aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEric Sandeen <sandeen@redhat.com>2012-07-28 17:48:36 -0400
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>2012-07-28 17:53:48 -0400
commit032eafee3007001d07ee1798db6166a0031a3601 (patch)
tree50b713bda1a3f4b6b6a36ade8b095ad3459b4576 /po/pl.po
parent339e457939bf1663ac2dbd52e47cd6e145726771 (diff)
downloadandroid_external_e2fsprogs-032eafee3007001d07ee1798db6166a0031a3601.tar.gz
android_external_e2fsprogs-032eafee3007001d07ee1798db6166a0031a3601.tar.bz2
android_external_e2fsprogs-032eafee3007001d07ee1798db6166a0031a3601.zip
e4defrag: handle device symlinks
Device nodes are commonly accessed via symlinks, i.e. lrwxrwxrwx. 1 root root 7 Jul 19 13:01 /dev/mapper/testvg-testlv -> ../dm-0 Today, e4defrag on such a device will fail: File is not regular file "/dev/mapper/testvg-testlv" due to it being a link, and e4defrag on the link target does as well: Filesystem is not mounted due to the target not being found in /etc/mtab. Fix this by checking whether the symlink target is a block device and if so, using that device in main(), and also changing get_mount_point() to search for a matching device number, not device name. Addresses-Red-Hat-Bugzilla: #707209 Reported-by: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net> Signed-off-by: Eric Sandeen <sandeen@redhat.com> Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po859
1 files changed, 489 insertions, 370 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b7b173ba..cdde6a37 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 12:00-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-12 14:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -73,9 +73,10 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:179
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:176
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
@@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "podczas sprawdzania poprawności i-węzła wadliwych bloków"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:113 e2fsck/scantest.c:110
-#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1383 misc/badblocks.c:1214
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
+#: e2fsck/unix.c:1298 e2fsck/unix.c:1386 misc/badblocks.c:1214
#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248
-#: misc/dumpe2fs.c:578 misc/e2image.c:1190 misc/e2image.c:1308
-#: misc/e2image.c:1321 misc/mke2fs.c:195 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303
+#: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1189 misc/e2image.c:1307
+#: misc/e2image.c:1320 misc/mke2fs.c:192 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "podczas próby otworzenia %s"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "podczas próby otworzenia %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "podczas próby popen '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:202
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:199
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków"
@@ -113,7 +114,9 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku"
#: e2fsck/badblocks.c:131
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. "
+"Wyczyszczono.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
@@ -181,59 +184,60 @@ msgstr "Składnia: %s dysk\n"
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obsługiwany! Nie można opróżnić buforów.\n"
-#: e2fsck/iscan.c:47
+#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Składnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-węzłów] urządzenie\n"
-#: e2fsck/iscan.c:84 e2fsck/unix.c:930
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:930
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "podczas otwierania %s w celu opróżnienia"
-#: e2fsck/iscan.c:89 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "podczas próby opróżnienia %s"
-#: e2fsck/iscan.c:122 e2fsck/scantest.c:117 misc/e2image.c:1085
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1084
msgid "while opening inode scan"
msgstr "podczas otwierania obrazu i-węzłów"
-#: e2fsck/iscan.c:130 misc/e2image.c:1103
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1102
msgid "while getting next inode"
msgstr "podczas pobierania następnego i-węzła"
-#: e2fsck/iscan.c:139
+#: e2fsck/iscan.c:136
#, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "Przeszukano i-węzłów: %u.\n"
-#: e2fsck/journal.c:511
+#: e2fsck/journal.c:512
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "odczyt superbloku kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:568
+#: e2fsck/journal.c:569
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:577
+#: e2fsck/journal.c:578
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: kronika za krótka\n"
-#: e2fsck/journal.c:864
+#: e2fsck/journal.c:870
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:866
+#: e2fsck/journal.c:872
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
+msgstr ""
+"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
-#: e2fsck/journal.c:893
+#: e2fsck/journal.c:899
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s"
@@ -882,7 +886,8 @@ msgstr "@S ma błędną kronikę (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:193
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
+msgstr ""
+"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:198
@@ -906,7 +911,8 @@ msgstr "Zewnętrzna @j nie obsługuje tego systemu plików\n"
#: e2fsck/problem.c:213
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"@S kroniki systemu plików ma nieznany typ %N (nie obsługiwany).\n"
@@ -1055,7 +1061,8 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:328
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
+msgstr ""
+"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:333
@@ -1134,7 +1141,8 @@ msgstr "Flags test_fs jest ustawiona (i ext4 jest dostępny). "
#: e2fsck/problem.c:386
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set) "
msgstr ""
"Czas ostatniego montowania @Su jest w przyszłości\n"
"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego) "
@@ -1145,7 +1153,8 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:392
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
+"set). "
msgstr ""
"Czas ostatniego zapisu @Su jest w przyszłości\n"
"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego) "
@@ -1165,12 +1174,10 @@ msgstr "Ustawianie liczby wolnych i-węzłów na %j (było %i)\n"
msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
msgstr "Ustawianie liczby wolnych @bów na %c (było %b)\n"
-#. @-expanded: Making quota inodes hidden.\n
-#. @-expanded: \n
+#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
#: e2fsck/problem.c:413
-msgid ""
-"Making @q @is hidden.\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
msgstr ""
"Zmiana i-węzłów @qów na ukryte.\n"
"\n"
@@ -1308,7 +1315,8 @@ msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest używany!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:544
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
+msgstr ""
+"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
@@ -1443,12 +1451,14 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:655
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:660
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:666
@@ -1551,7 +1561,8 @@ msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:761
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
+msgstr ""
+"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:766
@@ -1586,7 +1597,8 @@ msgstr "%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże. "
#: e2fsck/problem.c:795
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:800
@@ -1707,13 +1719,16 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:892
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr "@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi ekstentów.\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi "
