diff options
Diffstat (limited to 'res/values-gd-rGB/strings.xml')
-rw-r--r-- | res/values-gd-rGB/strings.xml | 303 |
1 files changed, 303 insertions, 0 deletions
diff --git a/res/values-gd-rGB/strings.xml b/res/values-gd-rGB/strings.xml index f48f8c06..decc1fda 100644 --- a/res/values-gd-rGB/strings.xml +++ b/res/values-gd-rGB/strings.xml @@ -18,288 +18,591 @@ --> <resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> <!-- The name of the app --> + <string name="app_name">Manaidsear nam faidhle</string> <!-- The description of the app --> + <string name="app_description">Manaidsear fhaidhlichean le LineageOS</string> <!-- Human readable sizes --> + <string name="size_bytes">B</string> + <string name="size_kilobytes">KB</string> + <string name="size_megabytes">MB</string> + <string name="size_gigabytes">GB</string> <!-- Date/time format order (%1$s: date; %2$s: time) --> + <string name="datetime_format_order">%1$s %2$s</string> <!-- Devices types --> + <string name="device_blockdevice">Bac uidheam</string> + <string name="device_characterdevice">Uidheam caractair</string> + <string name="device_namedpipe">Pìob ainmichte</string> + <string name="device_domainsocket">Socaid àrainne</string> <!-- Mount Point States --> + <string name="mount_point_readonly">RO</string> + <string name="mount_point_readwrite">RW</string> <!-- Default buttons --> + <string name="yes">Tha</string> + <string name="no">Chan eil</string> + <string name="all">Na h-uile</string> + <string name="overwrite">Sgrìobh thairis air</string> + <string name="select">Tagh</string> <!-- The root directory name --> + <string name="root_directory_name"><![CDATA[<Pasgan root>]]></string> <!-- The search result name --> + <string name="search_result_name">Lorg: <xliff:g id="terms">%1$s</xliff:g></string> <!-- Loading waiting message --> + <string name="loading_message">’Ga luchdadh...</string> <!-- Computing message --> <!-- Computing new line message --> <!-- Cancelled message --> + <string name="cancelled_message">Sguireadh dheth.</string> <!-- Error message --> + <string name="error_message">Mearachd.</string> <!-- Copy text content description --> + <string name="copy_text_cd">Thoir gnogag airson lethbhreac dhen teacsa a chur air an stòr-bhòrd</string> <!-- Copy text content message --> + <string name="copy_text_msg">Chaidh lethbhreac dhen teacsa a chur air an stòr-bhòrd</string> <!-- Warning dialog title --> + <string name="warning_title">Rabhadh</string> <!-- Error dialog title --> + <string name="error_title">Mearachd</string> <!-- Confirm operation dialog title --> + <string name="confirm_operation">Dearbh an gnìomh</string> <!-- Confirm overwrite dialog title --> + <string name="confirm_overwrite">Dearbh an sgrìobhadh thairis</string> <!-- Confirm deletion dialog title --> + <string name="confirm_deletion">Dearbh an sguabadh às</string> <!-- A console couldn't be created - Ask the user to change the access mode - Dialog Title --> + <string name="msgs_change_to_prompt_access_mode_title">Dearbh an leum</string> <!-- A console couldn't be created - Ask the user to change the access mode - Dialog Message --> + <string name="msgs_change_to_prompt_access_mode_msg">Cha ghabh seo a ruith sa mhodh inntrigeadh root. A’ leum gun mhodh sàbhailte.\n\nA bheil thu airson an t-atharrachadh seo a chur an gnìomh?</string> <!-- A console couldn't be created - Without privileges, the app won't work --> + <string name="msgs_cant_create_console">Chan fhaigh sinn na pribhleidean air a bheil feum airson obrachadh.</string> <!-- The message shown when an allocation of a privileged console fails, and a non privileged is allocated --> + <string name="msgs_privileged_console_alloc_failed">Cha ghabh seo a ruith sa mhodh inntrigeadh root. A’ leum gun mhodh sàbhailte.</string> <!-- The selected setting was not applied or stored --> + <string name="msgs_settings_save_failure">Cha b’ urrainn dhuinn an roghainn seo a chur an gnìomh no a stòradh.</string> <!-- The initial directory has an invalid or inaccessible reference --> + <string name="msgs_settings_invalid_initial_directory">Tha am pasgan tùsail “<xliff:g id="initial_dir">%1$s</xliff:g>” mì-dhligheach. A’ leum gu pasgan root.</string> <!-- Root is not available message --> + <string name="root_not_available_msg">Chan eil root ri fhaighinn air an uidheam seo. Chan urrainn dhuinn an gnìomh seo a dhèanamh.</string> <!-- Success --> + <string name="msgs_success">Chaidh an gnìomh a choileanadh.</string> <!-- Unknown error --> + <string name="msgs_unknown">Mhothaich sinn do mhearachd. Cha deach an gnìomh a choileanadh.</string> <!-- When an operation requires elevated privileged (normally caused for the use of a non-privileged console) --> + <string name="msgs_insufficient_permissions">Tha an gnìomh seo feumach air ceadan nas àirde. A’ feuchainn ri leum gu modh inntrigidh root.</string> <!-- When an operation fails because the device has run out of storage. --> + <string name="msgs_no_disk_space">Dh’fhàillig an gnìomh a chionn ’s nach eil àite air fhàgail air an uidheam.</string> <!