# German translations for dnsmasq package. # This file is put in the public domain. # Simon Kelley , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 09:37+0100\n" "Last-Translator: Simon Kelley \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cache.c:764 #, c-format msgid "failed to load names from %s: %s" msgstr "" #: cache.c:798 dhcp.c:785 #, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "" # @Simon: Here I need an example to understand it :) #: cache.c:856 dhcp.c:801 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "" # @Simon: Here I need an example to understand it :) #: cache.c:863 dhcp.c:875 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" msgstr "lese %s - %d Adressen" # @Simon: 'lese' is present, is that ok? If it should be past, it would be # @Simon: "gelesen: %s - %d Adressen" - note the colon, it's a must, then. #: cache.c:902 msgid "cleared cache" msgstr "Cache geleert" #: cache.c:933 option.c:1055 #, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "" # @Simon: "Cache geleert" is literally "Cache emptied" but I think other translations could be misleading # @Simon: (I don't know a good german replacement for "Cache" but AFAIK "Cache" is common in german) #: cache.c:1052 #, c-format msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" msgstr "Name %s wurde nicht dem DHCP 'Mieter' von %s zugewiesen, da der Name in %smit der Adresse %s bereits existiert" #: cache.c:1129 #, c-format msgid "time %lu" msgstr "" # @Simon: "Mieter" is rather 'logder, renter, tenant, lessee' but I couldn't find anything that fits better. # @Simon: So I thought I put it in ''-marks :) #: cache.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten nicht abgelaufene Cache-Einträge wieder." #: cache.c:1132 #, c-format msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" msgstr "" #: cache.c:1155 #, c-format msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" msgstr "" #: util.c:59 #, c-format msgid "failed to seed the random number generator: %s" msgstr "" #: util.c:191 msgid "failed to allocate memory" msgstr "" # @Simon: "re-used" = "wiederverwenden", but in such a case it must be split apart to "verwendet ... wieder" # @Simon: "unexpired" = "nicht abgelaufen" (expired=abgelaufen) -- altogether it sounds complicated in german, # @Simon: I would prefer to use "noch gültige" = "still valid", would that fit to the sense? Then it would be: # @Simon: msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten noch gültige Cache-Einträge wieder." # @Simon: btw, what is the "%d/%d"-part? #: util.c:229 option.c:548 msgid "could not get memory" msgstr "Speicher nicht verfügbar" #: util.c:239 #, c-format msgid "cannot create pipe: %s" msgstr "" #: util.c:247 #, c-format msgid "failed to allocate %d bytes" msgstr "" # @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now. #: util.c:352 #, c-format msgid "infinite" msgstr "unendlich" #: option.c:228 msgid "Specify local address(es) to listen on." msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben." # @Simon: Quite literal translation, sounds not too polite in german. # @Simon: How about: "Bitte die lokalen abzuhörende Adresse(n) angeben." # @Simon: = "Please specify the local address(es) to listen on." #: option.c:229 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." msgstr "Rückkehr-IP-Adresse für alle Geräte in angebenen Domänen" # @Simon: I hope "Return ipaddr" is similar to "Return-ipaddr" and not "Return the ipaddr ... !" #: option.c:230 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." msgstr "'Gefälschte' Rückwärts-Ergebnisse für private Adressbereiche nach RFC1918" # @Simon: I'm a bit unsure about the meaning of "Fake" here, and the best word for "lookup" is "Nachsehen" # @Simon: (that is "looking-for") but I think that cannot be used. "Ergebnisse" = "results", is that near enough? #: option.c:231 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." msgstr "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (wehrt Verisign-Platzhalter ab)." # @Simon: or "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (gegen Verisign-Platzhalter)." # @Simon: "gegen" = "against", I believe that might be clumsy in english but it is fine in german. # @Simon: Just by chance I know what this is for - it is merely against verisign's use of wildcard # @Simon: entries (that lead to their own servers), right. Therefore, how about: # @Simon: "Behandle IP-Adr als NXDOMAIN (gegen Verisigns Platzhalter-Gebrauch)." # @Simon: = "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisigns wildcard usage)." ? # @Simon: But the explanatory(?) effect is only a very tiny bit better, I believe - what do U think? #: option.c:232 #, c-format msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." msgstr "Angabe der Größe des Caches in Einträgen (Voreinstellung: %s)." #: option.c:233 #, c-format msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." msgstr "Angabe der Konfigurationsdatei (Voreinstellung: %s)." #: option.c:234 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus" # @Simon: = "DO NOT go into the background: Operation in debug-mode" # @Simon: I know it sounds a bit clumsy in english, but "fork" would be hard to understand # @Simon: and then I get a problem between "go" and "run" - so... # @Simon: "Debug-mode" = "Fehlersuch-Modus", literally, but I think "Debug-Modus" is better :) #: option.c:235 msgid "Do NOT forward queries with no domain part." msgstr "Anfragen ohne Domänen-Teil NICHT weiterschicken" # @Simon: "weiterschicken" is rather "pass on" (I hope) but that's the best I found. #: option.c:236 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." msgstr "Rückgabe auf sich selbst zeigender MX-Einträge für lokale Geräte" # @Simon: "self-pointing" is a bit difficult, the meaning is clear but takes 3-4 words to express it in german. # @Simon: "Geräte" is about "hard-devices". There is a word for "host" (it is "Wirt") but it would be misleading. # @Simon: My online dict suggest "Rechner" (= Computer), but I think "hard-devices" is better because it's more general. #: option.c:237 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung" #: option.c:238 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten" # @Simon: I'm a bit unsure about "spurious" #: option.c:239 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgstr "" #: option.c:240 #, c-format msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:241 msgid "Set address or hostname for a specified machine." msgstr "" #: option.c:242 msgid "Read DHCP host specs from file" msgstr "" #: option.c:243 msgid "Read DHCP option specs from file" msgstr "" #: option.c:244 #, c-format msgid "Do NOT load %s file." msgstr "" #: option.c:245 #, c-format msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." msgstr "" #: option.c:246 msgid "Specify interface(s) to listen on." msgstr "" #: option.c:247 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." msgstr "" #: option.c:248 msgid "Map DHCP user class to tag." msgstr "" #: option.c:249 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." msgstr "" #: option.c:250 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." msgstr "" #: option.c:251 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." msgstr "" #: option.c:252 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." msgstr "" #: option.c:253 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." msgstr "" #: option.c:254 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." msgstr "" #: option.c:255 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." msgstr "" #: option.c:256 #, c-format msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:257 msgid "Return MX records for local hosts." msgstr "" #: option.c:258 msgid "Specify an MX record." msgstr "" #: option.c:259 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." msgstr "" #: option.c:260 #, c-format msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." msgstr "" #: option.c:261 msgid "Do NOT cache failed search results." msgstr "" #: option.c:262 #, c-format msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." msgstr "" #: option.c:263 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." msgstr "" #: option.c:264 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." msgstr "" #: option.c:265 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." msgstr "" #: option.c:266 #, c-format msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:267 msgid "Log DNS queries." msgstr "" #: option.c:268 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." msgstr "" #: option.c:269 msgid "Do NOT read resolv.conf." msgstr "" #: option.c:270 #, c-format msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:271 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgstr "" #: option.c:272 msgid "Never forward queries to specified domains." msgstr "" #: option.c:273 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." msgstr "" #: option.c:274 msgid "Specify default target in an MX record." msgstr "" #: option.c:275 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." msgstr "" #: option.c:276 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." msgstr "" #: option.c:277 #, c-format msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:278 msgid "Map DHCP vendor class to tag." msgstr "" #: option.c:279 msgid "Display dnsmasq version and copyright information." msgstr "" #: option.c:280 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgstr "" #: option.c:281 msgid "Specify a SRV record." msgstr "" #: option.c:282 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." msgstr "" #: option.