diff options
author | Eric Sandeen <sandeen@redhat.com> | 2012-07-28 17:48:36 -0400 |
---|---|---|
committer | Theodore Ts'o <tytso@mit.edu> | 2012-07-28 17:53:48 -0400 |
commit | 032eafee3007001d07ee1798db6166a0031a3601 (patch) | |
tree | 50b713bda1a3f4b6b6a36ade8b095ad3459b4576 /po/pl.po | |
parent | 339e457939bf1663ac2dbd52e47cd6e145726771 (diff) | |
download | android_external_e2fsprogs-032eafee3007001d07ee1798db6166a0031a3601.tar.gz android_external_e2fsprogs-032eafee3007001d07ee1798db6166a0031a3601.tar.bz2 android_external_e2fsprogs-032eafee3007001d07ee1798db6166a0031a3601.zip |
e4defrag: handle device symlinks
Device nodes are commonly accessed via symlinks, i.e.
lrwxrwxrwx. 1 root root 7 Jul 19 13:01 /dev/mapper/testvg-testlv -> ../dm-0
Today, e4defrag on such a device will fail:
File is not regular file
"/dev/mapper/testvg-testlv"
due to it being a link, and e4defrag on the link target does as well:
Filesystem is not mounted
due to the target not being found in /etc/mtab.
Fix this by checking whether the symlink target is a block device
and if so, using that device in main(), and also changing get_mount_point()
to search for a matching device number, not device name.
Addresses-Red-Hat-Bugzilla: #707209
Reported-by: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>
Signed-off-by: Eric Sandeen <sandeen@redhat.com>
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 859 |
1 files changed, 489 insertions, 370 deletions
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 12:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-12 14:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-10 17:30+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -73,9 +73,10 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:179 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:176 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n" @@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "podczas sprawdzania poprawności i-węzła wadliwych bloków" msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:113 e2fsck/scantest.c:110 -#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1383 misc/badblocks.c:1214 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107 +#: e2fsck/unix.c:1298 e2fsck/unix.c:1386 misc/badblocks.c:1214 #: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248 -#: misc/dumpe2fs.c:578 misc/e2image.c:1190 misc/e2image.c:1308 -#: misc/e2image.c:1321 misc/mke2fs.c:195 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303 +#: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1189 misc/e2image.c:1307 +#: misc/e2image.c:1320 misc/mke2fs.c:192 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "podczas próby otworzenia %s" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "podczas próby otworzenia %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "podczas próby popen '%s'" -#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:202 +#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:199 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków" @@ -113,7 +114,9 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku" #: e2fsck/badblocks.c:131 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n" +msgstr "" +"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. " +"Wyczyszczono.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -181,59 +184,60 @@ msgstr "Składnia: %s dysk\n" msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obsługiwany! Nie można opróżnić buforów.\n" -#: e2fsck/iscan.c:47 +#: e2fsck/iscan.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Składnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-węzłów] urządzenie\n" -#: e2fsck/iscan.c:84 e2fsck/unix.c:930 +#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:930 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "podczas otwierania %s w celu opróżnienia" -#: e2fsck/iscan.c:89 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276 +#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "podczas próby opróżnienia %s" -#: e2fsck/iscan.c:122 e2fsck/scantest.c:117 misc/e2image.c:1085 +#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1084 msgid "while opening inode scan" msgstr "podczas otwierania obrazu i-węzłów" -#: e2fsck/iscan.c:130 misc/e2image.c:1103 +#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1102 msgid "while getting next inode" msgstr "podczas pobierania następnego i-węzła" -#: e2fsck/iscan.c:139 +#: e2fsck/iscan.c:136 #, c-format msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "Przeszukano i-węzłów: %u.\n" -#: e2fsck/journal.c:511 +#: e2fsck/journal.c:512 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "odczyt superbloku kroniki\n" -#: e2fsck/journal.c:568 +#: e2fsck/journal.c:569 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n" -#: e2fsck/journal.c:577 +#: e2fsck/journal.c:578 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: kronika za krótka\n" -#: e2fsck/journal.c:864 +#: e2fsck/journal.c:870 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n" -#: e2fsck/journal.c:866 +#: e2fsck/journal.c:872 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" +msgstr "" +"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" -#: e2fsck/journal.c:893 +#: e2fsck/journal.c:899 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s" @@ -882,7 +886,8 @@ msgstr "@S ma błędną kronikę (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:193 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n" +msgstr "" +"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:198 @@ -906,7 +911,8 @@ msgstr "Zewnętrzna @j nie obsługuje tego systemu plików\n" #: e2fsck/problem.c:213 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " +"format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "@S kroniki systemu plików ma nieznany typ %N (nie obsługiwany).\n" @@ -1055,7 +1061,8 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:328 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. " +msgstr "" +"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:333 @@ -1134,7 +1141,8 @@ msgstr "Flags test_fs jest ustawiona (i ext4 jest dostępny). " #: e2fsck/problem.c:386 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " +"set) " msgstr "" "Czas ostatniego montowania @Su jest w przyszłości\n" "\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego) " @@ -1145,7 +1153,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:392 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " +"set). " msgstr "" "Czas ostatniego zapisu @Su jest w przyszłości\n" "\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego) " @@ -1165,12 +1174,10 @@ msgstr "Ustawianie liczby wolnych i-węzłów na %j (było %i)\n" msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "Ustawianie liczby wolnych @bów na %c (było %b)\n" -#. @-expanded: Making quota inodes hidden.\n -#. @-expanded: \n +#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n #: e2fsck/problem.c:413 -msgid "" -"Making @q @is hidden.\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" msgstr "" "Zmiana i-węzłów @qów na ukryte.\n" "\n" @@ -1308,7 +1315,8 @@ msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest używany!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:544 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. " +msgstr "" +"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1443,12 +1451,14 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:655 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" +msgstr "" +"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:660 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" +msgstr "" +"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:666 @@ -1551,7 +1561,8 @@ msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybutów %b. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:761 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " +msgstr "" +"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:766 @@ -1586,7 +1597,8 @@ msgstr "%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże. " #: e2fsck/problem.c:795 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n" +msgstr "" +"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:800 @@ -1707,13 +1719,16 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:892 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi ekstentów.\n" +msgstr "" +"@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi " +"ekstentów.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:897 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n" +msgstr "" +"@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:902 @@ -1817,12 +1832,15 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:989 e2fsck/problem.c:1304 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n" +msgstr "" +"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i " +"%i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:994 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n" +msgstr "" +"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1000 @@ -2212,7 +2230,8 @@ msgstr "Nieoczekiwany @b w i-węźle @du HTREE %d (%q)\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1358 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n" +msgstr "" +"@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1363 @@ -2461,8 +2480,12 @@ msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1638 -msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n" +msgid "" +"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " +"endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "" +"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z " +"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1644 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2497,52 +2520,56 @@ msgstr "i-węzły grupy %g są używane, ale @g ma flagę INODE_UNINIT\n" msgid "Recreate @j" msgstr "Odtworzyć kronikę" -#: e2fsck/problem.c:1810 +#: e2fsck/problem.c:1696 +msgid "Update quota info for quota type %N" +msgstr "" + +#: e2fsck/problem.c:1815 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Nie obsłużony kod błędu (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:1935 e2fsck/problem.c:1939 +#: e2fsck/problem.c:1940 e2fsck/problem.c:1944 msgid "IGNORED" msgstr "ZIGNOROWANO" -#: e2fsck/scantest.c:82 +#: e2fsck/scantest.c:79 #, c-format msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" msgstr "Użyta pamięć: %d, upłynął czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" -#: e2fsck/scantest.c:101 +#: e2fsck/scantest.c:98 #, c-format msgid "size of inode=%d\n" msgstr "rozmiar i-węzła=%d\n" -#: e2fsck/scantest.c:122 +#: e2fsck/scantest.c:119 msgid "while starting inode scan" msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów" -#: e2fsck/scantest.c:133 +#: e2fsck/scantest.c:130 msgid "while doing inode scan" msgstr "podczas przeszukiwania i-węzłów" -#: e2fsck/super.c:187 +#: e2fsck/super.c:188 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "podczas wywołania ext2fs_block_iterate dla i-węzła %d" -#: e2fsck/super.c:210 +#: e2fsck/super.c:211 #, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" msgstr "podczas wywołania ext2fs_adjust_ea_refcount2 dla i-węzła %d" -#: e2fsck/super.c:269 +#: e2fsck/super.c:272 msgid "Truncating" msgstr "Skracanie" -#: e2fsck/super.c:270 +#: e2fsck/super.c:273 msgid "Clearing" msgstr "Czyszczenie" -#: e2fsck/unix.c:77 +#: e2fsck/unix.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" @@ -2555,7 +2582,7 @@ msgstr "" "\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n" "\t\t[-E rozszerzone-opcje] urządzenie\n" -#: e2fsck/unix.c:83 +#: e2fsck/unix.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2563,7 +2590,8 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " +"list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2572,9 +2600,10 @@ msgstr "" " -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n" " -y Przyjęcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n" " -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n" -" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n" +" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu " +"plików\n" -#: e2fsck/unix.c:89 +#: e2fsck/unix.c:86 #, c-format msgid "" " -v Be verbose\n" @@ -2586,17 +2615,18 @@ msgid "" msgstr "" " -v Pokazywanie większej ilości informacji\n" " -b superblok Użycie innego superbloku\n" -" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n" +" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu " +"superbloku\n" " -j zewn-kronika Ustawienie położenia zewnętrznej kroniki\n" " -l plik_złych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n" " -L plik_złych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n" -#: e2fsck/unix.c:133 +#: e2fsck/unix.c:130 #, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" msgstr "%s: %u/%u plików (%0d.%d%% nieciągłych), %llu/%llu bloków\n" -#: e2fsck/unix.c:140 +#: e2fsck/unix.c:137 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2614,7 +2644,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%8u użytych i-węzłów (%2.2f%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:144 +#: e2fsck/unix.c:141 #, c-format msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" @@ -2622,7 +2652,7 @@ msgstr[0] "%8u plik nieciągły (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%8u pliki nieciągłe (%0d.%d%%)\n" msgstr[2] "%8u plików nieciągłych (%0d.%d%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:149 +#: e2fsck/unix.c:146 #, c-format msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" @@ -2630,16 +2660,16 @@ msgstr[0] "%8u katalog nieciągły (%0d.%d%%)\n" msgstr[1] "%8u katalogi nieciągłe (%0d.%d%%)\n" msgstr[2] "%8u katalogów nieciągłych (%0d.%d%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:154 +#: e2fsck/unix.c:151 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " liczba i-węzłów z blokami ind/dind/tind: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:162 +#: e2fsck/unix.c:159 msgid " Extent depth histogram: " msgstr " Histogram głębokości ekstentów: " -#: e2fsck/unix.c:171 +#: e2fsck/unix.c:168 #, c-format msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n" msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n" @@ -2647,7 +2677,7 @@ msgstr[0] "%8llu użyty blok (%2.2f%%)\n" msgstr[1] "%8llu użyte bloki (%2.2f%%)\n" msgstr[2] "%8llu użytych bloków (%2.2f%%)\n" -#: e2fsck/unix.c:174 +#: e2fsck/unix.c:171 #, c-format msgid "%8u bad block\n" msgid_plural "%8u bad blocks\n" @@ -2655,7 +2685,7 @@ msgstr[0] "%8u wadliwy blok\n" msgstr[1] "%8u wadliwe bloki\n" msgstr[2] "%8u wadliwych bloków\n" -#: e2fsck/unix.c:176 +#: e2fsck/unix.c:173 #, c-format msgid "%8u large file\n" msgid_plural "%8u large files\n" @@ -2663,7 +2693,7 @@ msgstr[0] "%8u duży plik\n" msgstr[1] "%8u duże pliki\n" msgstr[2] "%8u dużych plików\n" -#: e2fsck/unix.c:178 +#: e2fsck/unix.c:175 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2681,7 +2711,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%8u zwykłych plików\n" -#: e2fsck/unix.c:180 +#: e2fsck/unix.c:177 #, c-format msgid "%8u directory\n" msgid_plural "%8u directories\n" @@ -2689,7 +2719,7 @@ msgstr[0] "%8u katalog\n" msgstr[1] "%8u katalogi\n" msgstr[2] "%8u katalogów\n" -#: e2fsck/unix.c:182 +#: e2fsck/unix.c:179 #, c-format msgid "%8u character device file\n" msgid_plural "%8u character device files\n" @@ -2697,7 +2727,7 @@ msgstr[0] "%8u plik urządzenia znakowego\n" msgstr[1] "%8u