läsning av version på %s"
-#: misc/mke2fs.c:91
+#: misc/mke2fs.c:92
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
@@ -2956,35 +2907,35 @@ msgstr ""
"\t[-L volym-etikett] [-M senast-monterad-katalog] [-O funktion[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R raid_flaggor] [-qvSV] enhet [blockantal]\n"
-#: misc/mke2fs.c:235
+#: misc/mke2fs.c:264
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Kör kommando: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:239
+#: misc/mke2fs.c:268
#, c-format
msgid "while trying run '%s'"
msgstr "vid försök att köra \"%s\""
-#: misc/mke2fs.c:246
+#: misc/mke2fs.c:275
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program"
-#: misc/mke2fs.c:273
+#: misc/mke2fs.c:302
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:275
+#: misc/mke2fs.c:304
#, c-format
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Block %d till %d måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n"
-#: misc/mke2fs.c:278
+#: misc/mke2fs.c:307
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Avbryter...\n"
-#: misc/mke2fs.c:298
+#: misc/mke2fs.c:327
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
@@ -2995,23 +2946,23 @@ msgstr ""
"\tdåliga block.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:316
+#: misc/mke2fs.c:345
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "vid markering av dåliga block som använda"
-#: misc/mke2fs.c:374
+#: misc/mke2fs.c:403
msgid "done \n"
msgstr "klar \n"
-#: misc/mke2fs.c:409
+#: misc/mke2fs.c:438
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert"
-#: misc/mke2fs.c:450
+#: misc/mke2fs.c:479
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Skriver inodstabeller: "
-#: misc/mke2fs.c:461
+#: misc/mke2fs.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3020,67 +2971,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:484
+#: misc/mke2fs.c:513
msgid "while creating root dir"
msgstr "vid skapande av rotkatalog"
-#: misc/mke2fs.c:491
+#: misc/mke2fs.c:520
msgid "while reading root inode"
msgstr "vid läsning av rotinod"
-#: misc/mke2fs.c:500
+#: misc/mke2fs.c:529
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap"
-#: misc/mke2fs.c:518
+#: misc/mke2fs.c:547
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "vid skapande av /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:525
+#: misc/mke2fs.c:554
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "vid sökning efter /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:535
+#: misc/mke2fs.c:564
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "vid utvidgning av /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:551
+#: misc/mke2fs.c:580
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "vid inställning av inod för dåliga block"
-#: misc/mke2fs.c:583
+#: misc/mke2fs.c:612
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Slut på mine vid radering av sektorer %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:593
+#: misc/mke2fs.c:622
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Varning: kune inte läsa block 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:638
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:625
+#: misc/mke2fs.c:654
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "vid initiering av journalsuperblock"
-#: misc/mke2fs.c:631
+#: misc/mke2fs.c:660
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nollställer journalenhet: "
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:667
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %u, antal %d)"
-#: misc/mke2fs.c:649
+#: misc/mke2fs.c:678
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "vid skrivning av journalsuperblock"
-#: misc/mke2fs.c:664
+#: misc/mke2fs.c:693
#, c-format
msgid ""
"warning: %d blocks unused.\n"
@@ -3089,77 +3040,81 @@ msgstr ""
"varning: %d block oanvända.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:698
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Filsystemsetikett=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:670
+#: misc/mke2fs.c:699
msgid "OS type: "
msgstr "OS-typ: "
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:704
msgid "(unknown os)"
msgstr "(okänt os)"
-#: misc/mke2fs.c:678
+#: misc/mke2fs.c:707
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:680
+#: misc/mke2fs.c:709
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:682
+#: misc/mke2fs.c:711
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u inoder, %u block\n"
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:713
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:716
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Första datablock=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:718
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u blockgrupper\n"
-#: misc/mke2fs.c:691
+#: misc/mke2fs.c:720
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u blockgrupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:721
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:723
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inoder per grupp\n"
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:730
+#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblockkopior lagrade på block: "
-#: misc/mke2fs.c:751
+#: misc/mke2fs.c:780
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka raid-flaggor!\n"
-#: misc/mke2fs.c:776
+#: misc/mke2fs.c:805
+#, c-format
msgid "Invalid stride parameter.\n"
