summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/res/values-ast-rES/cm_strings.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'res/values-ast-rES/cm_strings.xml')
-rw-r--r--res/values-ast-rES/cm_strings.xml58
1 files changed, 1 insertions, 57 deletions
diff --git a/res/values-ast-rES/cm_strings.xml b/res/values-ast-rES/cm_strings.xml
index bdced13..d742c6f 100644
--- a/res/values-ast-rES/cm_strings.xml
+++ b/res/values-ast-rES/cm_strings.xml
@@ -37,100 +37,44 @@
<string name="pref_summary_mms_delivery_reports">Solicita un informe d\'entrega pa cada mensaxe qu\'unvies</string>
<string name="pref_summary_mms_read_reports">Solicita un informe de llectura pa cada mensaxe qu\'unvies</string>
<string name="delivery_reports_mms_pref_title">Informes d\'entrega</string>
- <string name="read_reports_mms_pref_title">Informes de llectura</string>
<string name="status_label">Estáu:\u0020</string>
- <string name="status_read">Lleíu</string>
<!-- Item Descriptions for MMS sending Priority -->
- <string name="priority_pref_title">Prioridá d\'unviu</string>
- <string name="priority_low">Baxa</string>
<string name="priority_normal">Normal</string>
- <string name="priority_high">Alta</string>
<!-- Storage specific Settings -->
<string name="sms_storage_pref_title">Almacenamientu</string>
- <string name="pref_summary_auto_delete">Desanicie mensaxes vieyos namái s\'algame la llende</string>
- <string name="auto_delete_pref_title">Desaniciar mensaxes vieyos</string>
<string name="pref_summary_delete_limit"><xliff:g id="count">%1$s</xliff:g> mensaxes per conversación</string>
- <string name="sms_delete_pref_title">Llende de mensaxes de testu</string>
- <string name="mms_delete_pref_title">Llende de mensaxes multimedia</string>
- <string name="set">Afitar</string>
<string name="no">Encaboxar</string>
- <string name="pref_messages_to_save">Afitar númberu de mensaxes pa guardar</string>
<!-- Swipe to delete conversation -->
- <string name="swipe_to_delete_conversation_pref_title">Eslizar pa desaniciar</string>
- <string name="swipe_to_delete_conversation_pref_summary">Esliza a la drecha pa desaniciar una conversación</string>
<!-- QUICKMESSAGE SUPPORT -->
<!-- Preferences -->
- <string name="pref_quickmessage">Mensaxe rápidu</string>
- <string name="pref_quickmessage_title">Amosar mensaxe rápidu</string>
- <string name="pref_quickmessage_summary">Abrir automáticamente la rempuestá rápida pa los mensaxes SMS entrantes</string>
- <string name="pref_close_all_title">Zarrar too</string>
- <string name="pref_close_all_summary">Al pulsar Zarrar, van zarrase tolos mensaxes</string>
<string name="message_counter">%1$d de %2$d</string>
<!-- QM Dialog box buttons -->
<string name="button_close">Zarrar</string>
- <string name="button_view">Ver</string>
<string name="button_templates">Plantíes</string>
- <string name="qm_button_full_conversation">Conversación completa</string>
<!-- Hint text in message body field when keyboard is exposed -->
- <string name="type_to_reply_text_enter_to_send">Escribir mensaxe</string>
<!-- QM Toast -->
- <string name="toast_sending_message">Unviando mensaxe\u2026</string>
<!-- QM - Quick reply -->
- <string name="qm_quick_reply">Rempuesta rápida</string>
- <string name="send">Unviar</string>
- <string name="compose_message_hint_text">Introducir mensaxe</string>
<!-- Show emoticons -->
- <string name="show_emoticons_pref_title">Accesu a fustaxes</string>
- <string name="show_emoticons_pref_summary">Amuesa la tecla de fustaxes nel tecláu</string>
- <string name="select_phone_account_title">Unviar con</string>
<!-- Copy message to sim -->