pliki urządzeń znakowych\n" msgstr[2] "%8u plików urządzeń znakowych\n" -#: e2fsck/unix.c:185 +#: e2fsck/unix.c:182 #, c-format msgid "%8u block device file\n" msgid_plural "%8u block device files\n" @@ -2705,7 +2735,7 @@ msgstr[0] "%8u plik urządzenia blokowego\n" msgstr[1] "%8u pliki urządzeń blokowych\n" msgstr[2] "%8u plików urządzeń blokowych\n" -#: e2fsck/unix.c:187 +#: e2fsck/unix.c:184 #, c-format msgid "%8u fifo\n" msgid_plural "%8u fifos\n" @@ -2713,7 +2743,7 @@ msgstr[0] "%8u potok\n" msgstr[1] "%8u potoki\n" msgstr[2] "%8u potoków\n" -#: e2fsck/unix.c:189 +#: e2fsck/unix.c:186 #, c-format msgid "%8u link\n" msgid_plural "%8u links\n" @@ -2721,7 +2751,7 @@ msgstr[0] "%8u dowiązanie\n" msgstr[1] "%8u dowiązania\n" msgstr[2] "%8u dowiązań\n" -#: e2fsck/unix.c:192 +#: e2fsck/unix.c:189 #, c-format msgid "%8u symbolic link" msgid_plural "%8u symbolic links" @@ -2729,7 +2759,7 @@ msgstr[0] "%8u dowiązanie symboliczne" msgstr[1] "%8u dowiązania symboliczne" msgstr[2] "%8u dowiązań symbolicznych" -#: e2fsck/unix.c:194 +#: e2fsck/unix.c:191 #, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" @@ -2737,7 +2767,7 @@ msgstr[0] " (%u szybkie dowiązanie symboliczne)\n" msgstr[1] " (%u szybkie dowiązania symboliczne)\n" msgstr[2] " (%u szybkich dowiązań symbolicznych)\n" -#: e2fsck/unix.c:198 +#: e2fsck/unix.c:195 #, c-format msgid "%8u socket\n" msgid_plural "%8u sockets\n" @@ -2745,7 +2775,7 @@ msgstr[0] "%8u gniazdo\n" msgstr[1] "%8u gniazda\n" msgstr[2] "%8u gniazd\n" -#: e2fsck/unix.c:201 +#: e2fsck/unix.c:198 #, c-format msgid "%8u file\n" msgid_plural "%8u files\n" @@ -2753,21 +2783,21 @@ msgstr[0] "%8u plik\n" msgstr[1] "%8u pliki\n" msgstr[2] "%8u plików\n" -#: e2fsck/unix.c:215 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147 +#: e2fsck/unix.c:212 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147 #: resize/main.c:247 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany." -#: e2fsck/unix.c:233 -#, c-format -msgid "Warning! %s is mounted.\n" +#: e2fsck/unix.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning! %s is %s.\n" msgstr "Uwaga! %s jest zamontowany.\n" -#: e2fsck/unix.c:238 +#: e2fsck/unix.c:237 #, c-format -msgid "%s is mounted. " -msgstr "%s jest zamontowany. " +msgid "%s is %s.\n" +msgstr "" #: e2fsck/unix.c:240 msgid "" @@ -2935,8 +2965,12 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1089 #, c-format -msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" -msgstr "Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę czekać...\n" +msgid "" +"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " +"wait...\n" +msgstr "" +"Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę " +"czekać...\n" #: e2fsck/unix.c:1106 e2fsck/unix.c:1111 msgid "while checking MMP block" @@ -2947,51 +2981,52 @@ msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n" +"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można " +"uruchomić:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n" -#: e2fsck/unix.c:1162 +#: e2fsck/unix.c:1163 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Błąd: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n" -#: e2fsck/unix.c:1170 +#: e2fsck/unix.c:1171 msgid "while trying to initialize program" msgstr "podczas próby inicjalizacji programu" -#: e2fsck/unix.c:1193 +#: e2fsck/unix.c:1194 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tUżywane %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1205 +#: e2fsck/unix.c:1206 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala" -#: e2fsck/unix.c:1253 +#: e2fsck/unix.c:1256 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s próba użycia zapasowych bloków...\n" -#: e2fsck/unix.c:1255 +#: e2fsck/unix.c:1258 msgid "Superblock invalid," msgstr "Superblok błędny," -#: e2fsck/unix.c:1256 +#: e2fsck/unix.c:1259 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Deskryptory grup wyglądają źle..." -#: e2fsck/unix.c:1266 +#: e2fsck/unix.c:1269 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: %s podczas próby użycia zapasowych bloków" -#: e2fsck/unix.c:1270 +#: e2fsck/unix.c:1273 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: powracanie do oryginalnego superbloku\n" -#: e2fsck/unix.c:1298 +#: e2fsck/unix.c:1301 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3001,28 +3036,29 @@ msgstr "" "(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1304 +#: e2fsck/unix.c:1307 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Czy to może jest partycja zerowej długości?\n" -#: e2fsck/unix.c:1307 +#: e2fsck/unix.c:1310 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Trzeba mieć dostęp %s do systemu plików lub być rootem\n" -#: e2fsck/unix.c:1312 +#: e2fsck/unix.c:1315 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n" -#: e2fsck/unix.c:1315 +#: e2fsck/unix.c:1318 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n" +msgstr "" +"System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n" -#: e2fsck/unix.c:1318 +#: e2fsck/unix.c:1321 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie?\n" -#: e2fsck/unix.c:1321 +#: e2fsck/unix.c:1324 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3030,42 +3066,44 @@ msgstr "" "Dysk zabezpieczony przed zapisem; można użyć opcji -n aby sprawdzić\n" "urządzenie w trybie tylko do odczytu.\n" -#: e2fsck/unix.c:1386 +#: e2fsck/unix.c:1389 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1434 +#: e2fsck/unix.c:1437 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s" -#: e2fsck/unix.c:1445 -msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +#: e2fsck/unix.c:1448 +msgid "" +"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " +"check.\n" msgstr "" "Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n" "do odczytu.\n" -#: e2fsck/unix.c:1458 +#: e2fsck/unix.c:1461 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "nie można ustawić flag superbloku na %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1464 +#: e2fsck/unix.c:1467 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s" -#: e2fsck/unix.c:1489 +#: e2fsck/unix.c:1492 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s ma włączone nie obsługiwane cechy:" -#: e2fsck/unix.c:1504 +#: e2fsck/unix.c:1507 #, c-format msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" msgstr "%s: uwaga: obsługa kompresji jest eksperymentalna.\n" -#: e2fsck/unix.c:1510 +#: e2fsck/unix.c:1513 #, c-format msgid "" "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -3074,25 +3112,25 @@ msgstr "" "%s: e2fsck skompilowany bez obsługi HTREE,\n" "\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n" -#: e2fsck/unix.c:1562 +#: e2fsck/unix.c:1565 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: %s podczas odczytu i-węzła wadliwych bloków\n" -#: e2fsck/unix.c:1565 +#: e2fsck/unix.c:1568 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Nie wróży to dobrze, ale spróbuję kontynuować...\n" -#: e2fsck/unix.c:1607 +#: e2fsck/unix.c:1609 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): " -#: e2fsck/unix.c:1617 +#: e2fsck/unix.c:1619 msgid " Done.\n" msgstr " Wykonano.\n" -#: e2fsck/unix.c:1618 +#: e2fsck/unix.c:1620 msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" @@ -3100,24 +3138,24 @@ msgstr "" "\n" "*** kronika została ponownie utworzona - system plików to znowu ext3 ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1630 +#: e2fsck/unix.c:1643 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Restart e2fsck od początku...