msgstr "Ogiltig stride-parameter.\n"
-#: misc/mke2fs.c:784
+#: misc/mke2fs.c:813
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad raid options specified.\n"
@@ -3181,83 +3136,86 @@ msgstr ""
"\tstride=<stride-längd i block>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:902
+#: misc/mke2fs.c:930
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n"
-#: misc/mke2fs.c:919
+#: misc/mke2fs.c:947
#, c-format
msgid "bad fragment size - %s"
msgstr "felaktig fragmentstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:925
+#: misc/mke2fs.c:953
+#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Varning: fragment stöds inte. Ignorerar -f-flagga\n"
-#: misc/mke2fs.c:932
+#: misc/mke2fs.c:960
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp"
-#: misc/mke2fs.c:937
+#: misc/mke2fs.c:965
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8"
-#: misc/mke2fs.c:947
+#: misc/mke2fs.c:975
#, c-format
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
msgstr "felaktigt inodsförhållande %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:966
+#: misc/mke2fs.c:994
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "i malloc för bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:975
+#: misc/mke2fs.c:1003
#, c-format
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
msgstr "felaktig procent reserverade block - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1007
+#: misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "felaktig inodsstorlek - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1043 misc/tune2fs.c:294
+#: misc/mke2fs.c:1071 misc/tune2fs.c:302
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1112 misc/mke2fs.c:1449
+#: misc/mke2fs.c:1140 misc/mke2fs.c:1477
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1118
+#: misc/mke2fs.c:1146
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1132
+#: misc/mke2fs.c:1160
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1136
+#: misc/mke2fs.c:1164
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n"
# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
# Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
-#: misc/mke2fs.c:1161
+#: misc/mke2fs.c:1189
msgid "filesystem"
msgstr "ett filsystem"
-#: misc/mke2fs.c:1174 resize/main.c:264
+#: misc/mke2fs.c:1202 resize/main.c:268
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:1180
+#: misc/mke2fs.c:1208
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -3265,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n"
"storleken på filsystemet\n"
-#: misc/mke2fs.c:1187
+#: misc/mke2fs.c:1215
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -3277,58 +3235,58 @@ msgstr ""
"\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n"
"\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1205
+#: misc/mke2fs.c:1233
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek."
-#: misc/mke2fs.c:1227
+#: misc/mke2fs.c:1255
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek"
-#: misc/mke2fs.c:1241
+#: misc/mke2fs.c:1269
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall"
-#: misc/mke2fs.c:1251
+#: misc/mke2fs.c:1279
#, c-format
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "felaktig inodstorlek %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1257
+#: misc/mke2fs.c:1285
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
msgstr "Varning: %d-byteinoder inte användbara på de flesta system\n"
-#: misc/mke2fs.c:1308
+#: misc/mke2fs.c:1336
msgid "while setting up superblock"
msgstr "vid uppsättning av superblock"
-#: misc/mke2fs.c:1342
+#: misc/mke2fs.c:1370
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "okänt os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1396
+#: misc/mke2fs.c:1424
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller"
-#: misc/mke2fs.c:1427
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "vid nollställning av block %u vid slutet av filsystem"
# "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a".
# Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat.
-#: misc/mke2fs.c:1442 misc/tune2fs.c:376
+#: misc/mke2fs.c:1470 misc/tune2fs.c:387
msgid "journal"
msgstr "en journal"
-#: misc/mke2fs.c:1454
+#: misc/mke2fs.c:1482
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Lägger till journal till enhet %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1461
+#: misc/mke2fs.c:1489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3337,16 +3295,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\tvid försök att lägga till journal till enhet %s"
-#: misc/mke2fs.c:1466 misc/mke2fs.c:1490 misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:418
+#: misc/mke2fs.c:1494 misc/mke2fs.c:1518 misc/tune2fs.c:415 misc/tune2fs.c:429
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "klar\n"
-#: misc/mke2fs.c:1478
+#: misc/mke2fs.c:1506
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Skapar journal (%d block): "
-#: misc/mke2fs.c:1486
+#: misc/mke2fs.c:1514
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -3354,11 +3313,13 @@ msgstr ""
"\n"
"\tvid försök att skapa journal"
-#: misc/mke2fs.c:1495
+#: misc/mke2fs.c:1523
+#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: "
-#: misc/mke2fs.c:1500
+#: misc/mke2fs.c:1528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
@@ -3366,7 +3327,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Varning, hade problem att skriva ut superblock."