-- The file or directory was not found --> + <string name="msgs_file_not_found">Cha deach am faidhle no pasgan a lorg.</string> <!-- The command reference couldn't be created (not found or invalid definition) (normally caused by a development error) --> + <string name="msgs_command_not_found">Cha deach an àithne co-cheangailte ris a’ ghnìomh seo a lorg no tha deifinisean mì-dhligheach aige.</string> <!-- I/O exception --> + <string name="msgs_io_failed">Dh’fhàillig an sgrìobhadh/leughadh.</string> <!-- Operation timeout detected --> + <string name="msgs_operation_timeout">Dh’fhalbh an ùine air an obrachadh.</string> <!-- The operation returns an invalid exit code --> + <string name="msgs_operation_failure">Dh’fhàillig seo.</string> <!-- A console couldn't be allocated --> + <string name="msgs_console_alloc_failure">Thachair mearachd inntearnail.</string> <!-- An operation can't be cancelled --> + <string name="msgs_operation_can_not_be_cancelled">Cha ghabh stad a chur air a’ ghnìomh seo.</string> <!-- The operation requieres mount the file system prior to execute the command --> + <string name="msgs_read_only_filesystem">Tha an siostam fhaidhlichean ri leughadh a-mhàin. Feuch is munntaich an siostam fhaidhlichean ach an gabh sgrìobhadh air mus fheuch thu ris a’ ghnìomh a-rithist.</string> <!-- Illegal argument (normally caused by a development error when calling internal api) --> + <string name="msgs_illegal_argument">Argamaid mhì-laghail. Dh’fhàillig a’ ghairm.</string> <!-- The operation will cause inconsistencies --> + <string name="msgs_unresolved_inconsistencies">Chan eil an gnìomh seo ceadaichte oir dh’adhbharaicheadh e neo-chunbhalachdan.</string> <!-- Operation not permitted in the current directory --> + <string name="msgs_operation_not_allowed_in_current_directory">Chan fhaod pasgan a’ chinn-uidhe a bhith ’na fho-phasgan dhen tùs no co-ionnann ris an tùs.</string> <!-- The advice message prior to exit the app --> + <string name="msgs_push_again_to_exit">Brùth a-rithist airson fàgail.</string> <!-- There is no registered app that can handle the mime-type --> + <string name="msgs_not_registered_app">Cha deach aplacaid a chlàradh a làimhsicheadh a leithid a dh’fhaidhle.</string> <!-- Overwrite files? --> + <string name="msgs_overwrite_files">Tha cuid dhe na faidhlichean sa cheann-uidhe mu thràth.\n\nA bheil thu airson sgrìobhadh thairis orra?</string> <!-- The association of an action to the app failed --> + <string name="msgs_action_association_failed">Cha b’ urrainn dhuinn an gnìomh a’ cho-cheangladh ris an aplacaid.</string> <!-- An operation requires elevated privileged. Ask the user. --> + <string name="advise_insufficient_permissions">Tha an gnìomh seo feumach air pribhleidean nas àirde.\n\nA bhil thu airson leum gu modh inntrigidh root?</string> <!-- The parent directory of the current directory in navigation view --> + <string name="parent_dir">Pasgan pàrant</string> <!-- External storage descripton --> + <string name="external_storage">Stòras air an taobh a-muigh</string> <!-- Usb storage descripton --> + <string name="usb_storage">Stòras USB</string> <!-- ActionBar Buttons - FileSystem --> + <string name="actionbar_button_filesystem_cd">Fiosrachadh mun t-siostam fhaidhlichean</string> <!-- ActionBar Buttons - Sort Mode --> + <string name="actionbar_button_sort_mode_cd">Modh seòrsachaidh</string> <!-- ActionBar Buttons - Layout Mode --> + <string name="actionbar_button_layout_mode_cd">Modh co-dhealbhachd</string> <!-- ActionBar Buttons - Other View Options --> + <string name="actionbar_button_other_view_options_cd">Roghainnean seallaidh eile</string> <!-- ActionBar Buttons - Done --> + <string name="actionbar_button_selection_done_cd">Deiseil</string> <!-- ActionBar Buttons - Actions --> + <string name="actionbar_button_actions_cd">Gnìomhan</string> <!-- ActionBar Buttons - Search --> + <string name="actionbar_button_search_cd">Lorg</string> <!-- ActionBar Buttons - Overflow --> + <string name="actionbar_button_overflow_cd">Barrachd roghainnean</string> <!-- ActionBar Buttons - Storage volumes --> + <string name="actionbar_button_storage_cd">Draibhean stòrais</string> <!-- ActionBar Buttons - Save --> + <string name="actionbar_button_save_cd">Sàbhail</string> <!-- ActionBar Buttons - Print --> + <string name="actionbar_button_print_cd">Clò-bhuail</string> <!-- Navigation View - Sort - Sort by name (ascending) --> + <string name="sort_by_name_asc">A-rèir ainm \u25B2</string> <!-- Navigation View - Sort - Sort by name (descending) --> + <string name="sort_by_name_desc">A-rèir ainm \u25BC</string> <!-- Navigation View - Sort - Sort by date (ascending) --> + <string name="sort_by_date_asc">A-rèir cinn-là \u25B2</string> <!-- Navigation View - Sort - Sort by date (descending) --> + <string name="sort_by_date_desc">A-rèir cinn-là \u25BC</string> <!-- Navigation View - Sort - Sort by size (ascending) --> + <string name="sort_by_size_asc">A-rèir meud \u25B2</string> <!-- Navigation View - Sort - Sort by size (descending) --> + <string name="sort_by_size_desc">A-rèir meud \u25BC</string> <!