+"ekstentów.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:897
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr "@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:902
@@ -1817,12 +1832,15 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:989 e2fsck/problem.c:1304
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i "
+"%i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:994
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
+msgstr ""
+"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1000
@@ -2212,7 +2230,8 @@ msgstr "Nieoczekiwany @b w i-węźle @du HTREE %d (%q)\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1358
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n"
+msgstr ""
+"@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1363
@@ -2461,8 +2480,12 @@ msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1638
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z "
+"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1644
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2497,52 +2520,56 @@ msgstr "i-węzły grupy %g są używane, ale @g ma flagę INODE_UNINIT\n"
msgid "Recreate @j"
msgstr "Odtworzyć kronikę"
-#: e2fsck/problem.c:1810
+#: e2fsck/problem.c:1696
+msgid "Update quota info for quota type %N"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/problem.c:1815
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Nie obsłużony kod błędu (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:1935 e2fsck/problem.c:1939
+#: e2fsck/problem.c:1940 e2fsck/problem.c:1944
msgid "IGNORED"
msgstr "ZIGNOROWANO"
-#: e2fsck/scantest.c:82
+#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "Użyta pamięć: %d, upłynął czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-#: e2fsck/scantest.c:101
+#: e2fsck/scantest.c:98
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "rozmiar i-węzła=%d\n"
-#: e2fsck/scantest.c:122
+#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów"
-#: e2fsck/scantest.c:133
+#: e2fsck/scantest.c:130
msgid "while doing inode scan"
msgstr "podczas przeszukiwania i-węzłów"
-#: e2fsck/super.c:187
+#: e2fsck/super.c:188
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "podczas wywołania ext2fs_block_iterate dla i-węzła %d"
-#: e2fsck/super.c:210
+#: e2fsck/super.c:211
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
msgstr "podczas wywołania ext2fs_adjust_ea_refcount2 dla i-węzła %d"
-#: e2fsck/super.c:269
+#: e2fsck/super.c:272
msgid "Truncating"
msgstr "Skracanie"
-#: e2fsck/super.c:270
+#: e2fsck/super.c:273
msgid "Clearing"
msgstr "Czyszczenie"
-#: e2fsck/unix.c:77
+#: e2fsck/unix.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
@@ -2555,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urządzenie\n"
-#: e2fsck/unix.c:83
+#: e2fsck/unix.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2563,7 +2590,8 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
+"list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2572,9 +2600,10 @@ msgstr ""
" -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
" -y Przyjęcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
" -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
-" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
+" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu "
+"plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:89
+#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
msgid ""
" -v Be verbose\n"
@@ -2586,17 +2615,18 @@ msgid ""
msgstr ""
" -v Pokazywanie większej ilości informacji\n"
" -b superblok Użycie innego superbloku\n"
-" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
+" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu "
+"superbloku\n"
" -j zewn-kronika Ustawienie położenia zewnętrznej kroniki\n"
" -l plik_złych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
" -L plik_złych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:133
+#: e2fsck/unix.c:130
#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
msgstr "%s: %u/%u plików (%0d.%d%% nieciągłych), %llu/%llu bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:140
+#: e2fsck/unix.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2614,7 +2644,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%8u użytych i-węzłów (%2.2f%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:144
+#: e2fsck/unix.c:141
#, c-format
msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
@@ -2622,7 +2652,7 @@ msgstr[0] "%8u plik nieciągły (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%8u pliki nieciągłe (%0d.%d%%)\n"
msgstr[2] "%8u plików nieciągłych (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:149
+#: e2fsck/unix.c:146
#, c-format
msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
@@ -2630,16 +2660,16 @@ msgstr[0] "%8u katalog nieciągły (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%8u katalogi nieciągłe (%0d.%d%%)\n"
msgstr[2] "%8u katalogów nieciągłych (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:154
+#: e2fsck/unix.c:151
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " liczba i-węzłów z blokami ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:162
+#: e2fsck/unix.c:159
msgid " Extent depth histogram: "
msgstr " Histogram głębokości ekstentów: "
-#: e2fsck/unix.c:171
+#: e2fsck/unix.c:168
#, c-format
msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n"
msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n"
@@ -2647,7 +2677,7 @@ msgstr[0] "%8llu użyty blok (%2.2f%%)\n"
msgstr[1] "%8llu użyte bloki (%2.2f%%)\n"
msgstr[2] "%8llu użytych bloków (%2.2f%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:174
+#: e2fsck/unix.c:171
#, c-format
msgid "%8u bad block\n"
msgid_plural "%8u bad blocks\n"
@@ -2655,7 +2685,7 @@ msgstr[0] "%8u wadliwy blok\n"
msgstr[1] "%8u wadliwe bloki\n"
msgstr[2] "%8u wadliwych bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:176
+#: e2fsck/unix.c:173
#, c-format
msgid "%8u large file\n"
msgid_plural "%8u large files\n"
@@ -2663,7 +2693,7 @@ msgstr[0] "%8u duży plik\n"
msgstr[1] "%8u duże pliki\n"
msgstr[2] "%8u dużych plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:178
+#: e2fsck/unix.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2681,7 +2711,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%8u zwykłych plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:180
+#: e2fsck/unix.c:177
#, c-format
msgid "%8u directory\n"
msgid_plural "%8u directories\n"
@@ -2689,7 +2719,7 @@ msgstr[0] "%8u katalog\n"
msgstr[1] "%8u katalogi\n"
msgstr[2] "%8u katalogów\n"
-#: e2fsck/unix.c:182
+#: e2fsck/unix.c:179
#, c-format
msgid "%8u character device file\n"
msgid_plural "%8u character device files\n"
@@ -2697,7 +2727,7 @@ msgstr[0] "%8u plik urządzenia znakowego\n"
msgstr[1] "%8u pliki urządzeń znakowych\n"
msgstr[2] "%8u plików urządzeń znakowych\n"
-#: e2fsck/unix.c:185
+#: e2fsck/unix.c:182
#, c-format
msgid "%8u block device file\n"
msgid_plural "%8u block device files\n"
@@ -2705,7 +2735,7 @@ msgstr[0] "%8u plik urządzenia blokowego\n"
msgstr[1] "%8u pliki urządzeń blokowych\n"
msgstr[2] "%8u plików urządzeń blokowych\n"
-#: e2fsck/unix.c:187
+#: e2fsck/unix.c:184
#, c-format
msgid "%8u fifo\n"
msgid_plural "%8u fifos\n"
@@ -2713,7 +2743,7 @@ msgstr[0] "%8u potok\n"
msgstr[1] "%8u potoki\n"
msgstr[2] "%8u potoków\n"
-#: e2fsck/unix.c:189
+#: e2fsck/unix.c:186
#, c-format
msgid "%8u link\n"
msgid_plural "%8u links\n"
@@ -2721,7 +2751,7 @@ msgstr[0] "%8u dowiązanie\n"
msgstr[1] "%8u dowiązania\n"
msgstr[2] "%8u dowiązań\n"
-#: e2fsck/unix.c:192
+#: e2fsck/unix.c:189
#, c-format
msgid "%8u symbolic link"
msgid_plural "%8u symbolic links"
@@ -2729,7 +2759,7 @@ msgstr[0] "%8u dowiązanie symboliczne"
msgstr[1] "%8u dowiązania symboliczne"
msgstr[2] "%8u dowiązań symbolicznych"
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:191
#, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
@@ -2737,7 +2767,7 @@ msgstr[0] " (%u szybkie dowiązanie symboliczne)\n"
msgstr[1] " (%u szybkie dowiązania symboliczne)\n"
msgstr[2] " (%u szybkich dowiązań symbolicznych)\n"
-#: e2fsck/unix.c:198
+#: e2fsck/unix.c:195
#, c-format
msgid "%8u socket\n"
msgid_plural "%8u sockets\n"
@@ -2745,7 +2775,7 @@ msgstr[0] "%8u gniazdo\n"
msgstr[1] "%8u gniazda\n"
msgstr[2] "%8u gniazd\n"
-#: e2fsck/unix.c:201
+#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
msgid "%8u file\n"
msgid_plural "%8u files\n"
@@ -2753,21 +2783,21 @@ msgstr[0] "%8u plik\n"
msgstr[1] "%8u pliki\n"
msgstr[2] "%8u plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:215 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147
+#: e2fsck/unix.c:212 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147
#: resize/main.c:247
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany."
-#: e2fsck/unix.c:233
-#, c-format
-msgid "Warning! %s is mounted.\n"
+#: e2fsck/unix.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning! %s is %s.\n"
msgstr "Uwaga! %s jest zamontowany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:238
+#: e2fsck/unix.c:237
#, c-format
-msgid "%s is mounted. "
-msgstr "%s jest zamontowany. "
+msgid "%s is %s.\n"
+msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:240
msgid ""
@@ -2935,8 +2965,12 @@ msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1089
#, c-format
-msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
-msgstr "Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę czekać...\n"
+msgid ""
+"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
+"wait...\n"
+msgstr ""
+"Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę "
+"czekać...\n"
#: e2fsck/unix.c:1106 e2fsck/unix.c:1111
msgid "while checking MMP block"
@@ -2947,51 +2981,52 @@ msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n"
+"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można "
+"uruchomić:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n"
-#: e2fsck/unix.c:1162
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Błąd: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1170
+#: e2fsck/unix.c:1171
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "podczas próby inicjalizacji programu"
-#: e2fsck/unix.c:1193
+#: e2fsck/unix.c:1194
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tUżywane %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1205
+#: e2fsck/unix.c:1206
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
-#: e2fsck/unix.c:1253
+#: e2fsck/unix.c:1256
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s próba użycia zapasowych bloków...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1255
+#: e2fsck/unix.c:1258
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblok błędny,"
-#: e2fsck/unix.c:1256
+#: e2fsck/unix.c:1259
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskryptory grup wyglądają źle..."
-#: e2fsck/unix.c:1266
+#: e2fsck/unix.c:1269
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s podczas próby użycia zapasowych bloków"
-#: e2fsck/unix.c:1270
+#: e2fsck/unix.c:1273
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: powracanie do oryginalnego superbloku\n"
-#: e2fsck/unix.c:1298
+#: e2fsck/unix.c:1301
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3001,28 +3036,29 @@ msgstr ""
"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1304
+#: e2fsck/unix.c:1307
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Czy to może jest partycja zerowej długości?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1307
+#: e2fsck/unix.c:1310
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Trzeba mieć dostęp %s do systemu plików lub być rootem\n"
-#: e2fsck/unix.c:1312
+#: e2fsck/unix.c:1315
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1315
+#: e2fsck/unix.c:1318
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr "System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
+msgstr ""
+"System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1318
+#: e2fsck/unix.c:1321
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1321
+#: e2fsck/unix.c:1324
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3030,42 +3066,44 @@ msgstr ""
"Dysk zabezpieczony przed zapisem; można użyć opcji -n aby sprawdzić\n"
"urządzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1386
+#: e2fsck/unix.c:1389
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:1434
+#: e2fsck/unix.c:1437
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:1445
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1448
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
msgstr ""
"Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
"do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1458
+#: e2fsck/unix.c:1461
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nie można ustawić flag superbloku na %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1464
+#: e2fsck/unix.c:1467
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:1489
+#: e2fsck/unix.c:1492
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s ma włączone nie obsługiwane cechy:"
-#: e2fsck/unix.c:1504
+#: e2fsck/unix.c:1507
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "%s: uwaga: obsługa kompresji jest eksperymentalna.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1510
+#: e2fsck/unix.c:1513
#, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
@@ -3074,25 +3112,25 @@ msgstr ""
"%s: e2fsck skompilowany bez obsługi HTREE,\n"
"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1562
+#: e2fsck/unix.c:1565
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:1565
+#: e2fsck/unix.c:1568
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Nie wróży to dobrze, ale spróbuję kontynuować...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1607
+#: e2fsck/unix.c:1609
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
-#: e2fsck/unix.c:1617
+#: e2fsck/unix.c:1619
msgid " Done.\n"
msgstr " Wykonano.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1618
+#: e2fsck/unix.c:1620
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
@@ -3100,24 +3138,24 @@ msgstr ""
"\n"
"*** kronika została ponownie utworzona - system plików to znowu ext3 ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1630
+#: e2fsck/unix.c:1643
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Restart e2fsck od początku...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1634
+#: e2fsck/unix.c:1647
msgid "while resetting context"
msgstr "podczas resetowania kontekstu"
-#: e2fsck/unix.c:1641
+#: e2fsck/unix.c:1654
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1646
+#: e2fsck/unix.c:1659
msgid "aborted"
msgstr "przerwano"
-#: e2fsck/unix.c:1658 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:1671 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3126,12 +3164,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1662
+#: e2fsck/unix.c:1675
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1670 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:1683 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3142,7 +3180,7 @@ msgstr ""
"%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma błędy **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1710
+#: e2fsck/unix.c:1723
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków"
@@ -3275,8 +3313,12 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "podczas przydzielania bufora zerującego"
#: e2fsck/util.c:788
-msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
-msgstr "NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas działania fsck.\n"
+msgid ""
+"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas "
+"działania fsck.\n"
#: misc/badblocks.c:69
msgid "done \n"
@@ -3286,7 +3328,8 @@ msgstr "zakończono \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