\n" -#: e2fsck/unix.c:1634 +#: e2fsck/unix.c:1647 msgid "while resetting context" msgstr "podczas resetowania kontekstu" -#: e2fsck/unix.c:1641 +#: e2fsck/unix.c:1654 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n" -#: e2fsck/unix.c:1646 +#: e2fsck/unix.c:1659 msgid "aborted" msgstr "przerwano" -#: e2fsck/unix.c:1658 e2fsck/util.c:67 +#: e2fsck/unix.c:1671 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3126,12 +3164,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1662 +#: e2fsck/unix.c:1675 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1670 e2fsck/util.c:73 +#: e2fsck/unix.c:1683 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3142,7 +3180,7 @@ msgstr "" "%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma błędy **********\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1710 +#: e2fsck/unix.c:1723 msgid "while setting block group checksum info" msgstr "podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków" @@ -3275,8 +3313,12 @@ msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "podczas przydzielania bufora zerującego" #: e2fsck/util.c:788 -msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" -msgstr "NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas działania fsck.\n" +msgid "" +"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " +"running.\n" +msgstr "" +"NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas " +"działania fsck.\n" #: misc/badblocks.c:69 msgid "done \n" @@ -3286,7 +3328,8 @@ msgstr "zakończono \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " +"max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" @@ -3468,7 +3511,8 @@ msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamięci" #: misc/badblocks.c:1298 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" -msgstr "Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n" +msgstr "" +"Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n" #: misc/chattr.c:86 #, c-format @@ -3528,58 +3572,60 @@ msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n" msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Trzeba użyć '-v', =, - lub +\n" -#: misc/dumpe2fs.c:54 +#: misc/dumpe2fs.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" -msgstr "Składnia: %s [-bfhixV] [-o superblok=<numer>] [-o blocksize=<rozmiar>] urządzenie\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [-bfhixV] [-o superblok=<numer>] [-o blocksize=<rozmiar>] " +"urządzenie\n" -#: misc/dumpe2fs.c:152 +#: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" msgstr "bloków" -#: misc/dumpe2fs.c:161 +#: misc/dumpe2fs.c:168 msgid "clusters" msgstr "klastrów" -#: misc/dumpe2fs.c:189 +#: misc/dumpe2fs.c:196 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Grupa %lu: (Bloki " -#: misc/dumpe2fs.c:197 +#: misc/dumpe2fs.c:204 #, c-format msgid " Checksum 0x%04x" msgstr " Suma kontrolna 0x%04x" -#: misc/dumpe2fs.c:199 +#: misc/dumpe2fs.c:206 #, c-format msgid " (EXPECTED 0x%04x)" msgstr " (OCZEKIWANA 0x%04x)" -#: misc/dumpe2fs.c:200 +#: misc/dumpe2fs.c:207 #, c-format msgid ", unused inodes %u\n" msgstr ", nie używanych i-węzłów: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:205 +#: misc/dumpe2fs.c:212 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " %s superblok pod " -#: misc/dumpe2fs.c:206 +#: misc/dumpe2fs.c:213 msgid "Primary" msgstr "Główny" -#: misc/dumpe2fs.c:206 +#: misc/dumpe2fs.c:213 msgid "Backup" msgstr "Zapasowy" -#: misc/dumpe2fs.c:210 +#: misc/dumpe2fs.c:217 #, c-format msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Deskryptory grup pod " -#: misc/dumpe2fs.c:214 +#: misc/dumpe2fs.c:221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3588,20 +3634,20 @@ msgstr "" "\n" " Zarezerwowane bloki GDT pod " -#: misc/dumpe2fs.c:221 +#: misc/dumpe2fs.c:228 #, c-format msgid " Group descriptor at " msgstr ", Deskryptory grup pod " -#: misc/dumpe2fs.c:227 +#: misc/dumpe2fs.c:234 msgid " Block bitmap at " msgstr " Bitmapa bloków pod " -#: misc/dumpe2fs.c:231 +#: misc/dumpe2fs.c:238 msgid ", Inode bitmap at " msgstr ", bitmapa i-węzłów pod " -#: misc/dumpe2fs.c:235 +#: misc/dumpe2fs.c:242 msgid "" "\n" " Inode table at " @@ -3609,7 +3655,7 @@ msgstr "" "\n" " Tablica i-węzłów pod " -#: misc/dumpe2fs.c:241 +#: misc/dumpe2fs.c:248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3618,50 +3664,50 @@ msgstr "" "\n" " wolnych %2$s: %1$u, wolnych i-węzłów: %3$u, katalogów: %4$u%5$s" -#: misc/dumpe2fs.c:248 +#: misc/dumpe2fs.c:255 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr ", nie używanych i-węzłów: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:251 +#: misc/dumpe2fs.c:258 msgid " Free blocks: " msgstr " Wolne bloki: " -#: misc/dumpe2fs.c:262 +#: misc/dumpe2fs.c:269 msgid " Free inodes: " msgstr " Wolne i-węzły: " -#: misc/dumpe2fs.c:293 +#: misc/dumpe2fs.c:300 msgid "while printing bad block list" msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków" -#: misc/dumpe2fs.c:299 +#: misc/dumpe2fs.c:306 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Wadliwe bloki: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:326 misc/tune2fs.c:302 +#: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:302 msgid "while reading journal inode" msgstr "podczas odczytu i-węzła kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:332 +#: misc/dumpe2fs.c:339 msgid "while opening journal inode" msgstr "podczas otwierania i-węzła kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:338 +#: misc/dumpe2fs.c:345 msgid "while reading journal super block" msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:348 +#: misc/dumpe2fs.c:355 #, c-format msgid "Journal features: " msgstr "Cechy kroniki: " -#: misc/dumpe2fs.c:361 +#: misc/dumpe2fs.c:368 msgid "Journal size: " msgstr "Rozmiar kroniki: " -#: misc/dumpe2fs.c:372 +#: misc/dumpe2fs.c:379 #, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" @@ -3672,15 +3718,20 @@ msgstr "" "Sekwencja kroniki: 0x%08x\n" "Początek kroniki: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:391 misc/tune2fs.c:218 +#: misc/dumpe2fs.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal errno: %d\n" +msgstr "Użytkownicy kroniki: %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:218 msgid "while reading journal superblock" msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:399 +#: misc/dumpe2fs.c:409 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Nie można znaleźć magicznych liczb superbloku kroniki" -#: misc/dumpe2fs.c:403 +#: misc/dumpe2fs.c:413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3699,27 +3750,27 @@ msgstr "" "Początek kroniki: %u\n" "Liczba użytkowników kroniki: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:416 +#: misc/dumpe2fs.c:426 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Użytkownicy kroniki: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:432 misc/mke2fs.c:665 misc/tune2fs.c:1137 +#: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:662 misc/tune2fs.c:1137 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Nie można przydzielić pamięci do analizy opcji!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:458 +#: misc/dumpe2fs.c:468 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr superblock: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:473 +#: misc/dumpe2fs.c:483 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr blocksize: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:484 +#: misc/dumpe2fs.c:494 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3742,18 +3793,18 @@ msgstr "" "\tsuperblock=<numer superbloku>\n" "\tblocksize=<rozmiar bloku>\n" -#: misc/dumpe2fs.c:544 misc/mke2fs.c:1528 +#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1525 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tUżywane %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:580 misc/e2image.c:1310 misc/tune2fs.c:1923 +#: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1309 misc/tune2fs.c:1923 #: resize/main.c:305 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Nie można znaleźć poprawnego superbloku systemu plików.