<!-- Settings item for entering SIM card message screen -->
- <string name="pref_title_manage_sim_messages">Xestionar mensaxes de tarxeta SIM</string>
- <string name="pref_title_manage_sim_messages_slot1">Xestionar mensaxes de SIM 1</string>
- <string name="pref_title_manage_sim_messages_slot2">Xestionar mensaxes de SIM 2</string>
- <string name="copy_to_sim">Copiar mensaxes a tarxeta SIM</string>
- <string name="copy_to_sim_success"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> of <xliff:g id="total">%2$d</xliff:g> mensaxe guardaos na tarxeta SIM.</string>
- <string name="copy_to_sim_fail">Nun pue guardase\'l mensaxe</string>
- <string name="copy_to_phone_success">Guardóse\'l mensaxe</string>
- <string name="copy_to_phone_fail">Nun pue guardase\'l mensaxe</string>
<!-- Message that appears on the "SMS messges on SIM card" screen when there are no messages on the SIM card -->
- <string name="sim_empty">Nun hai mensaxes na tarxeta SIM.</string>
<!-- Context menu item on an individual message for emailing the sender -->
- <string name="menu_send_email">Unviar corréu a <xliff:g id="name">%s</xliff:g></string>
<!-- Context menu item on an individual message for dialing the sender's phone number -->
- <string name="menu_call_back">Llamar a <xliff:g id="name">%s</xliff:g></string>
<!-- Menu shown in the context menu when long pressing on a message when the message contains
one or more phone numbers and/or email addresses and the number or email is new to
contacts. [CHAR LIMIT=50] -->
- <string name="menu_add_address_to_contacts">Amestar <xliff:g id="CONTACTEMAILORNUMBER">%s</xliff:g> a Xente</string>
- <string name="sim_capacity_title">Capacidá SIM</string>
- <string name="sim_capacity"><xliff:g id="used">%1$d</xliff:g> de <xliff:g id="total">%2$d</xliff:g> entraes de la tarxeta SIM n\'usu</string>
<!-- Confirm Delete -->
<!-- Delete confirmation dialog title -->
- <string name="confirm_dialog_title">¿Desaniciar?</string>
<!-- Title of screen displaying messages on SIM card -->
- <string name="sim_manage_messages_title">Mensaxes de testu na tarxeta SIM</string>
<!-- Message that appears on screen while SIM card messages are retrieved -->
- <string name="refreshing">Refrescando\u2026</string>
- <string name="confirm_delete_selected_messages">Van desaniciase los mensaxes esbillaos.</string>
<!-- Delete button title -->
- <string name="delete">Desaniciar</string>
<!-- Context menu item on an individual message for forwarding it to another recipient -->
- <string name="menu_forward">Reunviar</string>
- <string name="menu_reply">Responder</string>
<!-- Menu title to copy a selected message from the SIM card to the phone. -->
<string name="sim_copy_to_phone_memory" product="tablet">Copiar a la memoria de la tableta</string>
<!-- Menu title to copy a selected message from the SIM card to the phone. -->
- <string name="sim_copy_to_phone_memory" product="default">Copiar a la memoria\'l teléfonu</string>
- <string name="selected_all">Esbillar too</string>
<string name="deselected_all">Nun esbillar nada</string>
- <string name="selected_count"><xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> esbillaos</string>
<!-- Text to be used for affirmative response button in dialog boxes -->
- <string name="yes">ACEUTAR</string>
<!-- Copy message to sim -->
- <string name="operation_to_card_memory">Copiar mensaxe a tarxeta SIM</string>
- <string name="slot1">SIM 1</string>
- <string name="slot2">SIM 2</string>
<!-- Audio Library Tab for MMS attachments -->
- <!-- Ride sharing -->
+ <string name="mediapicker_audio_list_item_unselected_content_description">Nun s\'esbilló l\'audiu.</string>
</resources>