+"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
@@ -3468,7 +3511,8 @@ msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamięci"
#: misc/badblocks.c:1298
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
-msgstr "Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n"
+msgstr ""
+"Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n"
#: misc/chattr.c:86
#, c-format
@@ -3528,58 +3572,60 @@ msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n"
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Trzeba użyć '-v', =, - lub +\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:54
+#: misc/dumpe2fs.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr "Składnia: %s [-bfhixV] [-o superblok=<numer>] [-o blocksize=<rozmiar>] urządzenie\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-bfhixV] [-o superblok=<numer>] [-o blocksize=<rozmiar>] "
+"urządzenie\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:152
+#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
msgstr "bloków"
-#: misc/dumpe2fs.c:161
+#: misc/dumpe2fs.c:168
msgid "clusters"
msgstr "klastrów"
-#: misc/dumpe2fs.c:189
+#: misc/dumpe2fs.c:196
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Grupa %lu: (Bloki "
-#: misc/dumpe2fs.c:197
+#: misc/dumpe2fs.c:204
#, c-format
msgid " Checksum 0x%04x"
msgstr " Suma kontrolna 0x%04x"
-#: misc/dumpe2fs.c:199
+#: misc/dumpe2fs.c:206
#, c-format
msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
msgstr " (OCZEKIWANA 0x%04x)"
-#: misc/dumpe2fs.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:207
#, c-format
msgid ", unused inodes %u\n"
msgstr ", nie używanych i-węzłów: %u\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:205
+#: misc/dumpe2fs.c:212
#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " %s superblok pod "
-#: misc/dumpe2fs.c:206
+#: misc/dumpe2fs.c:213
msgid "Primary"
msgstr "Główny"
-#: misc/dumpe2fs.c:206
+#: misc/dumpe2fs.c:213
msgid "Backup"
msgstr "Zapasowy"
-#: misc/dumpe2fs.c:210
+#: misc/dumpe2fs.c:217
#, c-format
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Deskryptory grup pod "
-#: misc/dumpe2fs.c:214
+#: misc/dumpe2fs.c:221
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3588,20 +3634,20 @@ msgstr ""
"\n"
" Zarezerwowane bloki GDT pod "
-#: misc/dumpe2fs.c:221
+#: misc/dumpe2fs.c:228
#, c-format
msgid " Group descriptor at "
msgstr ", Deskryptory grup pod "
-#: misc/dumpe2fs.c:227
+#: misc/dumpe2fs.c:234
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Bitmapa bloków pod "
-#: misc/dumpe2fs.c:231
+#: misc/dumpe2fs.c:238
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", bitmapa i-węzłów pod "
-#: misc/dumpe2fs.c:235
+#: misc/dumpe2fs.c:242
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
@@ -3609,7 +3655,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Tablica i-węzłów pod "
-#: misc/dumpe2fs.c:241
+#: misc/dumpe2fs.c:248
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3618,50 +3664,50 @@ msgstr ""
"\n"
" wolnych %2$s: %1$u, wolnych i-węzłów: %3$u, katalogów: %4$u%5$s"
-#: misc/dumpe2fs.c:248
+#: misc/dumpe2fs.c:255
#, c-format
msgid ", %u unused inodes\n"
msgstr ", nie używanych i-węzłów: %u\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:251
+#: misc/dumpe2fs.c:258
msgid " Free blocks: "
msgstr " Wolne bloki: "
-#: misc/dumpe2fs.c:262
+#: misc/dumpe2fs.c:269
msgid " Free inodes: "
msgstr " Wolne i-węzły: "
-#: misc/dumpe2fs.c:293
+#: misc/dumpe2fs.c:300
msgid "while printing bad block list"
msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków"
-#: misc/dumpe2fs.c:299
+#: misc/dumpe2fs.c:306
#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Wadliwe bloki: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:326 misc/tune2fs.c:302
+#: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:302
msgid "while reading journal inode"
msgstr "podczas odczytu i-węzła kroniki"
-#: misc/dumpe2fs.c:332
+#: misc/dumpe2fs.c:339
msgid "while opening journal inode"
msgstr "podczas otwierania i-węzła kroniki"
-#: misc/dumpe2fs.c:338
+#: misc/dumpe2fs.c:345
msgid "while reading journal super block"
msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
-#: misc/dumpe2fs.c:348
+#: misc/dumpe2fs.c:355
#, c-format
msgid "Journal features: "
msgstr "Cechy kroniki: "
-#: misc/dumpe2fs.c:361
+#: misc/dumpe2fs.c:368
msgid "Journal size: "
msgstr "Rozmiar kroniki: "
-#: misc/dumpe2fs.c:372
+#: misc/dumpe2fs.c:379
#, c-format
msgid ""
"Journal length: %u\n"
@@ -3672,15 +3718,20 @@ msgstr ""
"Sekwencja kroniki: 0x%08x\n"
"Początek kroniki: %u\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:391 misc/tune2fs.c:218
+#: misc/dumpe2fs.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Journal errno: %d\n"
+msgstr "Użytkownicy kroniki: %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:218
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
-#: misc/dumpe2fs.c:399
+#: misc/dumpe2fs.c:409
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Nie można znaleźć magicznych liczb superbloku kroniki"
-#: misc/dumpe2fs.c:403
+#: misc/dumpe2fs.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3699,27 +3750,27 @@ msgstr ""
"Początek kroniki: %u\n"
"Liczba użytkowników kroniki: %u\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:416
+#: misc/dumpe2fs.c:426
#, c-format
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Użytkownicy kroniki: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:432 misc/mke2fs.c:665 misc/tune2fs.c:1137
+#: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:662 misc/tune2fs.c:1137
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci do analizy opcji!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:458
+#: misc/dumpe2fs.c:468
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr superblock: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:473
+#: misc/dumpe2fs.c:483
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr blocksize: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:484
+#: misc/dumpe2fs.c:494
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3742,18 +3793,18 @@ msgstr ""
"\tsuperblock=<numer superbloku>\n"
"\tblocksize=<rozmiar bloku>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:544 misc/mke2fs.c:1528
+#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1525
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tUżywane %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:580 misc/e2image.c:1310 misc/tune2fs.c:1923
+#: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1309 misc/tune2fs.c:1923
#: resize/main.c:305
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nie można znaleźć poprawnego superbloku systemu plików.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:606
+#: misc/dumpe2fs.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3792,7 +3843,7 @@ msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków"
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "podczas zapisu bitmapy i-węzłów"
-#: misc/e2image.c:1342
+#: misc/e2image.c:1341
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "podczas próby przekształcenia obrazu qcow2 (%s) na obraz surowy (%s)"
@@ -3889,17 +3940,17 @@ msgstr "Odtworzono transakcję rozmiaru %zd w położeniu %llu\n"
msgid "Failed write %s\n"
msgstr "Nie udało się zapisać %s\n"
-#: misc/fsck.c:344
+#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "UWAGA: nie można otworzyć %s: %s\n"
-#: misc/fsck.c:354
+#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "UWAGA: zły format w linii %d pliku %s\n"
-#: misc/fsck.c:371
+#: misc/fsck.c:370
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
@@ -3910,37 +3961,37 @@ msgstr ""
"Pominę ten błąd, ale /etc/fstab należy jak najszybciej poprawić.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:479
+#: misc/fsck.c:478
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n"
-#: misc/fsck.c:595
+#: misc/fsck.c:594