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:606 +#: misc/dumpe2fs.c:618 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3792,7 +3843,7 @@ msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków" msgid "while writing inode bitmap" msgstr "podczas zapisu bitmapy i-węzłów" -#: misc/e2image.c:1342 +#: misc/e2image.c:1341 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "podczas próby przekształcenia obrazu qcow2 (%s) na obraz surowy (%s)" @@ -3889,17 +3940,17 @@ msgstr "Odtworzono transakcję rozmiaru %zd w położeniu %llu\n" msgid "Failed write %s\n" msgstr "Nie udało się zapisać %s\n" -#: misc/fsck.c:344 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "UWAGA: nie można otworzyć %s: %s\n" -#: misc/fsck.c:354 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "UWAGA: zły format w linii %d pliku %s\n" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:370 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -3910,37 +3961,37 @@ msgstr "" "Pominę ten błąd, ale /etc/fstab należy jak najszybciej poprawić.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:479 +#: misc/fsck.c:478 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n" -#: misc/fsck.c:595 +#: misc/fsck.c:594 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: Nie ma więcej procesów potomnych?!?\n" -#: misc/fsck.c:617 +#: misc/fsck.c:616 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończył się sygnałem %d.\n" -#: misc/fsck.c:623 +#: misc/fsck.c:622 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: status wynosi %x, to się nie powinno nigdy zdarzyć.\n" -#: misc/fsck.c:662 +#: misc/fsck.c:661 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Skończono z %s (status wyjścia %d)\n" -#: misc/fsck.c:722 +#: misc/fsck.c:721 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Błąd %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n" -#: misc/fsck.c:743 +#: misc/fsck.c:742 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3948,39 +3999,46 @@ msgstr "" "Albo wszystkie, albo żaden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi być\n" "poprzedzony 'no' lub '!'.\n" -#: misc/fsck.c:762 +#: misc/fsck.c:761 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Nie można przydzielić pamięci na rodzaje systemów plików\n" -#: misc/fsck.c:885 +#: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" -msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" +"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym " +"numerem przebiegu fsck\n" -#: misc/fsck.c:912 +#: misc/fsck.c:911 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: nie można sprawdzić %s: fsck.%s nie znaleziony\n" -#: misc/fsck.c:968 +#: misc/fsck.c:967 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" -#: misc/fsck.c:1059 +#: misc/fsck.c:1058 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" -#: misc/fsck.c:1079 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" +#: misc/fsck.c:1078 +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] " +"[system-plików ...]\n" -#: misc/fsck.c:1121 +#: misc/fsck.c:1120 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: za dużo urządzeń\n" -#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240 +#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: za dużo parametrów\n" @@ -4000,7 +4058,7 @@ msgstr "Podczas odczytu flag %s" msgid "While reading version on %s" msgstr "Podczas odczytu wersji %s" -#: misc/mke2fs.c:117 +#: misc/mke2fs.c:114 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" @@ -4009,7 +4067,8 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-" +"count]\n" msgstr "" "Składnia: %s [-c|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-C rozm.klastra]\n" "\t[-i bajtów-na-i-węzeł] [-I rozm-i-węzła] [-J opcje-kroniki]\n" @@ -4017,37 +4076,38 @@ msgstr "" "\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n" "\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n" "\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n" -"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] urządzenie [liczba-bloków]\n" +"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] urządzenie [liczba-" +"bloków]\n" -#: misc/mke2fs.c:220 +#: misc/mke2fs.c:217 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:224 +#: misc/mke2fs.c:221 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'" -#: misc/mke2fs.c:231 +#: misc/mke2fs.c:228 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu" -#: misc/mke2fs.c:258 +#: misc/mke2fs.c:255 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Wadliwy blok %d w głównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n" -#: misc/mke2fs.c:260 +#: misc/mke2fs.c:257 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Bloki od %u do %u muszą być dobre, aby stworzyć system plików.\n" -#: misc/mke2fs.c:263 +#: misc/mke2fs.c:260 msgid "Aborting....\n" msgstr "Przerwano...\n" -#: misc/mke2fs.c:283 +#: misc/mke2fs.c:280 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -4058,15 +4118,15 @@ msgstr "" "\twadliwe bloki.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:302 +#: misc/mke2fs.c:299 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako używane" -#: misc/mke2fs.c:319 +#: misc/mke2fs.c:316 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Zapis tablicy i-węzłów: " -#: misc/mke2fs.c:340 +#: misc/mke2fs.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4075,72 +4135,72 @@ msgstr "" "\n" "Nie udało się zapisać %d bloków w tablicy i-węzłów począwszy od %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:354 misc/mke2fs.c:2177 misc/mke2fs.c:2431 +#: misc/mke2fs.c:351 misc/mke2fs.c:2175 misc/mke2fs.c:2429 #, c-format msgid "done \n" msgstr "zakończono \n" -#: misc/mke2fs.c:365 +#: misc/mke2fs.c:362 msgid "while creating root dir" msgstr "podczas tworzenia głównego katalogu" -#: misc/mke2fs.c:372 +#: misc/mke2fs.c:369 msgid "while reading root inode" msgstr "podczas odczytu głównego i-węzła" -#: misc/mke2fs.c:386 +#: misc/mke2fs.c:383 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "podczas ustawiania właściciela głównego i-węzła" -#: misc/mke2fs.c:404 +#: misc/mke2fs.c:401 msgid "while creating /lost+found" msgstr "podczas tworzenia /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:411 +#: misc/mke2fs.c:408 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "podczas szukania /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:424 +#: misc/mke2fs.c:421 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "podczas rozszerzania /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:439 +#: misc/mke2fs.c:436 msgid "while setting bad block inode" msgstr "podczas ustawiania i-węzła wadliwych bloków" -#: misc/mke2fs.c:466 +#: misc/mke2fs.c:463 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Brak pamięci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:476 +#: misc/mke2fs.c:473 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Uwaga: nie można odczytać bloku 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:492 +#: misc/mke2fs.c:489 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Uwaga: nie można wyczyścić sektora %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:508 +#: misc/mke2fs.c:505 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki" -#: misc/mke2fs.c:516 +#: misc/mke2fs.c:513 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Zerowanie urządzenia kroniki: " -#: misc/mke2fs.c:528 +#: misc/mke2fs.c:525 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "podczas zerowania urządzenia kroniki (blok %llu, liczba %d)" -#: misc/mke2fs.c:546 +#: misc/mke2fs.c:543 msgid "while writing journal superblock" msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki" -#: misc/mke2fs.c:561 +#: misc/mke2fs.c:558 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -4149,122 +4209,125 @@ msgstr "" "uwaga: %llu bloków nie używanych.