-#: misc/mke2fs.c:1503
+#: misc/mke2fs.c:1531
+#, c-format
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -3374,7 +3336,8 @@ msgstr ""
"klar\n"
"\n"
-#: misc/mklost+found.c:48
+#: misc/mklost+found.c:49
+#, c-format
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Användning: mklost+found\n"
@@ -3410,11 +3373,11 @@ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
-#: misc/tune2fs.c:74
+#: misc/tune2fs.c:77
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n"
-#: misc/tune2fs.c:81
+#: misc/tune2fs.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
@@ -3432,53 +3395,53 @@ msgstr ""
"\t[-M senast-monterad-katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n"
"\t[-T senaste-kontroll-tid] [-U UUID] enhet\n"
-#: misc/tune2fs.c:138
+#: misc/tune2fs.c:141
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "vid försök att öppna extern journal"
-#: misc/tune2fs.c:142
+#: misc/tune2fs.c:145
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s är inte en journalenhet.\n"
-#: misc/tune2fs.c:157
+#: misc/tune2fs.c:160
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n"
-#: misc/tune2fs.c:169
+#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n"
-#: misc/tune2fs.c:190
+#: misc/tune2fs.c:193
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Journal INTE borttagen\n"
-#: misc/tune2fs.c:196
+#: misc/tune2fs.c:199
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal borttagen\n"
-#: misc/tune2fs.c:228
+#: misc/tune2fs.c:231
msgid "while reading journal inode"
msgstr "vid läsning av journalinod"
-#: misc/tune2fs.c:235
+#: misc/tune2fs.c:238
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "vid läsning av bitkartor"
-#: misc/tune2fs.c:242
+#: misc/tune2fs.c:245
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "vid nollställning av journalinod"
-#: misc/tune2fs.c:253
+#: misc/tune2fs.c:256
msgid "while writing journal inode"
msgstr "vid skrivning av journalinod"
-#: misc/tune2fs.c:268
+#: misc/tune2fs.c:271
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:309
+#: misc/tune2fs.c:317
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -3486,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"Flaggan has_journal får endast nollställas när filsystemet är\n"
"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n"
-#: misc/tune2fs.c:317
+#: misc/tune2fs.c:325
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
@@ -3494,11 +3457,11 @@ msgstr ""
"Flaggan needs_recovery är satt. Kör e2fsck före flaggan has_journal\n"
"nollställs.\n"
-#: misc/tune2fs.c:371
+#: misc/tune2fs.c:382
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:388
+#: misc/tune2fs.c:399
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3507,21 +3470,21 @@ msgstr ""
"\n"
"\tvid försök att öppna journal på %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:392
+#: misc/tune2fs.c:403
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Skapar journal på enhet %s: "
-#: misc/tune2fs.c:400
+#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s"
-#: misc/tune2fs.c:406
+#: misc/tune2fs.c:417
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Skapar journalinod: "
-#: misc/tune2fs.c:415
+#: misc/tune2fs.c:426
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
@@ -3529,95 +3492,95 @@ msgstr ""
"\n"
"\tvid försök att skapa journalfil"
-#: misc/tune2fs.c:478
+#: misc/tune2fs.c:492
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s"
-#: misc/tune2fs.c:500 misc/tune2fs.c:513
+#: misc/tune2fs.c:514 misc/tune2fs.c:527
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "felaktigt antal monteringar - %s"
-#: misc/tune2fs.c:529
+#: misc/tune2fs.c:543
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "felaktigt felbeteende - %s"
-#: misc/tune2fs.c:552
+#: misc/tune2fs.c:566
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s"
-#: misc/tune2fs.c:585
+#: misc/tune2fs.c:599
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "felaktigt intervall - %s"
-#: misc/tune2fs.c:613
+#: misc/tune2fs.c:627
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "felaktig andel reserverade block - %s"
-#: misc/tune2fs.c:628
+#: misc/tune2fs.c:642
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o får endast anges en gång"
-#: misc/tune2fs.c:638
+#: misc/tune2fs.c:652
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O får endast anges en gång"
-#: misc/tune2fs.c:648
+#: misc/tune2fs.c:662
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s"
-#: misc/tune2fs.c:677
+#: misc/tune2fs.c:691
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "felagtigt uid/användarnamn - %s"
-#: misc/tune2fs.c:783