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: Nie ma więcej procesów potomnych?!?\n"
-#: misc/fsck.c:617
+#: misc/fsck.c:616
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończył się sygnałem %d.\n"
-#: misc/fsck.c:623
+#: misc/fsck.c:622
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: status wynosi %x, to się nie powinno nigdy zdarzyć.\n"
-#: misc/fsck.c:662
+#: misc/fsck.c:661
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Skończono z %s (status wyjścia %d)\n"
-#: misc/fsck.c:722
+#: misc/fsck.c:721
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Błąd %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
-#: misc/fsck.c:743
+#: misc/fsck.c:742
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
@@ -3948,39 +3999,46 @@ msgstr ""
"Albo wszystkie, albo żaden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi być\n"
"poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
-#: misc/fsck.c:762
+#: misc/fsck.c:761
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci na rodzaje systemów plików\n"
-#: misc/fsck.c:885
+#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
-msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym "
+"numerem przebiegu fsck\n"
-#: misc/fsck.c:912
+#: misc/fsck.c:911
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nie można sprawdzić %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
-#: misc/fsck.c:968
+#: misc/fsck.c:967
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
-#: misc/fsck.c:1059
+#: misc/fsck.c:1058
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1079
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
+#: misc/fsck.c:1078
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] "
+"[system-plików ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1121
+#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: za dużo urządzeń\n"
-#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240
+#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
@@ -4000,7 +4058,7 @@ msgstr "Podczas odczytu flag %s"
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
-#: misc/mke2fs.c:117
+#: misc/mke2fs.c:114
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
@@ -4009,7 +4067,8 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
+"count]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [-c|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-C rozm.klastra]\n"
"\t[-i bajtów-na-i-węzeł] [-I rozm-i-węzła] [-J opcje-kroniki]\n"
@@ -4017,37 +4076,38 @@ msgstr ""
"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n"
"\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n"
"\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n"
-"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] urządzenie [liczba-bloków]\n"
+"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] urządzenie [liczba-"
+"bloków]\n"
-#: misc/mke2fs.c:220
+#: misc/mke2fs.c:217
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:224
+#: misc/mke2fs.c:221
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:231
+#: misc/mke2fs.c:228
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu"
-#: misc/mke2fs.c:258
+#: misc/mke2fs.c:255
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Wadliwy blok %d w głównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
-#: misc/mke2fs.c:260
+#: misc/mke2fs.c:257
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Bloki od %u do %u muszą być dobre, aby stworzyć system plików.\n"
-#: misc/mke2fs.c:263
+#: misc/mke2fs.c:260
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Przerwano...\n"
-#: misc/mke2fs.c:283
+#: misc/mke2fs.c:280
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -4058,15 +4118,15 @@ msgstr ""
"\twadliwe bloki.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:302
+#: misc/mke2fs.c:299
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako używane"
-#: misc/mke2fs.c:319
+#: misc/mke2fs.c:316
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapis tablicy i-węzłów: "
-#: misc/mke2fs.c:340
+#: misc/mke2fs.c:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4075,72 +4135,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie udało się zapisać %d bloków w tablicy i-węzłów począwszy od %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:354 misc/mke2fs.c:2177 misc/mke2fs.c:2431
+#: misc/mke2fs.c:351 misc/mke2fs.c:2175 misc/mke2fs.c:2429
#, c-format
msgid "done \n"
msgstr "zakończono \n"
-#: misc/mke2fs.c:365
+#: misc/mke2fs.c:362
msgid "while creating root dir"
msgstr "podczas tworzenia głównego katalogu"
-#: misc/mke2fs.c:372
+#: misc/mke2fs.c:369
msgid "while reading root inode"
msgstr "podczas odczytu głównego i-węzła"
-#: misc/mke2fs.c:386
+#: misc/mke2fs.c:383
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "podczas ustawiania właściciela głównego i-węzła"
-#: misc/mke2fs.c:404
+#: misc/mke2fs.c:401
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:411
+#: misc/mke2fs.c:408
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "podczas szukania /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:424
+#: misc/mke2fs.c:421
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:439
+#: misc/mke2fs.c:436
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "podczas ustawiania i-węzła wadliwych bloków"
-#: misc/mke2fs.c:466
+#: misc/mke2fs.c:463
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Brak pamięci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:476
+#: misc/mke2fs.c:473
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie można odczytać bloku 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:492
+#: misc/mke2fs.c:489
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie można wyczyścić sektora %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:508
+#: misc/mke2fs.c:505
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:516
+#: misc/mke2fs.c:513
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Zerowanie urządzenia kroniki: "
-#: misc/mke2fs.c:528
+#: misc/mke2fs.c:525
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "podczas zerowania urządzenia kroniki (blok %llu, liczba %d)"
-#: misc/mke2fs.c:546
+#: misc/mke2fs.c:543
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:561
+#: misc/mke2fs.c:558
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -4149,122 +4209,125 @@ msgstr ""
"uwaga: %llu bloków nie używanych.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:566
+#: misc/mke2fs.c:563
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:569
+#: misc/mke2fs.c:566
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Typ OS: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:571
+#: misc/mke2fs.c:568
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:575
+#: misc/mke2fs.c:572
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar klastra=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:576
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:581
+#: misc/mke2fs.c:578
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u bloków, szerokość Stripe=%u bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:583
+#: misc/mke2fs.c:580
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u i-węzłów, %llu bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:585
+#: misc/mke2fs.c:582
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superużytkownika\n"
-#: misc/mke2fs.c:588
+#: misc/mke2fs.c:585
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:590
+#: misc/mke2fs.c:587
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maksymalna liczba bloków systemu plików=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:594
+#: misc/mke2fs.c:591
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u grup bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:596
+#: misc/mke2fs.c:593
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u grupa bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:599
