diff options
author | Abhisek Devkota <ciwrl@lineageos.org> | 2017-04-28 14:27:56 -0700 |
---|---|---|
committer | Abhisek Devkota <ciwrl@lineageos.org> | 2017-04-28 14:27:56 -0700 |
commit | 295f31fcc85115305874e0e23b8c0c118edc940b (patch) | |
tree | 634a68aad8a41bc354d06085a32fddb6c4d2a705 /res/values-ast-rES/cm_strings.xml | |
parent | 04c487f3f5872ba390e430d95204ab996bbbdc59 (diff) | |
download | packages_apps_Messaging-295f31fcc85115305874e0e23b8c0c118edc940b.tar.gz packages_apps_Messaging-295f31fcc85115305874e0e23b8c0c118edc940b.tar.bz2 packages_apps_Messaging-295f31fcc85115305874e0e23b8c0c118edc940b.zip |
Automatic translation importreplicant-6.0-0001
Change-Id: Ie72a143b9fbbd991e719e04e9ea2e9c13ef99567
Diffstat (limited to 'res/values-ast-rES/cm_strings.xml')
-rw-r--r-- | res/values-ast-rES/cm_strings.xml | 58 |
1 files changed, 1 insertions, 57 deletions
diff --git a/res/values-ast-rES/cm_strings.xml b/res/values-ast-rES/cm_strings.xml index bdced13..d742c6f 100644 --- a/res/values-ast-rES/cm_strings.xml +++ b/res/values-ast-rES/cm_strings.xml @@ -37,100 +37,44 @@ <string name="pref_summary_mms_delivery_reports">Solicita un informe d\'entrega pa cada mensaxe qu\'unvies</string> <string name="pref_summary_mms_read_reports">Solicita un informe de llectura pa cada mensaxe qu\'unvies</string> <string name="delivery_reports_mms_pref_title">Informes d\'entrega</string> - <string name="read_reports_mms_pref_title">Informes de llectura</string> <string name="status_label">Estáu:\u0020</string> - <string name="status_read">Lleíu</string> <!-- Item Descriptions for MMS sending Priority --> - <string name="priority_pref_title">Prioridá d\'unviu</string> - <string name="priority_low">Baxa</string> <string name="priority_normal">Normal</string> - <string name="priority_high">Alta</string> <!-- Storage specific Settings --> <string name="sms_storage_pref_title">Almacenamientu</string> - <string name="pref_summary_auto_delete">Desanicie mensaxes vieyos namái s\'algame la llende</string> - <string name="auto_delete_pref_title">Desaniciar mensaxes vieyos</string> <string name="pref_summary_delete_limit"><xliff:g id="count">%1$s</xliff:g> mensaxes per conversación</string> - <string name="sms_delete_pref_title">Llende de mensaxes de testu</string> - <string name="mms_delete_pref_title">Llende de mensaxes multimedia</string> - <string name="set">Afitar</string> <string name="no">Encaboxar</string> - <string name="pref_messages_to_save">Afitar númberu de mensaxes pa guardar</string> <!-- Swipe to delete conversation --> - <string name="swipe_to_delete_conversation_pref_title">Eslizar pa desaniciar</string> - <string name="swipe_to_delete_conversation_pref_summary">Esliza a la drecha pa desaniciar una conversación</string> <!-- QUICKMESSAGE SUPPORT --> <!-- Preferences --> - <string name="pref_quickmessage">Mensaxe rápidu</string> - <string name="pref_quickmessage_title">Amosar mensaxe rápidu</string> - <string name="pref_quickmessage_summary">Abrir automáticamente la rempuestá rápida pa los mensaxes SMS entrantes</string> - <string name="pref_close_all_title">Zarrar too</string> - <string name="pref_close_all_summary">Al pulsar Zarrar, van zarrase tolos mensaxes</string> <string name="message_counter">%1$d de %2$d</string> <!-- QM Dialog box buttons --> <string name="button_close">Zarrar</string> - <string name="button_view">Ver</string> <string name="button_templates">Plantíes</string> - <string name="qm_button_full_conversation">Conversación completa</string> <!-- Hint text in message body field when keyboard is exposed --> - <string name="type_to_reply_text_enter_to_send">Escribir mensaxe</string> <!-- QM Toast --> - <string name="toast_sending_message">Unviando mensaxe\u2026</string> <!-- QM - Quick reply --> - <string name="qm_quick_reply">Rempuesta rápida</string> - <string name="send">Unviar</string> - <string name="compose_message_hint_text">Introducir mensaxe</string> <!