+#: misc/tune2fs.c:801
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:789
+#: misc/tune2fs.c:807
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:794
+#: misc/tune2fs.c:812
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Sätter felbeteende till %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:799
+#: misc/tune2fs.c:817
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:804
+#: misc/tune2fs.c:822
#, c-format
msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n"
-#: misc/tune2fs.c:810
+#: misc/tune2fs.c:828
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
msgstr "Sätter procent reserverade block till %lu (%u block)\n"
-#: misc/tune2fs.c:816
+#: misc/tune2fs.c:834
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "antal reserverade block för stort (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:822
+#: misc/tune2fs.c:840
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Sätter antal reserverade block till %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:828
+#: misc/tune2fs.c:846
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -3625,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Filsystemet har redan glesa superblock.\n"
-#: misc/tune2fs.c:835
+#: misc/tune2fs.c:853
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3634,7 +3597,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggan för glesa superblock satt. %s"
-#: misc/tune2fs.c:842
+#: misc/tune2fs.c:860
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
@@ -3642,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Filsystemet har redan glesa superblock avslagna.\n"
-#: misc/tune2fs.c:850
+#: misc/tune2fs.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3651,17 +3614,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggan för glesa superblock nollställd. %s"
-#: misc/tune2fs.c:857
+#: misc/tune2fs.c:875
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:863
+#: misc/tune2fs.c:881
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:896
+#: misc/tune2fs.c:914
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Ogiltigt UUID-format\n"
@@ -3682,33 +3645,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n"
-#: misc/util.c:101
+#: misc/util.c:107
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n"
-#: misc/util.c:130
+#: misc/util.c:136
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s är hela enheten, inte bara en partition!\n"
-#: misc/util.c:154
+#: misc/util.c:160
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n"
# %s kan bli "filsystem" eller "journal". Jag har lagt till "en"
# respektive "ett" i översättningarna av dessa strängar istället.
# Felrapporterat.
-#: misc/util.c:157
+#: misc/util.c:163
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "skapar inte %s här!\n"
-#: misc/util.c:171
+#: misc/util.c:177
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka journalflaggor!\n"
-#: misc/util.c:213
+#: misc/util.c:219
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -3736,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 102400 filsystemsblock.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:240
+#: misc/util.c:246
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -3744,7 +3707,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Filsystem för litet för en journal\n"
-#: misc/util.c:247
+#: misc/util.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3755,7 +3718,7 @@ msgstr ""
"Den begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n"
"mellan 1024 och 102400 block. Avbryter.\n"
-#: misc/util.c:255
+#: misc/util.c:261
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
@@ -3763,7 +3726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Journalstorleken för stor för filsystem.\n"
-#: misc/util.c:274
+#: misc/util.c:280
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -3848,7 +3811,7 @@ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
msgid "bad filesystem size - %s"
msgstr "felaktig filsystemsstorlek - %s"
-#: resize/main.c:296
+#: resize/main.c:300
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
@@ -3859,7 +3822,7 @@ msgstr ""
"De begärde en ny storlek på %d block.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:303
+#: resize/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -3868,7 +3831,7 @@ msgstr ""
"Filsystemet är redan %d block långt. Inget behöver göras!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:310
+#: resize/main.c:314
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -3877,12 +3840,12 @@ msgstr ""
"Kör \"e2fsck -f %s\" först.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:320