+#: misc/mke2fs.c:596
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u bloków w grupie, %u klastrów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:602
+#: misc/mke2fs.c:599
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:604
+#: misc/mke2fs.c:601
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u i-węzłów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:608
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
-#: misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:1165
+#: misc/mke2fs.c:687 misc/tune2fs.c:1165
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Błędny okres uaktualniania mmp: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:704
+#: misc/mke2fs.c:701
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr stride: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:719
+#: misc/mke2fs.c:716
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr stripe-width: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:742
+#: misc/mke2fs.c:739
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr resize: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:749
+#: misc/mke2fs.c:746
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
+msgstr ""
+"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
-#: misc/mke2fs.c:773
+#: misc/mke2fs.c:770
#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr ""
+"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji "
+"0\n"
-#: misc/mke2fs.c:811
+#: misc/mke2fs.c:808
#, c-format
msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
msgstr "Błędny parametr quotatype: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:822
+#: misc/mke2fs.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4303,7 +4366,7 @@ msgstr ""
"\tquotatype=<usr LUB grp>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:842
+#: misc/mke2fs.c:839
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4314,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"Uwaga: RAID stripe-width %u nie jest parzystą wielokrotnością stride %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:881
+#: misc/mke2fs.c:878
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -4323,17 +4386,17 @@ msgstr ""
"Błąd składni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:894 misc/tune2fs.c:393
+#: misc/mke2fs.c:891 misc/tune2fs.c:393
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona błędna opcja systemu plików: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:906 misc/tune2fs.c:345
+#: misc/mke2fs.c:903 misc/tune2fs.c:345
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona błędna opcja montowania: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1046
+#: misc/mke2fs.c:1043
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4342,7 +4405,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uwaga! Plik mke2fs.conf nie określa typu systemu plików %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1050
+#: misc/mke2fs.c:1047
#, c-format
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
@@ -4351,12 +4414,12 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie trzeba zainstalować uaktualniony plik mke2fs.conf.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1054
+#: misc/mke2fs.c:1051
#, c-format
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Przerwano...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1094
+#: misc/mke2fs.c:1091
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4367,118 +4430,122 @@ msgstr ""
"Uwaga: typ systemu plików %s nie jest zdefiniowany w mke2fs.conf\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1252
+#: misc/mke2fs.c:1249
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci na nową PATH\n"
-#: misc/mke2fs.c:1293
+#: misc/mke2fs.c:1290
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Nie udało się poprawnie zainicjować profilu (błąd: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1333
+#: misc/mke2fs.c:1330
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "błędny rozmiar bloku - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1337
+#: misc/mke2fs.c:1334
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie używalny na większości systemów.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1353
+#: misc/mke2fs.c:1350
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "błędny rozmiar klastra - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1365
+#: misc/mke2fs.c:1362
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Błędna liczba bloków w grupie"
-#: misc/mke2fs.c:1370
+#: misc/mke2fs.c:1367
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "liczba bloków w grupie musi być wielokrotnością 8"
-#: misc/mke2fs.c:1378
+#: misc/mke2fs.c:1375
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Niedopuszczalny rozmiar flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1384
+#: misc/mke2fs.c:1381
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2"
-#: misc/mke2fs.c:1394
+#: misc/mke2fs.c:1391
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "błędny stosunek i-węzłów %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1404
+#: misc/mke2fs.c:1401
#, c-format
-msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n"
+msgid ""
+"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
+"nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast "
+"niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1418
+#: misc/mke2fs.c:1415
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1428
+#: misc/mke2fs.c:1425
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1446
+#: misc/mke2fs.c:1443
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "błędny poziom wersji - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1458
+#: misc/mke2fs.c:1455
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1478
+#: misc/mke2fs.c:1475
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "błędna liczba i-węzłów - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1495
+#: misc/mke2fs.c:1492
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Opcja -t może być użyta tylko raz"
-#: misc/mke2fs.c:1503
+#: misc/mke2fs.c:1500
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Opcja -T może być użyta tylko raz"
-#: misc/mke2fs.c:1553 misc/mke2fs.c:2510
+#: misc/mke2fs.c:1550 misc/mke2fs.c:2508
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "podczas próby otwarcia urządzenia kroniki %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1559
+#: misc/mke2fs.c:1556
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Rozmiar bloku urządzenia z kroniką (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1565
+#: misc/mke2fs.c:1562
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Użycie rozmiaru bloku urządzenia kroniki: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1576
+#: misc/mke2fs.c:1573
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "błędna liczba bloków '%s' na urządzeniu '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:1586
+#: misc/mke2fs.c:1583
msgid "filesystem"
msgstr "system plików"
-#: misc/mke2fs.c:1599 resize/main.c:374
+#: misc/mke2fs.c:1596 resize/main.c:374
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "podczas próby określenia rozmiaru systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1605
+#: misc/mke2fs.c:1602
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -4486,7 +4553,7 @@ msgstr ""
"Nie można określić rozmiaru urządzenia; rozmiar systemu\n"
"plików musi być podany\n"
-#: misc/mke2fs.c:1612
+#: misc/mke2fs.c:1609
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -4498,16 +4565,16 @@ msgstr ""
"\tfdiska z powodu zajętej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
"\ttablicy partycji może wymagać rebootu.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1629
+#: misc/mke2fs.c:1626
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "System plików większy od widocznego rozmiaru urządzenia."
