summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/res/values-eu-rES/cm_strings.xml
blob: 1324e67f1e2a4b56922221bb2b65a557d270c06e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--Generated by crowdin.com-->
<!--
    Copyright (C) 2015-2016 The CyanogenMod Project

    Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
    you may not use this file except in compliance with the License.
    You may obtain a copy of the License at

         http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0

    Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
    distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
    WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
    See the License for the specific language governing permissions and
    limitations under the License.
-->
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
  <string name="report_as_spam_to">Spam dela adierazi %s(r) i</string>
  <!-- Strip unicode -->
  <string name="unicode_stripping_pref_title">Garbitu Unicodea</string>
  <string name="pref_unicode_stripping_leave_intact">Laga karaktereak ukitu gabe</string>
  <string name="pref_unicode_stripping_non_encodable">Ezabatu kodetu ezin diren karaktereak</string>
  <string name="pref_unicode_stripping_all">Garbitu unicode karaktere guztiak</string>
  <!-- Settings item description for SMS and MMS Validity period -->
  <string name="validity_period_pref_title">Baliozkotasun epea</string>
  <string name="validity_period_slot1_pref_title">1. SIMaren baliozkotasun epea</string>
  <string name="validity_period_slot2_pref_title">2. SIMaren baliozkotasun epea</string>
  <string name="sms_validity_period_not_set">Ezarri gabea</string>
  <string name="sms_validity_period_one_hour">Ordu 1</string>
  <string name="sms_validity_period_six_hours">6 ordu</string>
  <string name="sms_validity_period_twelve_hours">12 ordu</string>
  <string name="sms_validity_period_one_day">Egun 1</string>
  <string name="mms_validity_period_two_days">2 egun</string>
  <string name="mms_validity_period_one_week">Aste 1</string>
  <string name="validity_period_maximum">Gehienez</string>
  <string name="pref_summary_mms_delivery_reports">Eskatu entrega txostena mezu bat bidaltzen duzun bakoitzean</string>
  <string name="pref_summary_mms_read_reports">Eskatu mezua-irakurtze txostena mezu bat bidaltzen duzun bakoitzean</string>
  <string name="delivery_reports_mms_pref_title">Entrega txostenak</string>
  <string name="read_reports_mms_pref_title">Irakurtze txostenak</string>
  <string name="status_label">Egoera:\u0020</string>
  <string name="status_read">Irakurrita</string>
  <!-- Item Descriptions for MMS sending Priority -->
  <string name="priority_pref_title">Bidaltze lehentasuna</string>
  <string name="priority_low">Baxua</string>
  <string name="priority_normal">Arrunta</string>
  <string name="priority_high">Altua</string>
  <!-- Storage specific Settings -->
  <string name="sms_storage_pref_title">Biltegiratzea</string>
  <string name="pref_summary_auto_delete">Ezabatu mezu zaharrak mugak gainditu ahala</string>
  <string name="auto_delete_pref_title">Ezabatu mezu zaharrak</string>
  <string name="pref_summary_delete_limit"><xliff:g id="count">%1$s</xliff:g> mezu elkarrizketako</string>
  <string name="sms_delete_pref_title">Testu mezuen muga</string>
  <string name="mms_delete_pref_title">Multimedia mezuen muga</string>
  <string name="set">Ezarri</string>
  <string name="no">Utzi</string>
  <string name="pref_messages_to_save">Ezarri gorde beharreko mezu kopurua</string>
  <!-- Swipe to delete conversation -->
  <string name="swipe_to_delete_conversation_pref_title">Pasatu hatza ezabatzeko</string>
  <string name="swipe_to_delete_conversation_pref_summary">Pasatu hatza eskuinera elkarrizketa bat ezabatzeko</string>
  <!-- QUICKMESSAGE SUPPORT -->
  <!-- Preferences -->
  <string name="pref_quickmessage">Mezu eta erantzun azkarrak</string>
  <string name="pref_quickmessage_title">Erakutsi mezu azkarra</string>
  <string name="pref_quickmessage_summary">Ireki automatikoki mezu azkarren laster-leihoa SMSak jasotzean</string>
  <string name="pref_close_all_title">Dena itxi</string>
  <string name="pref_close_all_summary">Itxi sakatzean, mezu guztiak itxiko dira</string>
  <string name="message_counter">%1$d / %2$d</string>
  <!-- QM Dialog box buttons -->
  <string name="button_close">Itxi</string>
  <string name="button_view">Ikusi</string>
  <string name="button_templates">Txantiloiak</string>
  <string name="qm_button_full_conversation">Elkarrizketa osoa</string>
  <!-- Hint text in message body field when keyboard is exposed -->
  <string name="type_to_reply_text_enter_to_send">Idatzi erantzuteko</string>
  <!-- QM Toast -->
  <string name="toast_sending_message">Mezua bidaltzen\u2026</string>