-- Show emoticons --> - <string name="show_emoticons_pref_title">Accesu a fustaxes</string> - <string name="show_emoticons_pref_summary">Amuesa la tecla de fustaxes nel tecláu</string> - <string name="select_phone_account_title">Unviar con</string> <!-- Copy message to sim --> <!-- Settings item for entering SIM card message screen --> - <string name="pref_title_manage_sim_messages">Xestionar mensaxes de tarxeta SIM</string> - <string name="pref_title_manage_sim_messages_slot1">Xestionar mensaxes de SIM 1</string> - <string name="pref_title_manage_sim_messages_slot2">Xestionar mensaxes de SIM 2</string> - <string name="copy_to_sim">Copiar mensaxes a tarxeta SIM</string> - <string name="copy_to_sim_success"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> of <xliff:g id="total">%2$d</xliff:g> mensaxe guardaos na tarxeta SIM.</string> - <string name="copy_to_sim_fail">Nun pue guardase\'l mensaxe</string> - <string name="copy_to_phone_success">Guardóse\'l mensaxe</string> - <string name="copy_to_phone_fail">Nun pue guardase\'l mensaxe</string> <!-- Message that appears on the "SMS messges on SIM card" screen when there are no messages on the SIM card --> - <string name="sim_empty">Nun hai mensaxes na tarxeta SIM.</string> <!-- Context menu item on an individual message for emailing the sender --> - <string name="menu_send_email">Unviar corréu a <xliff:g id="name">%s</xliff:g></string> <!-- Context menu item on an individual message for dialing the sender's phone number --> - <string name="menu_call_back">Llamar a <xliff:g id="name">%s</xliff:g></string> <!-- Menu shown in the context menu when long pressing on a message when the message contains one or more phone numbers and/or email addresses and the number or email is new to contacts. [CHAR LIMIT=50] --> - <string name="menu_add_address_to_contacts">Amestar <xliff:g id="CONTACTEMAILORNUMBER">%s</xliff:g> a Xente</string> - <string name="sim_capacity_title">Capacidá SIM</string> - <string name="sim_capacity"><xliff:g id="used">%1$d</xliff:g> de <xliff:g id="total">%2$d</xliff:g> entraes de la tarxeta SIM n\'usu</string> <!-- Confirm Delete --> <!-- Delete confirmation dialog title --> - <string name="confirm_dialog_title">¿Desaniciar?</string> <!-- Title of screen displaying messages on SIM card --> - <string name="sim_manage_messages_title">Mensaxes de testu na tarxeta SIM</string> <!-- Message that appears on screen while SIM card messages are retrieved --> - <string name="refreshing">Refrescando\u2026</string> - <string name="confirm_delete_selected_messages">Van desaniciase los mensaxes esbillaos.</string> <!-- Delete button title --> - <string name="delete">Desaniciar</string> <!-- Context menu item on an individual message for forwarding it to another recipient --> - <string name="menu_forward">Reunviar</string> - <string name="menu_reply">Responder</string> <!-- Menu title to copy a selected message from the SIM card to the phone. --> <string name="sim_copy_to_phone_memory" product="tablet">Copiar a la memoria de la tableta</string> <!-- Menu title to copy a selected message from the SIM card to the phone. --> - <string name="sim_copy_to_phone_memory" product="default">Copiar a la memoria\'l teléfonu</string> - <string name="selected_all">Esbillar too</string> <string name="deselected_all">Nun esbillar nada</string> - <string name="selected_count"><xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> esbillaos</string> <!-- Text to be used for affirmative response button in dialog boxes --> - <string name="yes">ACEUTAR</string> <!-- Copy message to sim --> - <string name="operation_to_card_memory">Copiar mensaxe a tarxeta SIM</string> - <string name="slot1">SIM 1</string> - <string name="slot2">SIM 2</string> <!-- Audio Library Tab for MMS attachments --> - <!-- Ride sharing --> + <string name="mediapicker_audio_list_item_unselected_content_description">Nun s\'esbilló l\'audiu.</string> </resources> |