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:566 +#: misc/mke2fs.c:563 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:569 +#: misc/mke2fs.c:566 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Typ OS: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:571 +#: misc/mke2fs.c:568 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:575 +#: misc/mke2fs.c:572 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Rozmiar klastra=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:579 +#: misc/mke2fs.c:576 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:581 +#: misc/mke2fs.c:578 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Stride=%u bloków, szerokość Stripe=%u bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:583 +#: misc/mke2fs.c:580 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u i-węzłów, %llu bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:585 +#: misc/mke2fs.c:582 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superużytkownika\n" -#: misc/mke2fs.c:588 +#: misc/mke2fs.c:585 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:590 +#: misc/mke2fs.c:587 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maksymalna liczba bloków systemu plików=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:594 +#: misc/mke2fs.c:591 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u grup bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:596 +#: misc/mke2fs.c:593 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u grupa bloków\n" -#: misc/mke2fs.c:599 +#: misc/mke2fs.c:596 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u bloków w grupie, %u klastrów w grupie\n" -#: misc/mke2fs.c:602 +#: misc/mke2fs.c:599 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n" -#: misc/mke2fs.c:604 +#: misc/mke2fs.c:601 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u i-węzłów w grupie\n" -#: misc/mke2fs.c:611 +#: misc/mke2fs.c:608 #, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: " -#: misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:1165 +#: misc/mke2fs.c:687 misc/tune2fs.c:1165 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Błędny okres uaktualniania mmp: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:704 +#: misc/mke2fs.c:701 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr stride: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:719 +#: misc/mke2fs.c:716 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr stripe-width: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:742 +#: misc/mke2fs.c:739 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr resize: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:749 +#: misc/mke2fs.c:746 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" +msgstr "" +"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" -#: misc/mke2fs.c:773 +#: misc/mke2fs.c:770 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n" +msgstr "" +"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji " +"0\n" -#: misc/mke2fs.c:811 +#: misc/mke2fs.c:808 #, c-format msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" msgstr "Błędny parametr quotatype: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:822 +#: misc/mke2fs.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4303,7 +4366,7 @@ msgstr "" "\tquotatype=<usr LUB grp>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:842 +#: misc/mke2fs.c:839 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4314,7 +4377,7 @@ msgstr "" "Uwaga: RAID stripe-width %u nie jest parzystą wielokrotnością stride %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:881 +#: misc/mke2fs.c:878 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -4323,17 +4386,17 @@ msgstr "" "Błąd składni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:894 misc/tune2fs.c:393 +#: misc/mke2fs.c:891 misc/tune2fs.c:393 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ustawiona błędna opcja systemu plików: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:906 misc/tune2fs.c:345 +#: misc/mke2fs.c:903 misc/tune2fs.c:345 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Ustawiona błędna opcja montowania: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1046 +#: misc/mke2fs.c:1043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4342,7 +4405,7 @@ msgstr "" "\n" "Uwaga! Plik mke2fs.conf nie określa typu systemu plików %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1050 +#: misc/mke2fs.c:1047 #, c-format msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" @@ -4351,12 +4414,12 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie trzeba zainstalować uaktualniony plik mke2fs.conf.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1054 +#: misc/mke2fs.c:1051 #, c-format msgid "Aborting...\n" msgstr "Przerwano...\n" -#: misc/mke2fs.c:1094 +#: misc/mke2fs.c:1091 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4367,118 +4430,122 @@ msgstr "" "Uwaga: typ systemu plików %s nie jest zdefiniowany w mke2fs.conf\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1252 +#: misc/mke2fs.c:1249 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci na nową PATH\n" -#: misc/mke2fs.c:1293 +#: misc/mke2fs.c:1290 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Nie udało się poprawnie zainicjować profilu (błąd: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1333 +#: misc/mke2fs.c:1330 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "błędny rozmiar bloku - %s" -#: misc/mke2fs.c:1337 +#: misc/mke2fs.c:1334 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie używalny na większości systemów.\n" -#: misc/mke2fs.c:1353 +#: misc/mke2fs.c:1350 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "błędny rozmiar klastra - %s" -#: misc/mke2fs.c:1365 +#: misc/mke2fs.c:1362 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Błędna liczba bloków w grupie" -#: misc/mke2fs.c:1370 +#: misc/mke2fs.c:1367 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "liczba bloków w grupie musi być wielokrotnością 8" -#: misc/mke2fs.c:1378 +#: misc/mke2fs.c:1375 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Niedopuszczalny rozmiar flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1384 +#: misc/mke2fs.c:1381 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "rozmiar flex_bg musi być potęgą 2" -#: misc/mke2fs.c:1394 +#: misc/mke2fs.c:1391 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "błędny stosunek i-węzłów %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1404 +#: misc/mke2fs.c:1401 #, c-format -msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" +msgid "" +"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " +"nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "" +"Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast " +"niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" -#: misc/mke2fs.c:1418 +#: misc/mke2fs.c:1415 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1428 +#: misc/mke2fs.c:1425 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %s" -#: misc/mke2fs.c:1446 +#: misc/mke2fs.c:1443 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "błędny poziom wersji - %s" -#: misc/mke2fs.c:1458 +#: misc/mke2fs.c:1455 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s" -#: misc/mke2fs.c:1478 +#: misc/mke2fs.c:1475 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "błędna liczba i-węzłów - %s" -#: misc/mke2fs.c:1495 +#: misc/mke2fs.c:1492 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Opcja -t może być użyta tylko raz" -#: misc/mke2fs.c:1503 +#: misc/mke2fs.c:1500 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Opcja -T może być użyta tylko raz" -#: misc/mke2fs.c:1553 misc/mke2fs.c:2510 +#: misc/mke2fs.c:1550 misc/mke2fs.c:2508 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "podczas próby otwarcia urządzenia kroniki %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1559 +#: misc/mke2fs.c:1556 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Rozmiar bloku urządzenia z kroniką (%d) mniejszy od minimalnego %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1565 +#: misc/mke2fs.c:1562 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Użycie rozmiaru bloku urządzenia kroniki: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1576 +#: misc/mke2fs.c:1573 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "błędna liczba bloków '%s' na urządzeniu '%s'" -#: misc/mke2fs.c:1586 +#: misc/mke2fs.c:1583 msgid "filesystem" msgstr "system plików" -#: misc/mke2fs.c:1599 resize/main.c:374 +#: misc/mke2fs.c:1596 resize/main.c:374 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:1605 +#: misc/mke2fs.c:1602 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -4486,7 +4553,7 @@ msgstr "" "Nie można określić rozmiaru urządzenia; rozmiar systemu\n" "plików musi być podany\n" -#: misc/mke2fs.c:1612 +#: misc/mke2fs.c:1609 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4498,16 +4565,16 @@ msgstr "" "\tfdiska z powodu zajętej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n" "\ttablicy partycji może wymagać rebootu.\n" -#: misc/mke2fs.c:1629 +#: misc/mke2fs.c:1626 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "System plików większy od widocznego rozmiaru urządzenia." -#: misc/mke2fs.c:1649 +#: misc/mke2fs.c:1646 #, c-format msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Nie udało się przeanalizować listy typów systemów plików\n" -#: misc/mke2fs.c:1703 +#: misc/mke2fs.c:1700 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -4516,31 +4583,32 @@ msgstr "" "%s: Rozmiar urządzenia (0x%llx bloków) %s jest zbyt duży, aby wyrazić go\n" "\tw 32 bitach przy użyciu rozmiaru bloku %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:1719 +#: misc/mke2fs.c:1716 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "Rozwinięcie fs_types dla mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:1726 +#: misc/mke2fs.c:1723 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1733 +#: misc/mke2fs.c:1730 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" +msgstr "" +"Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1745 +#: misc/mke2fs.c:1742 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Kroniki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1759 +#: misc/mke2fs.c:1756 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf" -#: misc/mke2fs.c:1775 +#: misc/mke2fs.c:1772 #, c-format msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" @@ -4549,76 +4617,88 @@ msgstr "" "Cechy resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n" "Nie można ich włączyć jednocześnie.\n" -#: misc/mke2fs.c:1792 +#: misc/mke2fs.c:1789 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sprzętowego sektora" -#: misc/mke2fs.c:1798 +#: misc/mke2fs.c:1795 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sektora fizycznego" -#: misc/mke2fs.c:1831 +#: misc/mke2fs.c:1828 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n" -#: misc/mke2fs.c:1836 +#: misc/mke2fs.c:1833 #, c-format -msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n" +msgid "" +"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "" +"Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego " +"%d\n" -#: misc/mke2fs.c:1867 +#: misc/mke2fs.c:1864 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "uwaga: nie udało się odczytać geometrii urządzenia dla %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1870 +#: misc/mke2fs.c:1867 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n" -#: misc/mke2fs.c:1872 +#: misc/mke2fs.c:1869 #, c-format -msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n" +msgid "" +"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "" +"Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)" +"partycjonowanie.\n" -#: misc/mke2fs.c:1883 +#: misc/mke2fs.c:1880 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1887 +#: misc/mke2fs.c:1884 #, c-format -msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n" +msgid "" +"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "" +"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono " +"kontynuację\n" -#: misc/mke2fs.c:1922 +#: misc/mke2fs.c:1920 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików" +msgstr "" +"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym " +"systemie plików" -#: misc/mke2fs.c:1931 +#: misc/mke2fs.c:1929 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu" -#: misc/mke2fs.c:1946 +#: misc/mke2fs.c:1944 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" +msgstr "" +"Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1958 +#: misc/mke2fs.c:1956 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1976 +#: misc/mke2fs.c:1974 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), zwiększyć współczynnik i-węzłów?" -#: misc/mke2fs.c:1983 +#: misc/mke2fs.c:1981 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), należy podać < 2^32" -#: misc/mke2fs.c:1997 +#: misc/mke2fs.c:1995 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4629,7 +4709,7 @@ msgstr "" "\tplików o liczbie bloków %llu, należy podać większy współczynnik (-i)\n" "\tlub mniejszą liczbę i-węzłów (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2116 +#: misc/mke2fs.c:2114 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -4640,42 +4720,44 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2130 +#: misc/mke2fs.c:2128 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "podczas próby utworzenia pliku cofnięcia (undo)\n" -#: misc/mke2fs.c:2156 +#: misc/mke2fs.c:2154 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Porzucanie bloków urządzenia: " -#: misc/mke2fs.c:2172 +#: misc/mke2fs.c:2170 msgid "failed - " msgstr "nie powiodło się - " -#: misc/mke2fs.c:2279 +#: misc/mke2fs.c:2277 msgid "while setting up superblock" msgstr "podczas ustawiania superbloku" -#: misc/mke2fs.c:2288 +#: misc/mke2fs.c:2286 #, c-format msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n" +msgstr "" +"Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie " +"tablicy i-węzłów\n" -#: misc/mke2fs.c:2371 +#: misc/mke2fs.c:2369 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "nieznany os - %s" -#: misc/mke2fs.c:2423 +#: misc/mke2fs.c:2421 #, c-format msgid "Allocating group tables: " msgstr "Przydzielanie tablicy grup: " -#: misc/mke2fs.c:2427 +#: misc/mke2fs.c:2425 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:2436 +#: misc/mke2fs.c:2434 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -4683,25 +4765,25 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby przekształcenia bitmapy podklastrów" -#: misc/mke2fs.c:2479 +#: misc/mke2fs.c:2477 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "podczas zerowania bloku %llu na końcu systemu plików" -#: misc/mke2fs.c:2492 +#: misc/mke2fs.c:2490 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "podczas rezerwowania bloków na zmianę rozmiaru w locie" -#: misc/mke2fs.c:2503 misc/tune2fs.c:640 +#: misc/mke2fs.c:2501 misc/tune2fs.c:640 msgid "journal" msgstr "kronika" -#: misc/mke2fs.c:2515 +#: misc/mke2fs.c:2513 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Dodano kronikę do urządzenia %s: " -#: misc/mke2fs.c:2522 +#: misc/mke2fs.c:2520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4710,22 +4792,22 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby dodania kroniki do urządzenia %s" -#: misc/mke2fs.c:2527 misc/mke2fs.c:2559 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683 +#: misc/mke2fs.c:2525 misc/mke2fs.c:2557 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683 #, c-format msgid "done\n" msgstr "wykonano\n" -#: misc/mke2fs.c:2536 +#: misc/mke2fs.c:2534 #, c-format msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Pominięto tworzenie kroniki w trybie super-only\n" -#: misc/mke2fs.c:2547 +#: misc/mke2fs.c:2545 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Tworzenie kroniki (%u bloków): " -#: misc/mke2fs.c:2555 +#: misc/mke2fs.c:2553 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -4733,7 +4815,7 @@ msgstr "" "\n" "\tpodczas próby utworzenia kroniki" -#: misc/mke2fs.c:2566 misc/tune2fs.c:446 +#: misc/mke2fs.c:2564 misc/tune2fs.c:446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4742,17 +4824,19 @@ msgstr "" "\n" "Błąd podczas włączania funkcji zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem." -#: misc/mke2fs.c:2571 +#: misc/mke2fs.c:2569 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem uaktualniania %d sekund.