  <!-- QM - Quick reply -->
  <string name="qm_quick_reply">Erantzun azkarra</string>
  <string name="send">Bidali</string>
  <string name="compose_message_hint_text">Sartu mezua</string>
  <!-- Show emoticons -->
  <string name="show_emoticons_pref_title">Emotikonoen tekla</string>
  <string name="show_emoticons_pref_summary">Erakutsi emotikonoen tekla teklatuan</string>
  <string name="select_phone_account_title">Bidali honekin</string>
  <!-- Copy message to sim -->
  <!-- Settings item for entering SIM card message screen -->
  <string name="pref_title_manage_sim_messages">Kudeatu SIM txarteleko mezuak</string>
  <string name="pref_title_manage_sim_messages_slot1">Kudeatu 1. SIM txarteleko mezuak</string>
  <string name="pref_title_manage_sim_messages_slot2">Kudeatu 2. SIM txarteleko mezuak</string>
  <string name="copy_to_sim">Kopiatu mezua SIM txartelera</string>
  <string name="copy_to_sim_success"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> / <xliff:g id="total">%2$d</xliff:g> mezu gorde dira SIM txartelean.</string>
  <string name="copy_to_sim_fail">Ezin izan da mezua gorde</string>
  <string name="copy_to_phone_success">Mezua gorde da</string>
  <string name="copy_to_phone_fail">Ezin izan da mezua gorde</string>
  <!-- Message that appears on the "SMS messges on SIM card" screen when there are no messages on the SIM card -->
  <string name="sim_empty">Ez dago mezurik SIM txartelean.</string>
  <!-- Context menu item on an individual message for emailing the sender -->
  <string name="menu_send_email">Bidali e-posta mezua \"<xliff:g id="name">%s</xliff:g>\" -(e)ri</string>
  <!-- Context menu item on an individual message for dialing the sender's phone number -->
  <string name="menu_call_back">Deitu <xliff:g id="name">%s</xliff:g></string>
  <!-- Menu shown in the context menu when long pressing on a message when the message contains
         one or more phone numbers and/or email addresses and the number or email is new to
         contacts. [CHAR LIMIT=50] -->
  <string name="menu_add_address_to_contacts">Gehitu <xliff:g id="contactEmailOrNumber">%s</xliff:g>\" jendera</string>
  <string name="sim_capacity_title">SIM edukiera</string>
  <string name="sim_capacity"><xliff:g id="total">%2$d</xliff:g>tik <xliff:g id="used">%1$d</xliff:g> sarrera erabilita SIM txartelean</string>
  <!-- Confirm Delete -->
  <!-- Delete confirmation dialog title -->
  <string name="confirm_dialog_title">Ezabatu?</string>
  <!-- Title of screen displaying messages on SIM card -->
  <string name="sim_manage_messages_title">SIM txarteleko testu mezuak</string>
  <!-- Message that appears on screen while SIM card messages are retrieved -->
  <string name="refreshing">Eguneratzen\u2026</string>
  <string name="confirm_delete_selected_messages">Aukeratutako mezua ezabatuko da.</string>
  <!-- Delete button title -->
  <string name="delete">Ezabatu</string>
  <!-- Context menu item on an individual message for forwarding it to another recipient -->
  <string name="menu_forward">Birbidali</string>
  <string name="menu_reply">Erantzun</string>
  <!-- Menu title to copy a selected message from the SIM card to the phone. -->
  <string name="sim_copy_to_phone_memory" product="tablet">Kopiatu tabletaren memoriara</string>
  <!-- Menu title to copy a selected message from the SIM card to the phone. -->
  <string name="sim_copy_to_phone_memory" product="default">Kopiatu telefonoaren memoriara</string>
  <string name="selected_all">Hautatu guztiak</string>
  <string name="deselected_all">Desautatu guztiak</string>
  <string name="selected_count"><xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> hautatuta</string>
  <!-- Text to be used for affirmative response button in dialog boxes -->
  <string name="yes">Ados</string>
  <!-- Copy message to sim -->
  <string name="operation_to_card_memory">Kopiatu mezua SIM txartelera</string>
  <string name="slot1">1. SIMa</string>
  <string name="slot2">2. SIMa</string>
  <!-- Audio Library Tab for MMS attachments -->
  <string name="mediapicker_galleryChooserDescription_cm">Hautatu gailu honetako irudi edo bideoak</string>
  <string name="mediapicker_audioListChooserDescription">Hautoatu gailu honetako audio fitxategiak</string>
  <string name="mediapicker_gallery_image_item_attachment_too_large">Ezin izan da bideoa erantsi. Mezuaren gehieneko tamaina gainditu da.</string>
  <string name="mediapicker_audio_list_title">Aukeratu audioa</string>
  <string name="mediapicker_audio_list_item_selected_content_description">Audioa aukeratuta dago.</string>
  <string name="mediapicker_audio_list_item_unselected_content_description">Audioa ez dago aukeratuta.</string>
  <string name="mediapicker_audio_list_title_selection"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> aukeratuta</string>
</resources>