-- Navigation View - Sort - Sort by type (ascending) --> + <string name="sort_by_type_asc">A-rèir seòrsa \u25B2</string> <!-- Navigation View - Sort - Sort by type (descending) --> + <string name="sort_by_type_desc">A-rèir seòrsa \u25BC</string> <!-- Navigation View - Layout - Icons --> + <string name="layout_icons">Ìomhaigheagan</string> <!-- Navigation View - Layout - Simple --> + <string name="layout_simple">Simplidh</string> <!-- Navigation View - Layout - Details --> + <string name="layout_details">Mion-fhiosrachadh</string> <!-- Navigation View - View - Show folders first --> + <string name="cm_filemanager_show_dirs_first">Seall pasganan an toiseach</string> <!-- Navigation View - View - Show hidden files option --> + <string name="cm_filemanager_show_hidden">Seall faidhlichean falaichte</string> <!-- Navigation View - View - Show system files option --> + <string name="cm_filemanager_show_system">Seall faidhlichean an t-siostaim</string> <!-- Navigation View - View - Show symlinks option --> + <string name="cm_filemanager_show_symlinks">Seall symlinks</string> <!-- Filesystem Info (no data). Dialog title --> + <string name="filesystem_info_warning_title">Gun fhiosrachadh</string> <!-- Filesystem Info (no data). Dialog message --> + <string name="filesystem_info_warning_msg">Chan eil fiosrachadh ann mun t-siostam fhaidhlichean.</string> <!-- Filesystem Info - Filesystem couldn't be mounted --> + <string name="filesystem_info_cant_be_mounted_msg">Cha ghabh an siostam fhaidhlichean munntachadh/dì-mhunntachadh.</string> <!-- Filesystem Info - Not allowed message --> + <string name="filesystem_info_mount_not_allowed_msg">Chan eil munntachadh siostam fhaidhlichean ceadaichte sa mhodh sàbhailte. Thoir gnogag airson modh inntrigeadh root fhosgladh.</string> <!-- Filesystem Info - Mount failed --> + <string name="filesystem_info_mount_failed_msg">Dh’fhàillig munntachadh an t-siostaim fhaidhlichean. Cha ghabh cuid a shiostaman fhaidhlichean a mhunntachadh/dhì-mhunntachadh a chionn ’s gun deach an cur an sàs mar shiostaman ri leughadh a-mhàin.</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Title --> + <string name="filesystem_info_dialog_title">Fiosrachadh mun t-siostam fhaidhlichean</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Tab - Info --> + <string name="filesystem_info_dialog_tab_info">Fiosrachadh</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Tab - Disk Usage --> + <string name="filesystem_info_dialog_tab_disk_usage">Caitheamh an diosg</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Status Label --> + <string name="filesystem_info_dialog_status">Munntaichte:</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Mount Point Label --> + <string name="filesystem_info_dialog_mount_point">Puing munntachaidh:</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Device Label --> + <string name="filesystem_info_dialog_device">Uidheam:</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Type Label --> + <string name="filesystem_info_dialog_type">Seòrsa:</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Options Label --> + <string name="filesystem_info_dialog_options">Roghainnean:</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Dump/Pass Label --> + <string name="filesystem_info_dialog_dump_pass">Dump / Pas:</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Virtual Label --> + <string name="filesystem_info_dialog_virtual">Biortail:</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Total Disk Usage --> + <string name="filesystem_info_dialog_total_disk_usage">Iomlan:</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Used Disk Usage --> + <string name="filesystem_info_dialog_used_disk_usage">Air a chaitheamh:</string> <!-- Filesystem Info Dialog - Free Disk Usage --> + <string name="filesystem_info_dialog_free_disk_usage">Saor:</string> <!-- Fso Properties - Not allowed message --> + <string name="fso_properties_permissions_not_allowed_msg">Chan eil gnìomhan ceadachaidh ceadaichte sa mhodh sàbhailte. Thoir gnogag airson modh inntrigeadh root fhosgladh.</string> <!-- Fso Properties - Failed to change owner to fso --> + <string name="fso_properties_failed_to_change_owner_msg">Dh’fhàillig atharrachadh an t-sealbhadair.\n\nAir sgàth adhbharan tèarainteachd, chan eil e ceadaichte air cuid a shiostaman fhaidhlichean, mar chairtean SD, an sealbhadair atharrachadh.</string> <!-- Fso Properties - Failed to change group to fso --> + <string name="fso_properties_failed_to_change_group_msg">Dh’fhàillig atharrachadh a’ bhuidhinn.\n\nAir sgàth adhbharan tèarainteachd, chan eil e ceadaichte air cuid a shiostaman fhaidhlichean, mar chairtean SD, am buidheann atharrachadh.</string> <!-- Fso Properties - Failed to change group to fso --> + <string name="fso_properties_failed_to_change_permission_msg">Dh’fhàillig atharrachadh nan ceadan.\n\nAir sgàth adhbharan tèarainteachd, chan eil e ceadaichte air cuid a shiostaman fhaidhlichean, mar chairtean SD, na ceadan atharrachadh.</string> <!-- Fso Properties Dialog - Title --> + <string name="fso_properties_dialog_title">Roghainnean</string> <!