-#: misc/mke2fs.c:1649
+#: misc/mke2fs.c:1646
#, c-format
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Nie udało się przeanalizować listy typów systemów plików\n"
-#: misc/mke2fs.c:1703
+#: misc/mke2fs.c:1700
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -4516,31 +4583,32 @@ msgstr ""
"%s: Rozmiar urządzenia (0x%llx bloków) %s jest zbyt duży, aby wyrazić go\n"
"\tw 32 bitach przy użyciu rozmiaru bloku %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1719
+#: misc/mke2fs.c:1716
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "Rozwinięcie fs_types dla mke2fs.conf: "
-#: misc/mke2fs.c:1726
+#: misc/mke2fs.c:1723
#, c-format
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1733
+#: misc/mke2fs.c:1730
#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr ""
+"Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1745
+#: misc/mke2fs.c:1742
#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Kroniki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1759
+#: misc/mke2fs.c:1756
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:1775
+#: misc/mke2fs.c:1772
#, c-format
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
@@ -4549,76 +4617,88 @@ msgstr ""
"Cechy resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n"
"Nie można ich włączyć jednocześnie.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1792
+#: misc/mke2fs.c:1789
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sprzętowego sektora"
-#: misc/mke2fs.c:1798
+#: misc/mke2fs.c:1795
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sektora fizycznego"
-#: misc/mke2fs.c:1831
+#: misc/mke2fs.c:1828
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n"
-#: misc/mke2fs.c:1836
+#: misc/mke2fs.c:1833
#, c-format
-msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n"
+msgid ""
+"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego "
+"%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1867
+#: misc/mke2fs.c:1864
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "uwaga: nie udało się odczytać geometrii urządzenia dla %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1870
+#: misc/mke2fs.c:1867
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1872
+#: misc/mke2fs.c:1869
#, c-format
-msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n"
+msgid ""
+"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr ""
+"Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)"
+"partycjonowanie.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1883
+#: misc/mke2fs.c:1880
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1887
+#: misc/mke2fs.c:1884
#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n"
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono "
+"kontynuację\n"
-#: misc/mke2fs.c:1922
+#: misc/mke2fs.c:1920
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików"
+msgstr ""
+"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym "
+"systemie plików"
-#: misc/mke2fs.c:1931
+#: misc/mke2fs.c:1929
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
-#: misc/mke2fs.c:1946
+#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr "Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg"
+msgstr ""
+"Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg"
-#: misc/mke2fs.c:1958
+#: misc/mke2fs.c:1956
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1976
+#: misc/mke2fs.c:1974
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), zwiększyć współczynnik i-węzłów?"
-#: misc/mke2fs.c:1983
+#: misc/mke2fs.c:1981
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), należy podać < 2^32"
-#: misc/mke2fs.c:1997
+#: misc/mke2fs.c:1995
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -4629,7 +4709,7 @@ msgstr ""
"\tplików o liczbie bloków %llu, należy podać większy współczynnik (-i)\n"
"\tlub mniejszą liczbę i-węzłów (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2116
+#: misc/mke2fs.c:2114
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -4640,42 +4720,44 @@ msgstr ""
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2130
+#: misc/mke2fs.c:2128
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "podczas próby utworzenia pliku cofnięcia (undo)\n"
-#: misc/mke2fs.c:2156
+#: misc/mke2fs.c:2154
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Porzucanie bloków urządzenia: "
-#: misc/mke2fs.c:2172
+#: misc/mke2fs.c:2170
msgid "failed - "
msgstr "nie powiodło się - "
-#: misc/mke2fs.c:2279
+#: misc/mke2fs.c:2277
msgid "while setting up superblock"
msgstr "podczas ustawiania superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:2288
+#: misc/mke2fs.c:2286
#, c-format
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n"
+msgstr ""
+"Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie "
+"tablicy i-węzłów\n"
-#: misc/mke2fs.c:2371
+#: misc/mke2fs.c:2369
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "nieznany os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2421
#, c-format
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Przydzielanie tablicy grup: "
-#: misc/mke2fs.c:2427
+#: misc/mke2fs.c:2425
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:2436
+#: misc/mke2fs.c:2434
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -4683,25 +4765,25 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpodczas próby przekształcenia bitmapy podklastrów"
-#: misc/mke2fs.c:2479
+#: misc/mke2fs.c:2477
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "podczas zerowania bloku %llu na końcu systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:2492
+#: misc/mke2fs.c:2490
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "podczas rezerwowania bloków na zmianę rozmiaru w locie"
-#: misc/mke2fs.c:2503 misc/tune2fs.c:640
+#: misc/mke2fs.c:2501 misc/tune2fs.c:640
msgid "journal"
msgstr "kronika"
-#: misc/mke2fs.c:2515
+#: misc/mke2fs.c:2513
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Dodano kronikę do urządzenia %s: "
-#: misc/mke2fs.c:2522
+#: misc/mke2fs.c:2520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4710,22 +4792,22 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpodczas próby dodania kroniki do urządzenia %s"
-#: misc/mke2fs.c:2527 misc/mke2fs.c:2559 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683
+#: misc/mke2fs.c:2525 misc/mke2fs.c:2557 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "wykonano\n"
-#: misc/mke2fs.c:2536
+#: misc/mke2fs.c:2534
#, c-format
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Pominięto tworzenie kroniki w trybie super-only\n"
-#: misc/mke2fs.c:2547
+#: misc/mke2fs.c:2545
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Tworzenie kroniki (%u bloków): "
-#: misc/mke2fs.c:2555
+#: misc/mke2fs.c:2553
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -4733,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:2566 misc/tune2fs.c:446
+#: misc/mke2fs.c:2564 misc/tune2fs.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4742,17 +4824,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd podczas włączania funkcji zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem."