+#: resize/main.c:324
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "vid försök att ändra storlek på %s"
-#: resize/main.c:325
+#: resize/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
@@ -3891,57 +3854,150 @@ msgstr ""
"Filsystemet på %s är nu %d block långt.\n"
"\n"
-#: resize/resize2fs.c:109
+#: resize/resize2fs.c:110
#, c-format
msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
msgstr "Antal fria block: %d/%d, Nödvändiga: %d\n"
-#: resize/resize2fs.c:458
+#: resize/resize2fs.c:459
msgid "meta-data blocks"
msgstr "metadatablock"
-#: resize/resize2fs.c:581
+#: resize/resize2fs.c:582
msgid "reserved blocks"
msgstr "reserverade block"
-#: resize/resize2fs.c:586
+#: resize/resize2fs.c:587
msgid "blocks to be moved"
msgstr "block att flytta"
-#: resize/resize2fs.c:816
+#: resize/resize2fs.c:817
+#, c-format
msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
msgstr "Går in i desperat läge för blockallokeringar\n"
-#: resize/resize2fs.c:920
+#: resize/resize2fs.c:921
#, c-format
msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
msgstr "Flyttar %d block %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:997
+#: resize/resize2fs.c:998
#, c-format
msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
msgstr "ino=%u, blockant=%lld, %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1165
+#: resize/resize2fs.c:1166
#, c-format
msgid "Inode moved %u->%u\n"
msgstr "Inod flyttad %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1233
+#: resize/resize2fs.c:1234
#, c-format
msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
msgstr "Inod översatt (dir=%u, namn=%.*s, %u->%u)\n"
-#: resize/resize2fs.c:1360
+#: resize/resize2fs.c:1361
#, c-format
msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
msgstr "Itable flytta grupp %d block %u->%u (skillnad %d)\n"
-#: resize/resize2fs.c:1386
+#: resize/resize2fs.c:1387
#, c-format
msgid "%d blocks of zeros...\n"
msgstr "%d block med nollor ...\n"
-#: resize/resize2fs.c:1421
+#: resize/resize2fs.c:1422
+#, c-format
msgid "Inode table move finished.\n"
msgstr "Flytt av inodtabell klar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d inode used (%d%%)\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d inod använd (%d%%)\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d inoder använda (%d%%)\n"
+
+#~ msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
+#~ msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
+#~ msgstr[0] "%8d ej sammanhängande inod (%0d.%d%%)\n"
+#~ msgstr[1] "%8d ej sammanhängande inoder (%0d.%d%%)\n"
+
+#~ msgid "%8d block used (%d%%)\n"
+#~ msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
+#~ msgstr[0] "%8d block använt (%d%%)\n"
+#~ msgstr[1] "%8d block använda (%d%%)\n"
+
+#~ msgid "%8d bad block\n"
+#~ msgid_plural "%8d bad blocks\n"
+#~ msgstr[0] "%8d dåligt block\n"
+#~ msgstr[1] "%8d dåliga block\n"
+
+#~ msgid "%8d large file\n"
+#~ msgid_plural "%8d large files\n"
+#~ msgstr[0] "%8d stor fil\n"
+#~ msgstr[1] "%8d stora filer\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d regular file\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d regular files\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d vanlig fil\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "%8d vanliga filer\n"
+
+#~ msgid "%8d directory\n"
+#~ msgid_plural "%8d directories\n"
+#~ msgstr[0] "%8d katalog\n"
+#~ msgstr[1] "%8d kataloger\n"
+
+#~ msgid "%8d character device file\n"
+#~ msgid_plural "%8d character device files\n"
+#~ msgstr[0] "%8d teckenspecialfil\n"
+#~ msgstr[1] "%8d teckenspecialfiler\n"
+
+#~ msgid "%8d block device file\n"
+#~ msgid_plural "%8d block device files\n"
+#~ msgstr[0] "%8d blockspecialfil\n"
+#~ msgstr[1] "%8d blockspecialfiler\n"
+
+#~ msgid "%8d fifo\n"
+#~ msgid_plural "%8d fifos\n"
+#~ msgstr[0] "%8d fifo\n"
+#~ msgstr[1] "%8d fifo:er\n"
+
+#~ msgid "%8d link\n"
+#~ msgid_plural "%8d links\n"
+#~ msgstr[0] "%8d länk\n"
+#~ msgstr[1] "%8d länkar\n"
+
+#~ msgid "%8d symbolic link"
+#~ msgid_plural "%8d symbolic links"
+#~ msgstr[0] "%8d symbolisk länk"
+#~ msgstr[1] "%8d symboliska länkar"
+
+#~ msgid " (%d fast symbolic link)\n"
+#~ msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
+#~ msgstr[0] " (%8d snabb symbolisk länk)\n"
+#~ msgstr[1] " (%8d snabba symboliska länkar)\n"
+
+#~ msgid "%8d socket\n"
+#~ msgid_plural "%8d sockets\n"
+#~ msgstr[0] "%8d uttag (socket)\n"
+#~ msgstr[1] "%8d uttag (socket)\n"
+
+#~ msgid "%8d file\n"
+#~ msgid_plural "%8d files\n"
+#~ msgstr[0] "%8d fil\n"
+#~ msgstr[1] "%8d filer\n"