-- Fso Properties Dialog - Tab - Info --> + <string name="fso_properties_dialog_tab_info">Fiosrachadh</string> <!-- Fso Properties Dialog - Tab - Permissions --> + <string name="fso_properties_dialog_tab_permissions">Ceadan</string> <!-- Fso Properties Dialog - Name Label --> + <string name="fso_properties_dialog_name">Ainm:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Parent Folder Label --> + <string name="fso_properties_dialog_parent">Pàrant:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Type Label --> + <string name="fso_properties_dialog_type">Seòrsa:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Category Label --> + <string name="fso_properties_dialog_category">Roinn-seòrsa:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Link Label --> + <string name="fso_properties_dialog_link">Ceangal:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Size Label --> + <string name="fso_properties_dialog_size">Meud:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Contains Label --> + <string name="fso_properties_dialog_contains">Na bhroinn:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Last Accessed Time Label --> + <string name="fso_properties_dialog_last_accessed_date">Air inntrigeadh:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Last Modified Time Label --> + <string name="fso_properties_dialog_last_modified_date">Air atharrachadh:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Last Changed Time --> + <string name="fso_properties_dialog_last_changed_date">Air atharrachadh:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Owner Label --> + <string name="fso_properties_dialog_owner">Sealbhadair:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Group Label --> + <string name="fso_properties_dialog_group">Buidheann:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Others Label --> + <string name="fso_properties_dialog_others">Eile:</string> <!-- Fso Properties Dialog - Special Label --> <!-- Fso Properties Dialog - Read Label --> <!-- Fso Properties Dialog - Write Label --> <!-- Fso Properties Dialog - Execute Label --> <!-- Fso Properties Dialog - Execute Label --> <!-- Fso Properties Dialog - Skip media scan --> + <string name="fso_properties_dialog_include_in_media_scan">Leum thairis air sganadh a’ mheadhain:</string> + <string name="fso_failed_to_allow_media_scan">Dh’fhàillig ceadachadh sganadh a’ mheadhain</string> + <string name="fso_failed_to_prevent_media_scan">Dh’fhàillig bacadh sganadh a’ mheadhain</string> + <string name="fso_delete_nomedia_dir_title">Sguab am pasgan .nomedia às</string> + <string name="fso_delete_nomedia_dir_body">Tha pasgan .nomedia sa phasgan seo.\n\nA bheil thu airson am pasgan seo ’s gach rud ’na bhroinn a sguabadh às?</string> + <string name="fso_delete_nomedia_non_empty_title">Sguab am faidhle .nomedia às</string> + <string name="fso_delete_nomedia_non_empty_body">Tha faidhle .nomedia sa phasgan seo nach eil falamh.\n\nA bheil thu airson a sguabadh às?</string> <!-- History - History activity title --> + <string name="history">Eachdraidh</string> <!-- History - The history is empty --> + <string name="msgs_history_empty">Tha an eachdraidh falamh.</string> <!-- History - The history reference is not in the actual history list --> + <string name="msgs_history_unknown">Nì san eachdraidh nach aithne dhuinn.</string> <!-- Search - Search activity title --> + <string name="search">Toraidhean an luirg</string> <!-- Search - Search hint message --> + <string name="search_hint">Cuir rudeigin a-steach airson a lorg</string> <!-- Search - Voice search hint message --> + <string name="search_voice_hint">Abair rudeigin airson a lorg</string> <!-- Search - Search error message --> + <string name="search_error_msg">Thachair mearachd rè an luirg. Cha deach toradh sam bith a lorg.</string> <!-- Search - Search no results message --> + <string name="search_no_results_msg">Cha deach toradh sam bith a lorg.</string> <!-- Search - Number of items found in directory --> + <string name="search_found_items_in_directory"><xliff:g id="items">%1$s</xliff:g> in <xliff:g id="path">%2$s</xliff:g></string> <!-- Search - Search query terms --> + <string name="search_terms"><![CDATA[<b>Briathran:</b>]]>; <xliff:g id="terms">%1$s</xliff:g></string> <!-- Search - Confirm search --> + <string name="search_few_characters_title">Dearbh an lorg</string> <!-- Search - Some terms of the search are too small. The operation could be very costly --> + <string name="search_few_characters_msg">Tha glè bheag a charactaran aig cuid dhe na faclan-luirg, Dh’fhaoidte gum feum an gnìomh seo ùine mhòr is goireasan mòra an t-siostaim.\n\nA bheil thu airson leantainn air adhart?</string> <!-- Search - Searching dialog title --> + <string name="searching">Fuirich ort...</string> <!-- Search - Searching label --> + <string name="searching_action_label">’Ga lorg</string> <!-- Picker Activity --> <!-- Picker Activity - Dialog title --> + <string name="picker_title">Tagh faidhle</string> + <string name="directory_picker_title">Tagh pasgan</string> <!