-#: misc/mke2fs.c:2571
+#: misc/mke2fs.c:2569
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr "Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem uaktualniania %d sekund.\n"
+msgstr ""
+"Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem "
+"uaktualniania %d sekund.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2584
+#: misc/mke2fs.c:2582
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
-#: misc/mke2fs.c:2591
+#: misc/mke2fs.c:2589
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4761,7 +4845,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
-#: misc/mke2fs.c:2593
+#: misc/mke2fs.c:2591
#, c-format
msgid ""
"done\n"
@@ -4819,7 +4903,8 @@ msgstr "Proszę uruchomić e2fsck na systemie plików.\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
+"mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
@@ -4827,7 +4912,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Składnia: %s [-c max_licznik_montowań] [-e trakt._błędów] [-g grupa]\n"
"\t[-i odstęp[d|m|w]] [-j] [-J opcje_kroniki] [-l]\n"
-"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]] [-p okres_uakt._mmp]\n"
+"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]] [-p okres_uakt."
+"_mmp]\n"
"\t[-r liczba_zarez._bloków] [-u użytkownik] [-C licznik_montowań]\n"
"\t[-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
"\t[-E opcja_rozszerzona[,...]] [-T czas_ost._sprawdz.] [-U UUID]\n"
@@ -4917,7 +5003,9 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:456
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr "Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem uaktualniania %ds.\n"
+msgstr ""
+"Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem "
+"uaktualniania %ds.\n"
#: misc/tune2fs.c:465
msgid ""
@@ -5006,7 +5094,8 @@ msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with "
+"comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5015,7 +5104,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Podano błędne opcje limitów.\n"
"\n"
-"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone przecinkiem):\n"
+"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone "
+"przecinkiem):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
@@ -5087,10 +5177,17 @@ msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:1179
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundę\n"
-msgstr[1] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundy\n"
-msgstr[2] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekund\n"
+msgid_plural ""
+"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] ""
+"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
+"montowaniem na %lu sekundę\n"
+msgstr[1] ""
+"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
+"montowaniem na %lu sekundy\n"
+msgstr[2] ""
+"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
+"montowaniem na %lu sekund\n"
#: misc/tune2fs.c:1202
#, c-format
@@ -5159,7 +5256,9 @@ msgstr "bloki do przeniesienia"
#: misc/tune2fs.c:1748
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr "Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-węzła\n"
+msgstr ""
+"Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-"
+"węzła\n"
#: misc/tune2fs.c:1754
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
@@ -5203,7 +5302,8 @@ msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
msgstr ""
-"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić uruchamiając:\n"
+"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić "
+"uruchamiając:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
#: misc/tune2fs.c:1937
@@ -5301,8 +5401,10 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Błąd w użyciu clear_mmp. Opcja ta musi być użyta z -f\n"
#: misc/tune2fs.c:2120
-msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
+msgid ""
+"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr ""
+"Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
#: misc/tune2fs.c:2153
msgid "Invalid UUID format\n"
@@ -5310,7 +5412,8 @@ msgstr "Błędny format UUID-a\n"
#: misc/tune2fs.c:2166
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr "Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
#: misc/tune2fs.c:2174
msgid ""
@@ -5466,7 +5569,8 @@ msgstr ""
#: misc/uuidd.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr "Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n"
#: misc/uuidd.c:50
#, c-format
@@ -5614,7 +5718,8 @@ msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie [nowy_rozm]\n"
+"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie "
+"[nowy_rozm]\n"
"\n"
#: resize/main.c:65
@@ -5753,7 +5858,8 @@ msgstr "podczas próby skrócenia %s"
#: resize/online.c:40
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr "System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n"
+msgstr ""
+"System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n"
#: resize/online.c:44
msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -5800,8 +5906,12 @@ msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d"
#: resize/online.c:227
#, c-format
-msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
-msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n"
+msgid ""
+"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie "
+"jest obsługiwana na tym systemie.\n"
#: resize/resize2fs.c:348
#, c-format
@@ -5822,7 +5932,8 @@ msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.42.2"
+#, fuzzy
+msgid "EXT2FS Library version 1.42.4"
msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.42.2"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
@@ -6099,7 +6210,8 @@ msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy tylko do odczytu"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
-msgstr "Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie"
+msgstr ""
+"Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
msgid "Memory allocation failed"
@@ -6251,7 +6363,8 @@ msgstr "Lista bloków katalogu ext2fs jest pusta"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr "Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu"
+msgstr ""
+"Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
@@ -6367,7 +6480,9 @@ msgstr "Kanał we/wy nie obsługuje 64-bitowych numerów bloków"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr "Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku mtab"
+msgstr ""
+"Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku "
+"mtab"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
@@ -6483,7 +6598,8 @@ msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_section_t"
#: e2fsck/prof_err.c:31
msgid "Iteration through all top level section not supported"
-msgstr "Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane"
+msgstr ""
+"Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane"
#: e2fsck/prof_err.c:32
msgid "Invalid profile_section object"
@@ -6524,3 +6640,6 @@ msgstr "Błędna wartość całkowita"
#: e2fsck/prof_err.c:41
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_file_data_t"
+
+#~ msgid "%s is mounted. "
+#~ msgstr "%s jest zamontowany. "