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." msgstr "Angabe der Konfigurationsdatei (Voreinstellung: %s)." #: option.c:284 #, c-format msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:285 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." msgstr "" #: option.c:286 msgid "Specify TXT DNS record." msgstr "" #: option.c:287 msgid "Specify PTR DNS record." msgstr "" #: option.c:288 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." msgstr "" #: option.c:289 msgid "Bind only to interfaces in use." msgstr "" #: option.c:290 #, c-format msgid "Read DHCP static host information from %s." msgstr "" #: option.c:291 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." msgstr "" #: option.c:292 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgstr "" #: option.c:293 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgstr "" #: option.c:294 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." msgstr "" #: option.c:295 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." msgstr "" #: option.c:296 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgstr "" #: option.c:297 msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "" #: option.c:298 msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgstr "" #: option.c:299 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" msgstr "" #: option.c:300 msgid "Do not use leasefile." msgstr "" #: option.c:301 #, c-format msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" msgstr "" #: option.c:302 #, c-format msgid "Clear DNS cache when reloading %s." msgstr "" #: option.c:303 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." msgstr "" #: option.c:304 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." msgstr "" #: option.c:305 msgid "Enable integrated read-only TFTP server." msgstr "" #: option.c:306 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." msgstr "" #: option.c:307 msgid "Add client IP address to tftp-root." msgstr "" #: option.c:308 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." msgstr "" #: option.c:309 #, c-format msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." msgstr "" #: option.c:310 msgid "Disable the TFTP blocksize extension." msgstr "" #: option.c:311 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." msgstr "" #: option.c:312 msgid "Extra logging for DHCP." msgstr "" #: option.c:313 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." msgstr "" #: option.c:314 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." msgstr "" #: option.c:315 msgid "Always perform DNS queries to all servers." msgstr "" #: option.c:316 msgid "Set tag if client includes matching option in request." msgstr "" #: option.c:317 msgid "Use alternative ports for DHCP." msgstr "" #: option.c:318 msgid "Run lease-change script as this user." msgstr "" #: option.c:319 msgid "Specify NAPTR DNS record." msgstr "" #: option.c:320 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." msgstr "" #: option.c:321 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." msgstr "" #: option.c:322 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." msgstr "" #: option.c:323 msgid "Prompt to send to PXE clients." msgstr "" #: option.c:324 msgid "Boot service for PXE menu." msgstr "" #: option.c:325 msgid "Check configuration syntax." msgstr "" #: option.c:613 #, c-format msgid "" "Usage: dnsmasq [options]\n" "\n" msgstr "" #: option.c:615 #, c-format msgid "Use short options only on the command line.\n" msgstr "" #: option.c:617 #, c-format msgid "Valid options are:\n" msgstr "" #: option.c:658 #, c-format msgid "Known DHCP options:\n" msgstr "" #: option.c:735 msgid "bad dhcp-option" msgstr "" # @Simon: Here I need an example to understand it :) #: option.c:792 #, fuzzy msgid "bad IP address" msgstr "lese %s - %d Adressen" #: option.c:891 msgid "bad domain in dhcp-option" msgstr "" #: option.c:950 msgid "dhcp-option too long" msgstr "" #: option.c:959 msgid "illegal dhcp-match" msgstr "" #: option.c:995 msgid "illegal repeated flag" msgstr "" #: option.c:1003 msgid "illegal repeated keyword" msgstr "" #: option.c:1086 tftp.c:359 #, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "" #: option.c:1131 msgid "only one dhcp-hostsfile allowed" msgstr "" #: option.c:1138 msgid "only one dhcp-optsfile allowed" msgstr "" #: option.c:1183 msgid "bad MX preference" msgstr "" #: option.c:1188 msgid "bad MX name" msgstr "" #: option.c:1202 msgid "bad MX target" msgstr "" #: option.c:1212 msgid "cannot run scripts under uClinux" msgstr "" #: option.c:1214 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" msgstr "" #: option.c:1442 