-- Editor - Editor activity title --> + <string name="editor">Deasaiche</string> <!-- Editor - Invalid file message --> + <string name="editor_invalid_file_msg">Faidhle mì-dhligheach.</string> <!-- Editor - File not found message --> + <string name="editor_file_not_found_msg">Cha deach am faidhle a lorg.</string> <!-- Editor - File size exceed the limit --> + <string name="editor_file_exceed_size_msg">Tha am faidhle ro mhòr agus cha ghabh fhosgladh air an uidheam seo.</string> <!-- Editor - Editor is dirty, ask the user - Dialog title --> + <string name="editor_dirty_ask_title">Dearbh gu bheil thu airson fàgail</string> <!-- Editor - Editor is dirty, ask the user - Dialog message --> + <string name="editor_dirty_ask_msg">Tha atharraichean gun sàbhaladh ann.\n\nA bheil thu airson fàgail gun a bhith ’gan sàbhaladh?</string> <!-- Editor - Save operation success --> + <string name="editor_successfully_saved">Chaidh am faidhle a shàbhaladh.</string> <!-- Editor - Read-only file mode --> + <string name="editor_read_only_mode">Chaidh am faidhle seo fhosgladh sa mhodh ri leughadh a-mhàin.</string> <!-- Editor - Dumping message --> + <string name="dumping_message">A’ gintinn an hex dump...</string> <!-- Editor - Displaying --> + <string name="displaying_message">A’ sealltainn...</string> <!-- Bookmarks - Bookmarks activity title --> + <string name="bookmarks">Comharran-lìn</string> <!-- Bookmarks - Bookmark name - Home --> + <string name="bookmarks_home">Dachaidh</string> <!-- Bookmarks - Bookmark name - Root folder --> + <string name="bookmarks_root_folder">Pasgan root</string> <!-- Bookmarks - Bookmark name - System folder --> + <string name="bookmarks_system_folder">Pasgan an t-siostaim</string> <!-- Bookmarks - Bookmark name - Secure storage --> + <string name="bookmarks_secure">Stòras tèarainte</string> <!-- Bookmarks - Bookmark name - Remote storage --> + <string name="bookmarks_remote">Stòras cèin</string> <!-- Bookmarks - Bookmark name - Button - Initial directory content description --> + <string name="bookmarks_button_config_cd">Suidhich am pasgan tòiseachail.</string> <!-- Bookmarks - Bookmark name - Button - Remove bookmark content description --> + <string name="bookmarks_button_remove_bookmark_cd">Thoir air falbh an comharra-lìn.</string> <!-- Bookmarks - Bookmarks - Actions - Bookmark successfully added --> + <string name="bookmarks_msgs_add_success">Chaidh an comharra-lìn a chur ris.</string> <!-- Bookmarks - Bookmarks - Actions - Bookmark already exists --> + <string name="bookmarks_msgs_add_exists">Tha an comharra-lìn seo ann mu thràth.</string> <!-- Initial directory dialog title --> + <string name="initial_directory_dialog_title">Am pasgan tòiseachail</string> <!-- Initial directory label --> + <string name="initial_directory_label">Tagh am pasgan tòiseachail:</string> <!-- Initial directory is relative --> + <string name="initial_directory_relative_msg">Chan eil slighean dàimheach ceadaichte</string> <!-- Initial directory error message --> + <string name="initial_directory_error_msg">Thachair mearachd fhad ’s a bha sinn a’ sàbhaladh a’ phasgain tòiseachail.</string> <!-- Menu - Navigation - Search --> + <string name="menu_search">Lorg</string> <!-- Menu - Navigation - Settings --> + <string name="menu_settings">Roghainnean</string> <!-- Menu - History - Clear history --> + <string name="menu_clear_history">Falamhaich an eachdraidh</string> <!-- Menu - Editor - No suggestions --> + <string name="menu_no_suggestions">Chan eil moladh ann</string> <!-- Menu - Editor - Word wrap --> + <string name="menu_word_wrap">Pasgadh fhaclan</string> <!-- Menu - Editor - Sintax highlight --> + <string name="menu_syntax_highlight">Soillseachadh a’ cho-chàraidh</string> <!-- Regular expression for create copy action --> + <string name="create_copy_regexp"><xliff:g id="name">%1$s</xliff:g> - lethbhreac<xliff:g id="extension">%2$s</xliff:g></string> <!-- Regular expression for new compressed file --> + <string name="create_new_compress_file_regexp"><xliff:g id="name">%1$s</xliff:g> - ùr<xliff:g id="extension">%2$s</xliff:g></string> <!-- Waiting dialog - Performing operation message --> + <string name="waiting_dialog_msg">’Ga dhèanamh...</string> <!-- Waiting dialog - Copying title --> + <string name="waiting_dialog_copying_title">A’ dèanamh lethbhreac...</string> <!-- Waiting dialog - Copying message --> + <string name="waiting_dialog_copying_msg"><![CDATA[<b>O</b>]]> <xliff:g id="from">%1$s</xliff:g><![CDATA[<br/><b>Gu</b>]]> <xliff:g id="to">%2$s</xliff:g></string> <!-- Waiting dialog - Moving title --> + <string name="waiting_dialog_moving_title">’Ga ghluasad...</string> <!-- Waiting dialog - Moving message --> + <string name="waiting_dialog_moving_msg"><![CDATA[<b>O</b>]]> <xliff:g id="from">%1$s</xliff:g><![CDATA[<br/><b>Gu</b>]]> <xliff:g id="to">%2$s</xliff:g></string> <!-- Waiting dialog - Deleting title --> + <string name="waiting_dialog_deleting_title">’Ga sguabadh às...</string> <!-- Waiting dialog - Deleting message --> + <string name="waiting_dialog_deleting_msg"><![CDATA[<b>Faidhle</b>]]> <xliff:g id="file">%1$s</xliff:g></string> <!