\n" +msgstr "" +"Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem " +"uaktualniania %d sekund.\n" -#: misc/mke2fs.c:2584 +#: misc/mke2fs.c:2582 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: " -#: misc/mke2fs.c:2591 +#: misc/mke2fs.c:2589 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4761,7 +4845,7 @@ msgstr "" "\n" "Uwaga, problemy z zapisem superbloków." -#: misc/mke2fs.c:2593 +#: misc/mke2fs.c:2591 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4819,7 +4903,8 @@ msgstr "Proszę uruchomić e2fsck na systemie plików.\n" msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" -"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p " +"mmp_update_interval]\n" "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" @@ -4827,7 +4912,8 @@ msgid "" msgstr "" "Składnia: %s [-c max_licznik_montowań] [-e trakt._błędów] [-g grupa]\n" "\t[-i odstęp[d|m|w]] [-j] [-J opcje_kroniki] [-l]\n" -"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]] [-p okres_uakt._mmp]\n" +"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]] [-p okres_uakt." +"_mmp]\n" "\t[-r liczba_zarez._bloków] [-u użytkownik] [-C licznik_montowań]\n" "\t[-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n" "\t[-E opcja_rozszerzona[,...]] [-T czas_ost._sprawdz.] [-U UUID]\n" @@ -4917,7 +5003,9 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:456 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem uaktualniania %ds.\n" +msgstr "" +"Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem " +"uaktualniania %ds.\n" #: misc/tune2fs.c:465 msgid "" @@ -5006,7 +5094,8 @@ msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with " +"comma):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" @@ -5015,7 +5104,8 @@ msgstr "" "\n" "Podano błędne opcje limitów.\n" "\n" -"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone przecinkiem):\n" +"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone " +"przecinkiem):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" @@ -5087,10 +5177,17 @@ msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1179 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundę\n" -msgstr[1] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundy\n" -msgstr[2] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekund\n" +msgid_plural "" +"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "" +"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " +"montowaniem na %lu sekundę\n" +msgstr[1] "" +"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " +"montowaniem na %lu sekundy\n" +msgstr[2] "" +"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " +"montowaniem na %lu sekund\n" #: misc/tune2fs.c:1202 #, c-format @@ -5159,7 +5256,9 @@ msgstr "bloki do przeniesienia" #: misc/tune2fs.c:1748 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-węzła\n" +msgstr "" +"Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-" +"węzła\n" #: misc/tune2fs.c:1754 msgid "Not enough space to increase inode size \n" @@ -5203,7 +5302,8 @@ msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" -"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić uruchamiając:\n" +"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić " +"uruchamiając:\n" "'e2fsck -f %s'\n" #: misc/tune2fs.c:1937 @@ -5301,8 +5401,10 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Błąd w użyciu clear_mmp. Opcja ta musi być użyta z -f\n" #: misc/tune2fs.c:2120 -msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" +msgid "" +"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "" +"Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:2153 msgid "Invalid UUID format\n" @@ -5310,7 +5412,8 @@ msgstr "Błędny format UUID-a\n" #: misc/tune2fs.c:2166 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" +msgstr "" +"Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:2174 msgid "" @@ -5466,7 +5569,8 @@ msgstr "" #: misc/uuidd.c:48 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n" #: misc/uuidd.c:50 #, c-format @@ -5614,7 +5718,8 @@ msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie [nowy_rozm]\n" +"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie " +"[nowy_rozm]\n" "\n" #: resize/main.c:65 @@ -5753,7 +5858,8 @@ msgstr "podczas próby skrócenia %s" #: resize/online.c:40 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n" +msgstr "" +"System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n" #: resize/online.c:44 msgid "On-line shrinking not supported" @@ -5800,8 +5906,12 @@ msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d" #: resize/online.c:227 #, c-format -msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" -msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n" +msgid "" +"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " +"this system.\n" +msgstr "" +"System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie " +"jest obsługiwana na tym systemie.\n" #: resize/resize2fs.c:348 #, c-format @@ -5822,7 +5932,8 @@ msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.42.2" +#, fuzzy +msgid "EXT2FS Library version 1.42.4" msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.42.2" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 @@ -6099,7 +6210,8 @@ msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy tylko do odczytu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" -msgstr "Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie" +msgstr "" +"Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 msgid "Memory allocation failed" @@ -6251,7 +6363,8 @@ msgstr "Lista bloków katalogu ext2fs jest pusta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu" +msgstr "" +"Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" @@ -6367,7 +6480,9 @@ msgstr "Kanał we/wy nie obsługuje 64-bitowych numerów bloków" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku mtab" +msgstr "" +"Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku " +"mtab" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" @@ -6483,7 +6598,8 @@ msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_section_t" #: e2fsck/prof_err.c:31 msgid "Iteration through all top level section not supported" -msgstr "Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane" +msgstr "" +"Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane" #: e2fsck/prof_err.c:32 msgid "Invalid profile_section object" @@ -6524,3 +6640,6 @@ msgstr "Błędna wartość całkowita" #: e2fsck/prof_err.c:41 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_file_data_t" + +#~ msgid "%s is mounted. " +#~ msgstr "%s jest zamontowany. " |