option.c:1446 msgid "bad port" msgstr "" #: option.c:1465 option.c:1490 msgid "interface binding not supported" msgstr "" #: option.c:1611 msgid "bad port range" msgstr "" #: option.c:1628 msgid "bad bridge-interface" msgstr "" #: option.c:1669 msgid "bad dhcp-range" msgstr "" #: option.c:1695 msgid "only one netid tag allowed" msgstr "" #: option.c:1740 msgid "inconsistent DHCP range" msgstr "" #: option.c:1912 msgid "bad DHCP host name" msgstr "" #: option.c:2201 option.c:2481 msgid "invalid port number" msgstr "" #: option.c:2284 msgid "invalid alias range" msgstr "" #: option.c:2297 msgid "bad interface name" msgstr "" #: option.c:2322 msgid "bad CNAME" msgstr "" #: option.c:2327 msgid "duplicate CNAME" msgstr "" #: option.c:2347 msgid "bad PTR record" msgstr "" #: option.c:2378 msgid "bad NAPTR record" msgstr "" #: option.c:2403 msgid "TXT record string too long" msgstr "" #: option.c:2451 msgid "bad TXT record" msgstr "" #: option.c:2467 msgid "bad SRV record" msgstr "" #: option.c:2474 msgid "bad SRV target" msgstr "" #: option.c:2488 msgid "invalid priority" msgstr "" #: option.c:2495 msgid "invalid weight" msgstr "" #: option.c:2514 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" msgstr "" #: option.c:2557 #, c-format msgid "files nested too deep in %s" msgstr "" #: option.c:2565 tftp.c:513 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "" #: option.c:2626 msgid "missing \"" msgstr "" #: option.c:2673 msgid "bad option" msgstr "" #: option.c:2675 msgid "extraneous parameter" msgstr "" #: option.c:2677 msgid "missing parameter" msgstr "" #: option.c:2685 msgid "error" msgstr "" # @Simon: "Speicher nicht verfügbar" = "memory not available" # @Simon: "could not get memory" = "konnte keinen Speicher bekommen" or "konnte Speicher nicht bekommen" # @Simon: ("keinen Speicher" = "no memory", "... nicht bekommen" = "... not get") # @Simon: both would be correct - but would sound rather clumsy in german # @Simon: how about "Nicht genügend Speicher verfügbar" = "Not enough memory available" ? #: option.c:2691 #, c-format msgid "%s at line %d of %%s" msgstr "%s in Zeile %d von %%s" #: option.c:2740 option.c:2771 #, c-format msgid "read %s" msgstr "" #: option.c:2843 #, c-format msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "" #: option.c:2844 #, c-format msgid "" "Compile time options %s\n" "\n" msgstr "" #: option.c:2845 #, c-format msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "" #: option.c:2846 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgstr "" #: option.c:2847 #, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" msgstr "" #: option.c:2858 msgid "try --help" msgstr "" #: option.c:2860 msgid "try -w" msgstr "" #: option.c:2863 #, c-format msgid "bad command line options: %s" msgstr "" #: option.c:2904 #, c-format msgid "cannot get host-name: %s" msgstr "" #: option.c:2932 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgstr "" #: option.c:2942 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "" #: option.c:2945 network.c:754 dhcp.c:734 #, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "" #: option.c:2962 #, c-format msgid "no search directive found in %s" msgstr "" #: option.c:2983 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" msgstr "" #: option.c:2987 msgid "syntax check OK" msgstr "" #: forward.c:409 #, c-format msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" msgstr "" #: forward.c:437 msgid "possible DNS-rebind attack detected" msgstr "" #: network.c:73 #, c-format msgid "unknown interface %s in bridge-interface" msgstr "" #: network.c:417 dnsmasq.c:189 #, c-format msgid "failed to create listening socket: %s" msgstr "" #: network.c:424 #, c-format msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" msgstr "" #: network.c:450 #, c-format msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" msgstr "" #: network.c:455 #, c-format msgid "failed to listen on socket: %s" msgstr "" #: network.c:467 #, c-format msgid "failed to create TFTP socket: %s" msgstr "" #: network.c:661 #, c-format msgid "failed to bind server socket for %s: %s" msgstr "" #: network.c:694 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - local interface" msgstr "" #: network.c:705 #, c-format msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" msgstr "" #: network.c:720 msgid "unqualified" msgstr "" #: network.c:720 msgid "names" msgstr "" #: network.c:722 msgid "default" msgstr "" #: network.c:724 msgid "domain" msgstr "" #: network.c:727 #, c-format msgid "using local addresses only for %s %s" msgstr "" #: network.c:729 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" msgstr "" #: network.c:732 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" msgstr "" #: network.c:734 