-- Waiting dialog - Extracting title --> + <string name="waiting_dialog_extracting_title">’Ga tharraing às</string> <!-- Waiting dialog - Extracting message --> + <string name="waiting_dialog_extracting_msg"><![CDATA[<b>Faidhle</b>]]> <xliff:g id="file">%1$s</xliff:g></string> <!-- Waiting dialog - Extracting title --> + <string name="waiting_dialog_compressing_title">’Ga dhùmhlachadh...</string> <!-- Waiting dialog - Extracting message --> + <string name="waiting_dialog_compressing_msg"><![CDATA[<b>Faidhle</b>]]> <xliff:g id="file">%1$s</xliff:g></string> <!-- Waiting dialog - Initializing the dialog --> + <string name="waiting_dialog_analizing_msg"><![CDATA[<b>’Ga sgrùdadh...</b>]]></string> <!-- Extracting - Success message --> + <string name="msgs_extracting_success">Chaidh a tharraing às is tha an dàta a-nis an-seo: <xliff:g id="destination">%1$s</xliff:g>.</string> <!-- Compressing - Success message --> + <string name="msgs_compressing_success">Chaidh a dhùmhlachadh is tha an dàta a-nis an-seo: <xliff:g id="destination">%1$s</xliff:g>.</string> <!-- Actions Dialog - Title --> + <string name="actions_dialog_title">Gnìomhan</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Properties of current folder --> + <string name="actions_menu_properties_current_folder">Roghainnean</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Refresh --> + <string name="actions_menu_refresh">Ath-nuadhaich</string> <!-- Actions Dialog - Menu - New directory --> + <string name="actions_menu_new_directory">Pasgan ùr</string> <!-- Actions Dialog - Menu - New file --> + <string name="actions_menu_new_file">Faidhle ùr</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Select all --> + <string name="actions_menu_select_all">Tagh na h-uile</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Deselect all --> + <string name="actions_menu_deselect_all">Dì-thagh na h-uile</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Select --> + <string name="actions_menu_select">Tagh</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Deselect --> + <string name="actions_menu_deselect">Dì-thagh</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Copy/Paste selection --> + <string name="actions_menu_paste_selection">Cuir lethbhreac dhe na thagh thu an-seo</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Move selection --> + <string name="actions_menu_move_selection">Gluais na thagh thu an-seo</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Delete selection --> + <string name="actions_menu_delete_selection">Sguab às an taghadh</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Compress selection --> + <string name="actions_menu_compress_selection">Dùmhlaich na thagh thu</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Create link --> + <string name="actions_menu_create_link">Cruthaich ceangal</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Open --> + <string name="actions_menu_open">Fosgail</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Open with --> + <string name="actions_menu_open_with">Fosgail le</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Execute --> + <string name="actions_menu_execute">Cuir an gnìomh</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Send --> + <string name="actions_menu_send">Cuir</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Send selection --> + <string name="actions_menu_send_selection">Cuir na thagh thu</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Compress --> + <string name="actions_menu_compress">Dùmhlaich</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Extract --> + <string name="actions_menu_extract">Tarraing às</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Delete --> + <string name="actions_menu_delete">Sguab às</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Rename --> + <string name="actions_menu_rename">Thoir ainm ùr air</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Create copy --> + <string name="actions_menu_create_copy">Cruthaich lethbhreac</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Properties --> + <string name="actions_menu_properties">Roghainnean</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Add to bookmarks --> + <string name="actions_menu_add_to_bookmarks">Cuir ris na comharran-lìn</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Add shortcut --> + <string name="actions_menu_add_shortcut">Cuir ath-ghoirid ris</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Open parent folder --> + <string name="actions_menu_open_parent_folder">Fosgail am pàrant</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Compute checksum --> + <string name="actions_menu_compute_checksum">Àireamhaich an checksum</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Print --> + <string name="actions_menu_print">Clò-bhuail</string> <!-- Actions Dialog - Menu - Set as home --> + <string name="actions_menu_set_as_home">Suidhich mar dhachaigh</string> <!-- Actions - Ask user prior to do an undone operation. Dialog message --> + <string name="actions_ask_undone_operation_msg">Cha ghabh seo a neo-dhèanamh. A bheil thu airson leantainn air adhart?</string> <!-- Enter Name Dialog - Label --> + <string name="input_name_dialog_label">Ainm:</string> <!-- Enter Name Dialog - Message - Empty name --> + <string name="input_name_dialog_message_empty_name">Chan fhaod an t-ainm a bhith bàn.</string> <!-- Enter Name Dialog - Message - Invalid name --> + <string name="input_name_dialog_message_invalid_path_name">Ainm mì-dhligheach. Cha eil na caractaran “<xliff:g id="invalid_characters">%1$s</xliff:g>” ceadaichte.</string> <!-- Enter Name Dialog - Message - Invalid name length --> + <string name="input_name_dialog_message_invalid_name_length">Tha barrachd charactaran agad na tha ceadaichte.</string> <!-- Enter Name Dialog - Message - Invalid name --> + <string name="input_name_dialog_message_invalid_name">Ainm mì-dhligheach. Chan eil na h-ainmean “.” agus “..” ceadaichte.</string> <!-- Enter Name Dialog - Message - Name exists --> + <string name="input_name_dialog_message_name_exists">Tha an t-ainm seo ann mu thràth.</string> <!-- Associations Dialog - Title --> + <string name="associations_dialog_title">Dàimhean</string> <!-- Associations Dialog - Remember the user action --> + <string name="associations_dialog_remember">Cum na thagh mi an cuimhne</string> <!-- Associations Dialog - Open with Title --> + <string name="associations_dialog_openwith_title">Fosgail le</string> <!-- Associations Dialog - Open action (button title) --> + <string name="associations_dialog_openwith_action">Fosgail</string> <!-- Associations Dialog - Send with Title --> + <string name="associations_dialog_sendwith_title">Cuir le</string> <!-- Associations Dialog - Send action (button title) --> + <string name="associations_dialog_sendwith_action">Cuir</string> <!-- Inline Autocomplete Widget - Tab message nothing to complete --> + <string name="inline_autocomplete_tab_nothing_to_complete_msg">Chan eil dad ri dhèanamh ann.</string> <!-- Execution console - Title --> + <string name="execution_console_title">Consoil</string> <!-- Execution console - The script name label --> + <string name="execution_console_script_name_label">Sgriobt:</string> <!-- Execution console - The script execution time label --> + <string name="execution_console_script_execution_time_label">Àm:</string> <!-- Execution console - The script exit code label --> + <string name="execution_console_script_exitcode_label">Còd fàgail:</string> <!-- Execution console - The script execution time seconds string --> + <string name="execution_console_script_execution_time_text"><xliff:g id="seconds">%1$s</xliff:g> diog(an)</string> <!-- Compute checksum - Title --> + <string name="compute_checksum_title">Àireamhaich an checksum</string> <!-- Compute checksum - The file name label --> + <string name="compute_checksum_filename_label">Faidhle:</string> <!-- Compute checksum - The MD5 label --> <!-- Compute checksum - The SHA1 label --> <!-- Compute checksum - The computing checksum message--> + <string name="compute_checksum_computing_checksum_msg">Ag àireamhachadh an checksum...</string> <!-- Mime/Types - Folder --> + <string name="mime_folder">Pasgan</string> <!-- Mime/Types - Symlink --> + <string name="mime_symlink">Symlink</string> <!-- Mime/Types - Unknown --> + <string name="mime_unknown">Neo-aithnichte</string> <!-- Filetime formats --> + <string name="filetime_format_mode_system">Deifinisean on t-siostam</string> + <string name="filetime_format_mode_locale">Deifinisean on sgeama ionadail</string> + <string name="filetime_format_mode_ddMMyyyy_HHmmss">dd/mm/yyyy hh:mm:ss</string> + <string name="filetime_format_mode_MMddyyyy_HHmmss">mm/dd/yyyy hh:mm:ss</string> + <string name="filetime_format_mode_yyyyMMdd_HHmmss">yyyy-mm-dd hh:mm:ss</string> <!-- Selection --> <!-- For example "2 folders and 1 file selected." --> + <string name="selection_folders_and_files"><xliff:g id="folders">%1$s</xliff:g> is <xliff:g id="files">%2$s</xliff:g> air an taghadh.</string> <!-- Category descriptions --> + <string name="category_system">SIOSTAM</string> + <string name="category_app">APLACAID</string> + <string name="category_binary">BÌNEARAIDH</string> + <string name="category_text">TEACSA</string> + <string name="category_document">SGRÌOBHAINN</string> + <string name="category_ebook">LEABHAR-D</string> + <string name="category_mail">POST</string> + <string name="category_compress">DÙMHLAICH</string> + <string name="category_exec">SO-GHNÌOMHAICHTE</string> + <string name="category_database">STÒR-DÀTA</string> + <string name="category_font">CRUTH-CLÒ</string> + <string name="category_image">DEALBH</string> + <string name="category_audio">FUAIM</string> + <string name="category_video">VIDEO</string> + <string name="category_security">TÈARAINTEACHD</string> + <string name="category_all">NA h-UILE</string> <!-- Compression - Compression modes dialog title --> + <string name="compression_mode_title">Modh an dùmhlachaidh</string> <!-- Compression - Supported archive and compression modes --> <!-- Shortcut. Failed to handle the shortcut --> + <string name="shortcut_failed_msg">Dh’fhàillig làimhseachadh na h-ath-ghoirid.