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d" msgstr "" #: dnsmasq.c:146 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" msgstr "" #: dnsmasq.c:151 msgid "asychronous logging is not available under Solaris" msgstr "" #: dnsmasq.c:170 #, c-format msgid "failed to find list of interfaces: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:178 #, c-format msgid "unknown interface %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:184 #, c-format msgid "no interface with address %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:665 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:204 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" msgstr "" #: dnsmasq.c:230 #, c-format msgid "unknown user or group: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:287 #, c-format msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:448 #, c-format msgid "started, version %s DNS disabled" msgstr "" #: dnsmasq.c:450 #, c-format msgid "started, version %s cachesize %d" msgstr "" #: dnsmasq.c:452 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" msgstr "" #: dnsmasq.c:454 #, c-format msgid "compile time options: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:460 msgid "DBus support enabled: connected to system bus" msgstr "" #: dnsmasq.c:462 msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgstr "" #: dnsmasq.c:467 #, c-format msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:471 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgstr "" #: dnsmasq.c:476 #, c-format msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgstr "" #: dnsmasq.c:481 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgstr "" #: dnsmasq.c:484 msgid "warning: no upstream servers configured" msgstr "" #: dnsmasq.c:488 #, c-format msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" msgstr "" #: dnsmasq.c:501 #, c-format msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:503 #, c-format msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" msgstr "" #: dnsmasq.c:504 #, c-format msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:519 msgid "root is " msgstr "" #: dnsmasq.c:519 msgid "enabled" msgstr "" #: dnsmasq.c:521 msgid "secure mode" msgstr "" #: dnsmasq.c:547 #, c-format msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" msgstr "" #: dnsmasq.c:667 msgid "connected to system DBus" msgstr "" #: dnsmasq.c:757 #, c-format msgid "cannot fork into background: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:760 #, c-format msgid "failed to create helper: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:763 #, c-format msgid "setting capabilities failed: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:767 #, c-format msgid "failed to change user-id to %s: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:772 #, c-format msgid "failed to change group-id to %s: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:775 #, c-format msgid "failed to open pidfile %s: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:778 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:833 #, c-format msgid "child process killed by signal %d" msgstr "" #: dnsmasq.c:837 #, c-format msgid "child process exited with status %d" msgstr "" #: dnsmasq.c:841 #, c-format msgid "failed to execute %s: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:885 msgid "exiting on receipt of SIGTERM" msgstr "" #: dnsmasq.c:903 #, c-format msgid "failed to access %s: %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:925 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "" #: dnsmasq.c:936 #, c-format msgid "no servers found in %s, will retry" msgstr "" #: dhcp.c:40 #, c-format msgid "cannot create DHCP socket: %s" msgstr "" #: dhcp.c:52 #, c-format msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" msgstr "" #: dhcp.c:65 #, c-format msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" msgstr "" #: dhcp.c:77 #, c-format msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" msgstr "" #: dhcp.c:90 #, c-format msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." msgstr "" #: dhcp.c:226 #, c-format msgid "DHCP packet received on %s which has no address" msgstr "" #: dhcp.c:385 #, c-format msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" msgstr "" #: dhcp.c:772 #, c-format msgid "bad line at %s line %d" msgstr "" #: dhcp.c:815 #, c-format msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" msgstr "" #: dhcp.c:897 #, c-format msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." msgstr "" #: dhcp.c:900 #, c-format msgid "duplicate IP address %s in %s." msgstr "" #: dhcp.c:943 #, c-format msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" msgstr "" #: dhcp.c:948 #, c-format msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "" #: lease.c:66 #, c-format msgid "cannot open or create lease file %s: %s" msgstr "" #: lease.c:92 msgid "too many stored leases" msgstr "" #: lease.c:128 #, c-format msgid "cannot run lease-init script %s: %s" msgstr "" #: lease.c:134 #, c-format msgid "lease-init script returned exit code %s" msgstr "" #: lease.c:234 #, c-format msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" msgstr "" #: rfc2131.c:336 #, c-format msgid "no address range available for DHCP request %s %s" msgstr "" #: rfc2131.c:337 msgid "with subnet selector" msgstr "" #: rfc2131.c:337 msgid "via" msgstr "" #: rfc2131.c:352 #, c-format msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s" msgstr "" #: rfc2131.c:355 #, c-format msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s" msgstr "" #: rfc2131.c:384 msgid "disabled" msgstr "" #: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883 rfc2131.c:1242 msgid "ignored" msgstr "" #: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1100 msgid "address in use" msgstr "" #: rfc2131.c:447 rfc2131.c:937 msgid "no address available" msgstr "" #: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1063 msgid "wrong network" msgstr "" #: rfc2131.c:467 msgid "no address configured" msgstr "" #: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1113 msgid "no leases left" msgstr "" #: rfc2131.c:558 #, c-format msgid "%u client provides name: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:696 #, c-format msgid "%u Vendor class: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:698 #, c-format msgid "%u User class: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:737 msgid "PXE BIS not supported" msgstr "" #: rfc2131.c:853 #, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "" #: rfc2131.c:874 msgid "unknown lease" msgstr "" #: rfc2131.c:906 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgstr "" #: rfc2131.c:916 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" msgstr "" #: rfc2131.c:919 #, c-format msgid "not using configured address %s because it was previously declined" msgstr "" #: rfc2131.c:935 rfc2131.c:1106 msgid "no unique-id" msgstr "" #: rfc2131.c:1003 msgid "wrong server-ID" msgstr "" #: rfc2131.c:1022 msgid "wrong address" msgstr "" #: rfc2131.c:1039 msgid "lease not found" msgstr "" #: rfc2131.c:1071 msgid "address not available" msgstr "" #: rfc2131.c:1082 msgid "static lease available" msgstr "" #: rfc2131.c:1086 msgid "address reserved" msgstr "" #: rfc2131.c:1094 #, c-format msgid "abandoning lease to %s of %s" msgstr "" #: rfc2131.c:1583 #, c-format msgid "%u tags: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:1596 #, c-format msgid "%u bootfile name: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:1605 #, c-format msgid "%u server name: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:1613 #, c-format msgid "%u next server: %s" msgstr "" #: rfc2131.c:1680 #, c-format msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" msgstr "" #: rfc2131.c:1919 msgid "PXE menu too large" msgstr "" #: rfc2131.c:2034 #, c-format msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" msgstr "" #: rfc2131.c:2052 #, c-format msgid "%u requested options: %s" msgstr "" #: netlink.c:66 #, c-format msgid "cannot create netlink socket: %s" msgstr "" #: netlink.c:265 #, c-format msgid "netlink returns error: %s" msgstr "" #: dbus.c:150 msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" msgstr "" #: dbus.c:286 msgid "setting upstream servers from DBus" msgstr "" #: dbus.c:324 msgid "could not register a DBus message handler" msgstr "" #: bpf.c:150 #, c-format msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" msgstr "" #: bpf.c:178 #, c-format msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" msgstr "" #: tftp.c:179 msgid "unable to get free port for TFTP" msgstr "" #: tftp.c:194 #, c-format msgid "unsupported request from %s" msgstr "" #: tftp.c:282 #, c-format msgid "TFTP sent %s to %s" msgstr "" #: tftp.c:305 #, c-format msgid "file %s not found" msgstr "" #: tftp.c:416 #, c-format msgid "TFTP error %d %s received from %s" msgstr "" #: tftp.c:447 #, c-format msgid "TFTP failed sending %s to %s" msgstr "" #: log.c:169 #, c-format msgid "overflow: %d log entries lost" msgstr "" #: log.c:246 #, c-format msgid "log failed: %s" msgstr "" # @Simon: I would like to have an example :) - instead of "von" it would be possible to use "aus", # @Simon: both translate to "of" and nothing else, but depending on the sense one could be better # @Simon: than the other. #: log.c:415 msgid "FAILED to start up" msgstr "Start gescheitert" # @Simon: Here I need an example to understand it :) #, fuzzy #~ msgid "read %s - %d hosts" #~ msgstr "lese %s - %d Adressen"