</string> <!-- Shortcut. The shortcut was created --> + <string name="shortcut_creation_success_msg">Chaidh an ath-ghoirid a chruthachadh.</string> <!-- Shortcut. The shortcut wasn't created --> + <string name="shortcut_creation_failed_msg">Dh’fhàillig cruthachadh na h-ath-ghoirid.</string> <!-- Preferences title --> + <string name="pref">Roghainnean</string> <!-- Preferences - General title --> + <string name="pref_general">Na roghainnean coitcheann</string> <!-- Preferences - Search title --> + <string name="pref_search">Roghainnean luirg</string> <!-- Preferences - Storage title --> + <string name="pref_storage">Roghainnean an stòrais</string> <!-- Preferences - Editor title --> + <string name="pref_editor">Roghainnean an deasaiche</string> <!-- Preferences - Themes title --> + <string name="pref_themes">Ùrlaran</string> <!-- Preferences - About title --> + <string name="pref_about">Mu dhèidhinn</string> <!-- Preferences - General - Behaviour category --> + <string name="pref_general_behaviour_category">Coitcheann</string> <!-- Preferences - General - Case sensitive sort and navigating title --> + <string name="pref_case_sensitive_sort">Aire do litrichean mòra ’s beaga</string> <!-- Preferences - General - Case sensitive sort and navigating summary --> + <string name="pref_case_sensitive_sort_summary">An aire do litrichean mòra ’s beaga ann an seòladaireachd no seòrsachadh toraidhean luirg</string> <!-- Preferences - General - Filetime format mode title --> + <string name="pref_filetime_format_mode">Fòrmat a’ chinn-là/ama</string> <!-- Preferences - General -Disk usage warning level title --> + <string name="pref_disk_usage_warning_level">Rabhadh mu àite air an diosg</string> <!-- Preferences - General - Disk usage warning level summary --> <!-- FIXME Use "percent" instead of "%" symbol, because it make crash the app on getSummary of ListPreference. This should be fixed in frameworks base prior to be added here. --> + <string name="pref_disk_usage_warning_level_summary" formatted="false">Nochd dath eile ann am widgets mun àite air an diosg nuair a ruigeas iad <xliff:g id="level">%1$s</xliff:g> a dh’àite saor air an diosg</string> <!-- Preferences - General - Compute folder statistics title --> + <string name="pref_compute_folder_statistics">Àireamhaich stats a’ phasgain</string> <!-- Preferences - General - Compute folder statistics summary on --> + <string name="pref_compute_folder_statistics_on">Rabhadh! Feumaidh àireamhachadh nan stats aig pasgan ùine mhòr is goireasan mòran on t-siostam</string> <!-- Preferences - General - Display thumbs --> + <string name="pref_display_thumbs">Ro-shealladh</string> <!-- Preferences - General - Display thumbs summary --> + <string name="pref_display_thumbs_summary">Seall dealbh ro-sheallaidh airson aplacaidean, faidhlichean ciùil, dealbhan is videothan</string> <!-- Preferences - General - Use flinger detection --> + <string name="pref_use_flinger">Cleachd gluasadan grad-shlaighdidh</string> <!-- Preferences - General - Use flinger detection summary --> + <string name="pref_use_flinger_summary">Mothaich do ghrad-shlaighdeadh on chlì gun deas airson faidhlichean no pasganan a sguabadh às</string> <!-- Preferences - General - Advanced settings category --> + <string name="pref_general_advanced_settings_category">Adhartach</string> <!-- Preferences - General - Access mode --> + <string name="pref_access_mode">Modh an inntrigidh</string> <!-- Preferences - General - Safe mode --> + <string name="pref_access_mode_safe">Am modh sàbhailte</string> <!-- Preferences - General - Safe mode summary --> + <string name="pref_access_mode_safe_summary">Am modh sàbhailte\n\nTha an aplacaid a’ ruith gun phribhleidean agus chan eil cothrom air siostaman fhaidhlichean ach na draibhean stòrais (cairtean SD agus USB)</string> <!-- Preferences - General - Prompt user mode --> + <string name="pref_access_mode_prompt">Modh brodadh a’ chleachdaiche</string> <!-- Preferences - General - Prompt user mode summary --> + <string name="pref_access_mode_prompt_summary">Modh brodadh a’ chleachdaiche\n\nTha an aplacaid a’ ruith is làn-chothrom aige air an t-siostam fhaidhlichean ach gheibh an cleachdaiche brodadh mus dèid gnìomh sam bith a dhèanamh a dh’fheumas pribhleidean</string> <!-- Preferences - General - Root access mode --> + <string name="pref_access_mode_root">Modh inntrigeadh root</string> <!-- Preferences - General - Root access mode summary --> + <string name="pref_access_mode_root_summary">Modh inntrigeadh root\n\nRabhadh! Bidh gnìomhan ceadaichte sa mhodh seo a dh’fhaodadh an t-uidheam agad a bhriseadh. Feumaidh tu fhèin dèanamh cinnteach gu bheil na nì thu sàbhailte</string> <!-- Preferences - General - Restrict secondary users access title --> + <string name="pref_restrict_secondary_users_access_title">Cuingich inntrigeadh luchd-cleachdaidh</string> <!-- Preferences - General - Restrict secondary users access summary --> <!-- Preferences - Search - Results category --> <!-- Preferences - Search - Show relevance widget --> |